Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

3-246-102-22(1)
Radio
– Lead-free solder (is) used for soldering in main portions.
– The main printed wiring boards do not contain halogenated
Cassette Player
flame retardants.
– No Poly-Vinyl-Chloride is used for the cord of the
Headphones.
– Vegetable-based Plastic is used for the cabinet of the main
unit. Vegetable-based plastic can be decomposed into water
Bedienungsanleitung
(H2O) and carbon dioxide (CO2) by natural microorganisms.
It uses recyclable natural sources, and aims to save petroleum
Istruzioni per l'uso
resource.
Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt sich
Gebruiksaanwijzing
(achterzijde)
ausschließlich auf die Länder, in denen es gesetzlich
Bruksanvisning
erforderlich ist, vor allem im EWR (europäischen
(baksidan)
Wirtschaftsraum).
La validità del contrassegno CE è limitata solo ai paesi
in cui è legalmente in vigore, principalmente nei paesi
SEE (spazio economico europeo).
De geldigheid van het CE-keurmerk is beperkt tot de
landen waar dit keurmerk wettelijk moet worden
nageleefd, hoofdzakelijk in EER (Europese Economische
Ruimte).
WM-EC1
CE-markeringens giltighet är begränsad till de länder
där den har stöd av lagen, huvudsakligen inom EES
Sony Corporation ©2002 Printed in Japan
(Europeiska ekonomiska samarbetsområdet).
"WALKMAN" is a registered trademark of Sony Corporation.
"
A
B
AA (R6) x 2
AVLS
VOLUME*
xSTOP
MFF
NPLAY**
mPREW
PRESET +/–
HOLD
*
Am Hauptgerät befindet sich ein fühlbarer Punkt neben VOLUME. Dieser gibt die Richtung an, in der
man die Lautstärke erhöht.
** An dieser Taste befindet sich ein fühlbarer Punkt.
*
Sull'apparecchio principale, accanto a VOLUME, è presente un punto tattile ad indicare la direzione da
seguire per alzare il volume.
** Il pulsante dispone di un punto tattile.
Specifications
• Frequency range
Battery life* (approximate hours)
FM: 87.5 - 108 MHz
AM: 530 - 1 710 kHz (North, Central and South America)
Tape playback
531 - 1 602 kHz (Other countries)
• Power requirements
Radio reception 40
3V DC, batteries R6 (size AA) x 2
• Dimensions (w/h/d)
* Measured value by the standard of JEITA (Japan Electronics
× 4
× 1
Approx. 91.6 x 116.1 x 35.3 mm (3
5
5
7
inches)
and Information Technology Industries Association).
8
8
16
excl. projecting parts and controls
(Using a Sony HF series cassette tape)
**When using Sony LR6(SG) "STAMINA" alkaline dry
• Mass
batteries (produced in Japan).
Approx. 174 g (6.2 oz) (main unit only)
• Supplied accessory
Note
Stereo headphones or Stereo earphones (1)
• The battery life may be shorter depending on the operating
Design and specifications are subject to change without notice.
condition, the surrounding temperature and battery type.
Deutsch
Printed on 100% recycled paper using VOC (Volatile
Organic Compound)-free vegetable oil based ink.
Vorbereitungen
So legen Sie Batterien ein
1 Schieben Sie den Deckel des Batteriefachs
auf und legen Sie zwei R6-Trockenbatterien
(Größe AA) polaritätsrichtig ein.
Tauschen Sie die Batterien gegen neue aus, wenn
"
" im Display blinkt.
Wiedergeben einer Kassette
1 Legen Sie eine Kassette ein.
2 Drücken Sie NPLAY.
Stellen Sie die Lautstärke mit VOLUME ein.
Funktion
Stoppen der Wiedergabe
Schnelles Spulen*
* Wenn Sie das Gerät nach dem Vorwärts- bzw.
Zurückspulen am Bandende nicht ausschalten, werden
die Batterien schnell verbraucht. Drücken Sie deshalb
unbedingt xSTOP.
Hinweis
• Öffnen Sie den Kassettenhalter nicht, solange das Band
" is a trademark of Sony Corporation.
läuft.
Radioempfang
AM
1 Wenn die Funktion HOLD eingeschaltet ist,
schieben Sie den Schalter HOLD entgegen der
Pfeilrichtung, um die Tastensperre aufzuheben.
Achten Sie darauf, dass das Band nicht
mehr läuft.
2 Wählen Sie mit FM bzw. AM den
gewünschten Frequenzbereich aus und
FM
schalten Sie das Radio ein.
3 Stellen Sie mit TUNING +/– den
gewünschten Sender ein.
Wenn Sie TUNING +/– einige Sekunden
lang gedrückt halten, startet der Walkman
die automatische Sendersuche.
So schalten Sie das Radio aus
Drücken Sie OFF.
So verbessern Sie den Empfang
•UKW-Empfang: Richten Sie das Kopfhörer-/
Ohrhörerkabel (Antenne) aus oder stellen Sie
ST•FM MONO
ST•FM MONO ein.
•AM-Empfang: Richten Sie das Gerät selbst aus.
i
Speichern von
MEGA BASS
Radiosendern
ENTER
Es können bis zu 30 Radiosender gespeichert
TUNING +/–
werden, 20 für UKW und 10 für AM.
Speichern von automatisch
FM
eingestellten Sendern
AM
1 Wählen Sie mit FM bzw. AM den
OFF
gewünschten Frequenzbereich aus und
schalten Sie das Radio ein.
2 Halten Sie ENTER mehr als 2 Sekunden
lang gedrückt.
Die Speichernummer 1 blinkt im Display
und der Walkman durchsucht die Sender
angefangen mit den niedrigsten
Frequenzen. Die Sendersuche stoppt etwa 3
Sekunden lang, wenn ein Sender
empfangen wird.
3 Wenn Sie einen Sender speichern möchten,
Sony alkaline LR6 (SG)** Sony R6P (SR)
drücken Sie ENTER, solange die
25
7.5
Speichernummer blinkt.
14
Der Sender wird unter der Speichernummer
1 gespeichert und das Gerät beginnt, den
nächsten empfangbaren Sender zu suchen.
4 Gehen Sie wie in Schritt 3 erläutert vor, bis
alle empfangbaren Sender gespeichert sind.
So schalten Sie das Radio aus
Drücken Sie OFF.
Hinweis
• Wenn bereits Sender gespeichert sind, ersetzen die neu
gespeicherten Sender nach Abschluss des oben
erläuterten Verfahrens die ursprünglichen Sender.
Manuelles Speichern von Sendern
1 Drücken Sie FM oder AM.
2 Drücken Sie ENTER.
Die Frequenzziffern und eine
Speichernummer blinken im Display.
3 Stellen Sie, während die Frequenzziffern
und die Speichernummer im Display
blinken, mit TUNING +/– einen Sender ein,
der gespeichert werden soll, und wählen Sie
mit PRESET +/– eine Speichernummer.
4 Drücken Sie ENTER, solange die
Frequenzziffern und die Speichernummer
blinken.
A
Hinweise
• Wenn Sie Schritt 3 oder 4 nicht ausführen können,
solange die Anzeigen blinken, fangen Sie wieder mit
Schritt 2 an.
• Wenn unter einer Speichernummer bereits ein Sender
gespeichert ist, wird der ursprüngliche Sender durch
den neuen ersetzt.
So löschen Sie einen gespeicherten Sender
Gehen Sie wie in den Schritten oben erläutert vor.
Halten Sie in Schritt 3 TUNING +/– gedrückt, bis
"- - - -" angezeigt wird, und wählen Sie mit PRESET
+/– die Speichernummer des zu löschenden Senders
aus. Drücken Sie dann ENTER, solange "- - - -" blinkt.
So lassen Sie gespeicherte Sender
wiedergeben
Taste
1 Wählen Sie mit FM bzw. AM den
xSTOP
Frequenzbereich aus.
MFF oder mREW
2 Drücken Sie PRESET +/–.
Sonstige Funktionen
Sperren der Bedienelemente
Schieben Sie den Schalter HOLD in Richtung des
Pfeils G, wenn Sie die Bedienelemente sperren
wollen.
Mit dieser Funktion HOLD werden nur die
Radiobetriebstasten und die Taste MEGA BASS
gesperrt.
Betonen der Bässe
Drücken Sie MEGA BASS.
"MEGA BASS" erscheint im Display.
Hinweise
• Wenn der Ton verzerrt ist, wenn MEGA BASS
eingeschaltet ist, drehen Sie die Lautstärke des
Hauptgeräts herunter oder wählen Sie den normalen
Modus.
• Die Bassbetonung wirkt sich möglicherweise nicht
sehr aus, wenn die Lautstärke zu hoch eingestellt ist.
Schutz vor Hörschäden — AVLS-
Funktion (automatische
Lautstärkebegrenzung)
Stellen Sie AVLS auf LIMIT. Der maximale
Lautstärkepegel wird damit automatisch auf einen
B
für Ihr Gehör unbedenklichen Wert reduziert.
Sicherheitsmaßnahmen
Batterien
• Wenn Sie Trockenbatterien bei sich tragen, halten Sie sie von
Münzen und anderen Metallgegenständen fern. Andernfalls
kann durch einen Metallgegenstand ein Kontakt zwischen den
positiven und negativen Polen der Batterien hergestellt
werden, was zu Hitzeentwicklung führt.
• Wenn Sie den Walkman längere Zeit nicht benutzen, nehmen
Sie die Batterien heraus, um Schäden durch auslaufende
Batterieflüssigkeit oder korrodierende Batterien zu vermeiden.
Umgang mit dem Gerät
• Lassen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen, an
Orten mit direkter Sonneneinstrahlung, viel Staub oder Sand,
Feuchtigkeit oder Regen oder in einem Auto mit geschlossenen
Fenstern liegen und schützen Sie es vor Stößen und
Erschütterungen.
• Es empfiehlt sich, Kassetten mit einer Spieldauer von über 90
Minuten - wenn überhaupt - nur für langes, ununterbrochenes
Wiedergeben zu verwenden.
• Wenn Sie das Gerät bei hohen Temperaturen (über 40 °C) oder
niedrigen Temperaturen (unter 0 °C) verwenden, sind die
Anzeigen im LCD-Display möglicherweise schwer zu
erkennen oder reagieren nur langsam. Bei normaler
Zimmertemperatur normalisiert sich das Betriebsverhalten des
LCD-Displays wieder.
• Wurde das Gerät längere Zeit nicht benutzt, schalten Sie es vor
dem eigentlichen Betrieb in den Wiedergabemodus und warten
Sie einige Minuten, bis es sich erwärmt hat.
Kopfhörer/Ohrhörer
Sicherheit im Straßenverkehr
Verwenden Sie keine Kopfhörer/Ohrhörer, wenn Sie ein Auto,
ein Fahrrad oder ein anderes Fahrzeug lenken. Dies stellt eine
Gefahrenquelle dar und ist vielerorts gesetzlich verboten. Auch
wenn Sie zu Fuß gehen, sollten Sie die Kopfhörer/Ohrhörer nicht
zu laut einstellen - denken Sie an Ihre Sicherheit zum Beispiel
beim Überqueren einer Straße.
In potenziell gefährlichen Situationen sollten Sie äußerst
vorsichtig sein bzw. das Gerät möglichst ausschalten.
Vermeidung von Gehörschäden
Stellen Sie die Lautstärke der Kopfhörer/Ohrhörer nicht zu hoch
ein. Ohrenärzte warnen vor ständigen, lauten Geräuschen. Wenn
Sie Ohrengeräusche wahrnehmen, senken Sie die Lautstärke oder
schalten Sie das Gerät aus.
Rücksichtnahme
Stellen Sie die Lautstärke nicht zu hoch ein. Auf diese Weise
können nicht nur Sie selbst noch hören, was um Sie herum
vorgeht, sondern Sie zeigen auch Rücksicht gegenüber anderen.
Wartung
• Reinigen Sie Tonkopf und Bandtransportweg alle 10
Gebrauchsstunden mit einem Wattestäbchen und
handelsüblicher Reinigungslösung.
• Reinigen Sie das Gehäuse mit einem weichen Tuch, das Sie
leicht mit Wasser angefeuchtet haben. Verwenden Sie weder
Alkohol, Benzin noch Verdünnung.
• Reinigen Sie die Kopfhörer-/Ohrhörerstecker regelmäßig.
Italiano
Preselezione manuale delle stazioni
Si dichiara che il modello WM-EC1 è stato
fabbricato in conformità all'art. 2 Comma 1 del
1 Premere FM o AM.
DM 28.08.95 n. 548.
2 Premere ENTER.
Le cifre della frequenza e un numero di
BANDE DI FREQUENZA
preselezione lampeggiano nel display.
Bande di frequenza:
FM: 87,5 MHz – 108 MHz
3 Mentre le cifre delle frequenza e il numero
MW: 531 kHz – 1.602 kHz
di preselezione lampeggiano, sintonizzare la
Frequenza intermedia:
stazione che si desidera memorizzare
FM: 150 kHz
utilizzando TUNING +/–, quindi
AM: 45 kHz
selezionare un numero di preselezione
usando PRESET +/–.
4 Mentre le cifre della frequenza e il numero di
Operazioni preliminari
preselezione lampeggiano, premere ENTER.
Inserimento delle pile
A
Note
1 Fare scorrere e aprire il coperchio dello
• Se non è possibile completare il punto 3 o 4 mentre le
indicazioni lampeggiano, ripetere la procedura dal
scomparto pile, quindi inserire due pile a
punto 2.
secco R6 (formato AA) rispettando la
• Se è già memorizzata una stazione, la nuova stazione
corretta polarità.
sostituisce quella vecchia.
Quando sul display lampeggia "
", sostituire le
Per eliminare le stazioni memorizzate
pile con pile nuove.
Seguire la procedura riportata sopra e al punto 3,
premere e tenere premuto TUNING +/– fino a
visualizzare "- - - -", quindi selezionare il numero
Riproduzione di nastri
della stazione preselezionata che si desidera
cancellare utilizzando il tasto PRESET +/–. Premere
1 Inserire una cassetta.
ENTER mentre "- - - -" lampeggia.
2 Premere NPLAY.
Per ascoltare le stazioni radio
Regolare il volume con VOLUME.
preselezionate
Per
Premere
1 Premere FM o AM per selezionare la banda.
Interrompere la riproduzione
xSTOP
2 Premere PRESET +/–.
Avvolgere in modo rapido*
MFF o mREW
Uso di altre funzioni
* Assicurarsi di premere xSTOP dopo avere avvolto o
riavvolto il nastro, altrimenti le pile potrebbero
scaricarsi rapidamente.
Bloccaggio dei comandi
Spostare l'interruttore HOLD in direzione del
Nota
marchio G per bloccare i comandi.
• Non aprire il vano cassetta durante il funzionamento.
La funzione HOLD blocca solo i pulsanti della radio
e MEGA BASS.
Ascolto della radio
Enfatizzazione dei bassi
1 Se la funzione HOLD è attivata, spostare
Premere MEGA BASS.
l'interruttore HOLD nella direzione opposta
Nel display appare "MEGA BASS".
alla freccia per sbloccare i comandi.
Assicurarsi che il nastro sia fermo.
Note
• Se il suono risulta distorto quando è attivato MEGA
2 Premere FM o AM per selezionare la banda
BASS, abbassare il volume dell'apparecchio o
desiderata e accendere la radio.
selezionare il modo normale.
3 Premere TUNING +/– per sintonizzare la
• L'effetto dell'enfasi dei bassi potrebbe non essere
stazione desiderata.
molto percepibile se il volume è troppo alto.
Tenendo premuto TUNING +/– per alcuni
Protezione dell'udito — AVLS
secondi, il Walkman inizia la ricerca
(Sistema di limitazione automatica
automatica delle stazioni.
del volume)
Per spegnere la radio
Impostare AVLS su LIMIT. Il volume massimo viene
Premere OFF.
contenuto per proteggere l'udito.
Miglioramento della ricezione radio
B
Precauzioni
•FM: Estendere il filo (antenna) delle cuffie/
auricolari o regolare ST•FM MONO.
•AM: Cambiare orientamento all'apparecchio.
Pile
• Non tenere le pile a secco insieme a monete o altri oggetti
metallici. Il contatto accidentale dei terminali positivi e negativi
Preselezione delle
delle pile con un oggetto di metallo potrebbe generare calore.
• Se non si intende utilizzare il Walkman per un lungo periodo,
stazioni radio
estrarre le pile per evitare danni provocati da perdite di
elettrolita e corrosione.
Si possono preselezionare fino a 30 stazioni radio, 20
Uso
per FM e 10 per AM.
• Non lasciare l'apparecchio nei pressi di fonti di calore o in
luoghi esposti alla luce solare diretta, a polvere eccessiva o
Preselezione automatica delle stazioni
sabbia, umidità, pioggia, scosse meccaniche o in un'auto con i
finestrini chiusi.
1 Premere FM o AM per selezionare la banda
• Non utilizzare cassette di durata superiore a 90 minuti se non
desiderata e accendere la radio.
per riproduzioni lunghe e continue.
• Potrebbero verificarsi problemi di visualizzazione del display a
2 Premere ENTER per più di 2 secondi.
cristalli liquidi durante l'uso dell'apparecchio a temperature
Il numero di preselezione 1 lampeggia nel
elevate (maggiori di 40°C) o molto basse (inferiori a 0°C). A
temperatura ambiente, il display torna alle condizioni di
display e la ricerca automatica delle stazioni
funzionamento normali.
inizia a partire dalla frequenza minore.
• Se l'apparecchio non è stato utilizzato per un lungo periodo,
impostarlo sul modo di riproduzione e lasciarlo riscaldare per
Quando viene ricevuta una stazione,
alcuni minuti prima di utilizzarlo di nuovo.
l'apparecchio si arresta per circa 3 secondi.
Cuffie/auricolari
3 Se si desidera preselezionare la stazione
ricevuta, premere ENTER mentre il numero
Sicurezza stradale
di preselezione lampeggia.
Non utilizzare le cuffie/auricolari durante la guida, in bicicletta o
La stazione ricevuta viene preselezionata
durante l'uso di qualsiasi veicolo motorizzato. Un
comportamento simile potrebbe essere pericoloso per la
sul numero di preselezione 1, quindi inizia
circolazione stradale ed è proibito in alcune zone. È inoltre
di nuovo la ricerca della stazione successiva.
potenzialmente pericoloso ascoltare con le cuffie/auricolari a
volume alto mentre si cammina, particolarmente sui passaggi
4 Ripetere il punto 3 fino a quando non
pedonali.
vengono preselezionate tutte le stazioni.
In situazioni potenzialmente rischiose è necessario fare molta
attenzione o sospendere momentaneamente l'uso
dell'apparecchio.
Per spegnere la radio
Prevenzione di danni all'udito
Premere OFF.
Non utilizzare le cuffie/auricolari a volume alto. Gli esperti in
materia di udito sconsigliano l'uso continuo a volume alto per
Nota
periodi prolungati. Nel caso si avverta un ronzio alle orecchie,
• Se sono già preselezionate delle stazioni, al
abbassare il volume o interrompere l'uso.
completamento della procedura descritta sopra le
nuove preselezioni sostituiscono quelle vecchie.
Rispetto per il prossimo
Mantenere il volume ad un livello moderato. Questo permette di
udire i suoni esterni e non disturba le persone circostanti.
Manutenzione
• Pulire la testina e il percorso del nastro utilizzando un batuffolo
di cotone e un solvente disponibile in commercio ogni 10 ore di
impiego.
• Per pulire l'esterno, utilizzare un panno morbido leggermente
inumidito con acqua. Non utilizzare alcool, benzina o
acquaragia.
• Pulire periodicamente le spine delle cuffie/auricolari.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sony WM-EC1

  • Seite 1 Organic Compound)-free vegetable oil based ink. Preselezione manuale delle stazioni 4 Drücken Sie ENTER, solange die Vorbereitungen Si dichiara che il modello WM-EC1 è stato Frequenzziffern und die Speichernummer Radio fabbricato in conformità all’art. 2 Comma 1 del 1 Premere FM o AM.
  • Seite 2 Nederlands Svenska Opmerkingen Obs! Voorbereidingen Förberedelser • Wanneer u stap 3 of 4 niet kunt voltooien terwijl de • Om du inte kan utföra steg 3 eller 4 medan siffrorna indicaties knipperen, herhaal dan de procedure vanaf blinkar, upprepar du proceduren från steg 2. stap 2.