Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany)
www.beurer.com
BY 11
www.beurer.gesundheitsratgeber.com • www.beurer.healthmanager.com
DEUTSCH
Wichtige Sicherheitshinweise – für späteren Gebrauch aufbewahren.
• Bei auffälligen Temperaturergebnissen wenden Sie sich bitte unverzüg-
Um alle Vorzüge des Fieberthermometers optimal nutzen zu können,
lich an Ihren Hausarzt.
sollten Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig
• Das Gerät entspricht der EU-Richtlinie für Medizinprodukte 93/42/EC,
durchlesen, für die weitere Benutzung aufbewahren und auch anderen
dem Medizinproduktegesetz, der europäischen Norm EN 12470-3: Me-
dizinische Thermometer – Teil 3: Elektrische (extrapolierende und nicht
Benutzern zugänglich machen.
• Das Thermometer ist ausschließlich zur Messung der menschlichen
extrapolierende) Komptaktthermometer mit Maximumvorrichtung sowie
der europäischen Norm EN60601-1-2 und unterliegt besonderen Vor-
Körpertemperatur bestimmt.
• Das BY 11-Thermometer ist nur für den in der Gebrauchsanweisung
sichtsmaßnahmen hinsichtlich der elektromagnetischen Verträglichkeit.
Bitte beachten Sie dabei, dass tragbare und mobile HF-Kommunikati-
angegebenen Messort am menschlichen Körper konzipiert.
• Kindern darf das Gerät nicht unbeaufsichtigt überlassen werden.
onseinrichtungen dieses Gerät beeinflussen können. Genauere Angaben
• Kontrollieren Sie das Thermometer vor jeder erneuten Benutzung auf
können Sie unter der angegebenen Kundenservice-Adresse anfordern
Anzeichen von Beschädigung oder Abnutzung. Beschädigte oder abge-
oder am Ende der Gebrauchsanweisung nachlesen.
nutzte Thermometer dürfen nicht mehr verwendet werden.
Messmethoden:
• Die Mindestmessdauer bis zum Signalton ist ausnahmslos einzuhalten.
Temperaturmessung im After (rektal)
Besprechen Sie die ermittelten Werte mit Ihrem Hausarzt.
Diese Messmethode ist am zuverlässigsten und am genauesten. Führen
• Das Thermometer beinhaltet empfindliche elektronische Bauteile. Schüt-
Sie hierzu die Thermometerspitze vorsichtig 2–3 cm in den After ein. Die
zen Sie es deshalb vor Stößen, Biegungen, hohen Temperaturen oder
Messzeit beträgt bei diesem Thermometer an diesem Messort nur ca.
direkter Sonnenbestrahlung.
10 Sekunden. Das Messzeitende wird mit einem Signalton angezeigt.
• Dieses Thermometer ist mit einer flexiblen Mess-Spitze ausgestattet und
Temperaturmessung in der Mundhöhle (oral)
bringt dadurch mehr Komfort und Sicherheit bei der Messung, insbeson-
Führen Sie hierzu die Thermometerspitze in eine der beiden Wärmeta-
dere bei Kleinkindern, Schlafenden oder bewußtseinseingeschränkten
schen unter der Zunge oder neben der Zungenwurzel ein.
Personen. Die Spitze darf nicht weiter als 90° abgebogen werden!
Temperaturmessung in der Achselhöhle (axillar)
• Der Betrieb im Bereich starker elektromagnetischer Felder, wie z.B.
Diese Messmethode ist relativ ungenau und kann deshalb aus medizini-
neben einem Mobiltelefon, kann zu Fehlfunktionen führen.
scher Sicht nicht empfohlen werden.
• Das Thermometer führt beim Einschalten einen Selbsttest durch. Eine
Überprüfung der Messgenauigkeit ist nicht erforderlich.
BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany)
www.beurer.com
BY 11
www.beurer.gesundheitsratgeber.com • www.beurer.healthmanager.com
ENGLISH
Important safety information – retain for later use.
• If the temperature is very abnormal, please contact your family doctor
In order to make optimum use of all the merits of the clinical thermometer,
promptly.
you should carefully read the operating instructions before using it, retain
• This device meets the requirements of the EU Directive 93/42/EC con-
the instructions for later use and also keep them accessible for other
cerning medical devices, as well as those of the Medizinproduktegesetz
(German Medical Devices Act), the European Standard EN 12470-3:
users.
• The thermometer is intended to measure the temperature of the human
Clinical thermometers – part 3: Performance of compact electrical
body.
thermometers (non-predictive and predictive) with maximum device and
the European Standard EN60601-1-2, and is subject to particular pre-
• The BY 11 thermometer is only designed for the measuring area on the
cautions with regard to electromagnetic compatibility. Please note that
human body stated in the instructions for use.
• Children should not use the thermometer without supervision.
portable and mobile HF communication systems may interfere with this
• Before each use, check the thermometer for signs of damage or wear.
unit. More details can be requested from the stated Customer Service
address or found at the end of the instructions for use.
Damaged or worn thermometers should not be used.
• Always wait for the acoustic signal which indicates the minimum time
Measuring methods:
required for measurement. Discuss the temperature with your family
Temperature measurement in the anus (rectal)
physician.
This method of measurement is most reliable and most accurate. Guide
• The thermometer contains sensitive electronic parts. Therefore, protect
the tip of the thermometer carefully 2 to 3 cm into the anus. The measure-
it from blows, bending, high temperature or direct exposure to sunlight.
ment time with this thermometer at this site is only about 10 seconds. The
• This thermometer has a flexible measuring tip to provide greater comfort
end of the measuring time is indicated by an signal tone.
and safety during measurement, particularly in infants and persons who
Measurement in the mouth cavity (oral)
are asleep or have a reduced level of consciousness. The tip must not
For this purpose, guide the tip of the thermometer carefully into one of
be bent more than 90°!
the heat pouches beneath the tongue, to the left or the right of the root of
• Using the thermometer in strong electromagnetic fields such as next to a
the tongue.
mobile phone, can cause a malfunction.
• When the thermometer is switched on, it carries out a self-test. Therefore
the accuracy of measurement need not be tested at regular intervals.
BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany)
www.beurer.com
BY 11
www.beurer.gesundheitsratgeber.com • www.beurer.healthmanager.com
FRANÇAIS
Consignes de sécurité importantes – à conserver pour toute
• L'utilisation du thermomètre à proximité de forts champs électroma-
utilisation ultérieure.
gnétiques, comme par exemple à côté d'un téléphone portable, peut
entraîner des dysfonctionnements.
Afin de profiter au maximum de tous les avantages offerts par le ther-
• Lors de la mise en marche, le thermomètre effectue un auto-test. Il n'est
momètre médical, nous vous conseillons de lire attentivement le mode
donc pas nécessaire de contrôler la précision de mesure à intervalles
d'emploi avant utilisation, de le conserver pour les utilisations ultérieures
et de le rendre accessible à d'autres utilisateurs.
réguliers.
• En cas de température manifeste, contactez sans tarder votre médecin
• Le thermomètre est exclusivement destiné à la mesure de la tempéra-
traitant.
ture du corps humain.
• L'appareil est conforme aux exigences de la directive européenne
• Le thermomètre BY 11 est conçu uniquement pour les points de mesure
du corps humain décrits dans le mode d'emploi.
93/42/CE sur les produits médicaux, de la loi sur les produits médicaux,
de la norme européenne EN 12470-3 : Thermomètres médicaux – Par-
• Ne pas laisser le thermomètre entre les mains des enfants sans surveil-
tie 3 : thermomètres compacts électroniques (extrapolants et non-extra-
lance.
polants) avec dispositifs à maximum ainsi que de la norme européenne
• Avant toute nouvelle utilisation, vérifier que le thermomètre n'est ni
EN60601-1-2, et répond aux exigences de sécurité spéciales relatives à
endommagé ni usé. Les thermomètres endommagés ou usés ne doivent
la compatibilité électromagnétique. Veuillez noter que les dispositifs de
plus être utilisés.
communication HF portables et mobiles sont susceptibles d'influer sur
• La durée de mesure minimale jusqu'au signal sonore doit être respectée
cet appareil. Pour des détails plus précis, veuillez contacter le service
sans exception. Informer votre médecin des valeurs de température
après-vente à l'adresse mentionnée ou vous reporter à la fin du mode
obtenues.
d'emploi.
• Le thermomètre médical contient des composants électroniques sen-
sibles. Il convient donc de le protéger contre les chocs, les courbures,
Méthodes de mesure :
les températures élevées ou les rayons directs du soleil.
Mesure de la température dans l'anus (mesure rectale)
• Ce thermomètre est équipé d'une pointe flexible, ce qui le rend plus
Cette méthode est la plus fiable et la plus précise. Introduire doucement
confortable et sûr, en particulier en cas d'utilisation sur de jeunes
la pointe du thermomètre 2 à 3 cm dans le rectum. La mesure ne dure que
enfants, des personnes endormies ou des personnes handicapées
10 secondes env. pour cet emplacement avec ce thermomètre. La fin de
mentales. Ne pliez pas la pointe à plus de 90 °!
la mesure est indiquée par un signal sonore.
BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany)
www.beurer.com
BY 11
www.beurer.gesundheitsratgeber.com • www.beurer.healthmanager.com
ESPAÑOL
Importantes observaciones de seguridad - ¡Consérvelas!
• Al encenderlo, el termómetro realiza una prueba automática. Por esta
razón un control regular de la exactitud de la medición no es necesario.
Para aprovechar todas las ventajas del termómetro de óptimamente,
lea detenidamente las instrucciones de uso antes de utilizarlo. Conserve
• Si aparecen valores de temperatura llamativos, consulte inmediatamente
estas instrucciones y facilíteselas también a las demás personas que
a su médico.
• Este aparato satisface la directriz europea sobre productos sanitarios
utilicen este termómetro.
• El termómetro ha sido diseñado única y exclusivamente para la medi-
93/42/CE, la ley alemana sobre productos sanitarios y la norma europea
ción de la temperatura en las personas.
EN 12470-3: Termómetros clínicos – Parte 3: Termómetros eléctricos
• El termómetro BY 11 solo está diseñado para usarse en el punto de
compactos (de comparación y extrapolación) con dispositivo de máxima
y la norma europea EN60601-1-2 y están sujetos a las medidas especia-
medición del cuerpo humano indicado en las instrucciones de uso.
• Si mide la temperatura en los niños, no deje de vigilarlos continuamente.
les de precaución relativas a la compatibilidad electromagnética. Tenga
• Controle siempre el termómetro antes de utilizarlo, para descartar
en cuenta que los dispositivos de comunicación de alta frecuencia
desgastes o deterioros, dado que en estos casos no debe utilizarlo más.
portátiles y móviles pueden interferir con este aparato. Puede solicitar
información más precisa al servicio de atención al cliente en la dirección
• La medición se debe realizar estrictamente y sin excepción hasta que
suene la señal acústica. Comuníquele a su médico los valores de tem-
indicada en este documento o leer el final de las instrucciones de uso.
peratura obtenidos.
Métodos de medición:
• El termómetro consta de piezas electrónicas sensibles. Por esta razón,
Medición rectal (en el ano)
protéjalo de los golpes, las dobladuras, las altas temperaturas y no lo
Este método ofrece las mediciones más confiables y exactas. Para ello,
exponga a la luz directa del sol.
introduzca cuidadosamente el termómetro de 2 a 3 centímetros en el ano.
• Este termómetro cuenta con un extremo de medición flexible, por lo que
El tiempo de medición con este termómetro en este punto de medición
la medición resulta más cómoda y segura, en particular en niños peque-
es de aproximadamente 10 segundos. El final del tiempo de medición se
ños o personas dormidas o inconscientes. ¡El extremo no debe doblarse
indica a través de una señal acústica.
más de 90°!
Medición oral (en la boca)
• El funcionamiento en campos electromagnéticos fuertes, por ejemplo, al
Introduzca el termómetro debajo de la lengua, posicionándolo en una de
lado de un teléfono móvil, puede alterar las funciones del termómetro.
las dos cavidades cálidas de la raíz de la lengua.
Electromagnetic Compatibility Information
Table 1
Guidance and manufacturer's declaration – electromagnetic emissions
The FT15/1 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the FT15/1 should assure that it is used in such an environment.
Emissions test
Compliance
Electromagnetic environment – guidance
RF emissions CISPR 11
Group 1
The FT15/1 uses RF energy only for its internal function. Therefore, its RF emissions are very low and are not likely to cause any interference
in nearby electronic equipment.
RF emissions CISPR 11
Class B
The FT15/1 is suitable for use in all establishments, including domestic establishments and those directly connected to the public low-vol-
tage power supply network that supplies buildings used for domestic purposes.
Harmonic emissions IEC 61000-3-2
Not applicable
Voltage fluctuations / flicker emissions IEC 61000-3-3 Not applicable
Messmethode
Empfohlene
Mittlere Abweichung zur
Messdauer
rektalen Methode
im After
bis zum Signalton
in der Mundhöhle
bis zum Signalton
-0,4 °C bis -1,5 °C
(-0,7 °F bis -2,7 °F)
in der Achselhöhle
min. 10 Min.
-0,7 °C bis -2,0 °C
(-1,26 °F bis -3,6 °F)
Importanti avvertenze di sicurezza – conservare per uso futuro.
Per potere utilizzare in modo ottimale tutti i vantaggi del termometro, si
Benutzung
raccomanda di leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima di utiliz-
Zum Einschalten drücken Sie kurz die EIN/AUS-Taste. Ein kurzer
zare lo strumento, di conservarle per impiego futuro e renderle accessibili
Signalton bestätigt das Einschalten. Zunächst führt das Thermometer
anche a chiunque intenda servirsi del termometro.
für ca. 2 Sek. einen Selbsttest durch. Hierbei sind alle Segmente der
Anzeige sichtbar. Dann erscheint kurz „Lo °C (Lo °F)" bzw. der Wert
• Il termometro è destinato esclusivamente a misurare la temperatura
corporea umana.
der letzten Messung im Display. Danach erscheint der Referenzwert
von 37 °C (98,6 °F). Danach blinkt das Mess-Symbol „°C" („°F") und im
• Il termometro BY 11 è stato concepito solo per la zona di misurazione
Display wird „Lo °C (Lo °F)" angezeigt. Das Thermometer ist messbereit.
del corpo umano indicata nelle istruzioni per l'uso.
Während der Messung wird die aktuelle Temperatur laufend angezeigt
• I bambini non possono utilizzare lo strumento senza il controllo di un
und das „°C" („°F")-Zeichen blinkt. Die Messung wird beendet, wenn eine
adulto.
Temperaturstabilität erreicht ist. Ein akustisches Signal ertönt (10 lange
• Prima di ogni nuovo impiego, controllare che il termometro non presenti
Pieptöne), das „°C" („°F")-Zeichen blinkt nicht mehr und der gemessene
segni di danni o usura. Non utilizzare termometri danneggiati o usurati.
Temperaturwert wird angezeigt. Solange die gemessene Temperatur
• Rispettare senza eccezioni la durata minima di misurazione fino alla
niedriger als 32 °C (89,6 °F) ist, blinkt das Mess-Symbol „°C" („°F") und im
comparsa del segnale acustico. Comunicare i risultati al medico curante.
Display wird „Lo °C (Lo °F)" angezeigt. Höhere Werte werden direkt ange-
• Il termometro contiene componenti elettroniche sensibili. Si raccomanda
zeigt, z.B. 32,1 °C (89,8 °F). Werden Temperaturen über 37,8 °C (100 °F)
pertanto di proteggerlo da urti, piegature, temperature elevate o raggi
gemessen, ertönt ein Fieberalarm (30 kurze Pieptöne in 10 Sekunden)
solari diretti.
Werden Temperaturen über 43,0 °C (109,4 °F) gemessen, so erscheint das
• Questo termometro è dotato di un punta flessibile che garantisce un
Symbol für „Hi °C (Hi °F)". Die Messzeit ist verglichen mit herkömmlichen
maggiore comfort e più sicurezza durante la misurazione, in particolare
Thermometern stark verkürzt und beträgt bei der rektalen Messung nur
in bambini piccoli, pazienti addormentati o semi-coscienti. Non piegare
ca. 10 Sekunden. Durch Verlängerung der Messdauer über den Signalton
la punta oltre 90°!
hinaus, können genauere Messergebnisse erzielt werden. Bei Messungen
• Il funzionamento in prossimità di forti campi elettromagnetici, come ad
in der Achselhöhle sollte die empfohlene Messdauer trotz Signalton
esempio un telefono cellulare, può causare anomalie di funzionamento.
eingehalten werden. Zur Verlängerung der Batterielebensdauer schalten
Sie bitte nach der Messung das Thermometer durch kurzes Drücken der
Measurement of temperature in the armpit (axillary)
This method of measurement is relatively inaccurate. Therefore, it cannot
be recommended from a medical point of view.
Mode of
Recommended time
Mean divergence to
measure ment
required for measurement
the rectal method
in the anus
until the acoustic signal
in the oral cavity
until the acoustic signal
-0.4 °C to -1.5 °C
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen – bewaren voor later
(-0,7 °F to -2.7 °F)
gebruik.
in the armpit
minimum 10 minutes
-0.7 °C to -2.0 °C
Om alle voordelen van de koortsthermometer optimaal te kunnen benut-
(-1.26 °F to -3.6 °F)
ten, dient u de gebruiksaanwijzing voor ingebruikneming zorg vuldig door
te lezen, voor verder gebruik te bewaren en ook voor andere gebruikers
Use
toegankelijk te maken.
Press the On/Off switch to turn the unit on. A short acoustic signal will
• De thermometer is uitsluitend bestemd voor het meten van de mense-
announce that it is switched on. The thermometer will carry out a self-test
lijke lichaamstemperatuur.
for about 2 seconds. During the self-test all segments of the display will
• De BY 11-thermometer is alleen bestemd voor gebruik op het in de
be visible. Then "Lo °C (Lo °F)" or the value of the last measurement will
gebruiksaanwij zing aangegeven meetpunt op het menselij k lichaam.
appear in the display. Then the reference value of 37 °C (98.6 °F) will ap-
• Het apparaat mag niet zonder toezicht aan kinderen worden gegeven.
pear. Then the flashing symbol "°C" ("°F") appears and the symbol "Lo"
• Controleer de thermometer iedere keer voordat u hem opnieuw gebruikt
is shown in the display screen. The thermometer is now ready for use.
op tekenen van beschadiging of slijtage. Beschadigde of versleten
During the measurement, the current temperature is displayed continu-
thermometers mogen niet meer worden gebruikt.
ously, and the "°C" ("°F") symbol flashes on and off. The measurement
• De minimale meettijd tot aan het geluidssignaal dient zonder uitzonde-
is completed when a stable temperature has been reached. An acoustic
ring te worden nageleefd. Bespreek de vastgestelde waarden met uw
signal (10 long beeps) sounds, the "°C" ("°F") symbol stops flashing and
huisarts.
the measured temperature is displayed. So long as the temperature is less
• De thermometer bevat gevoelige elektronische componenten. Bescherm
than 32 °C (89.6 °F), the "°C" ("°F") symbol continues to flash and "Lo °C
hem daarom tegen schokken, buigen, hoge temperaturen of directe zon-
(Lo °F)" is shown on the display. Higher values are displayed directly, e.g.
nestraling.
32.1 °C (89.8 °F). If temperatures over 37.8 °C (100 °F) are measured, a
• Deze thermometer heeft een flexibel meetpunt en is dus comfortabeler
fever alarm (30 short beeps in 10 seconds) sounds. If temperatures over
en biedt meer zekerheid bij het meten, vooral bij kleine kinderen, slapen-
43.0 °C (109.4 °F) are measured, the symbol for "Hi °C (Hi °F)" appears.
den of mensen met een verlaagd bewustzijn. De punt mag u niet verder
The measurement time is very quick compared to conventional thermom-
dan 90° buigen!
eters and is only 10 seconds for the rectal measurement. More accurate
measurements are possible by extending the measurement time beyond
Mesure de la température dans la cavité buccale (mesure orale)
Pour ce faire, introduire la pointe du thermomètre dans l'une des deux
poches de chaleur située sous la langue, à gauche ou à droite de la racine
de la langue.
Mesure de la température sous l'aisselle (mesure axillaire)
Cette méthode de mesure n'est pas très précise et n'est donc pas recom-
mandée d'un point de vue médical.
Instruções de segurança importantes – guardar para usos
posteriores.
Méthode de
Durée de mesure
Ecart moyen tempémesure par
Para poder aproveitar todas as vantagens que o termómetro lhe oferece,
mesure
recommandée.
rapport à la méthode rectale
antes de usá-lo leia atentamente as instruções de utilização do aparelho,
dans l'anus
jusqu'au signal,
depois guarde-as para usos posteriores e ponha-as também à disposição
dans la cavité
jusqu'au signal
-0,4 °C à -1,5 °C
de outros utilizadores.
buccale
(-0,7 °F à -2,7 °F)
• O termómetro destina-se, exclusivamente, à medição da temperatura
sous les aisselles au moins
-0,7 °C à -2,0 °C
corporal humana.
10 minutes
(-1,26 °F à -3,6 °F)
• O termómetro BY 11 foi concebido unicamente para medições no ponto
do corpo humano especifi cado nas instruções de utilização.
Utilisation
• As crianças não devem usar o aparelho sem serem vigiadas.
Pour allumer le thermomètre, appuyez brièvement sur la touche
• Sempre que usar o termómetro, verifique se este não apresenta sinais
MARCHE/ARRET. Un bref signal sonore indique que l'appareil est allumé.
de danificação ou desgaste. Um termómetro danificado ou gasto não
Le thermomètre effectue ensuite un contrôle automatique pendant environ
deve ser usado.
2 secondes. Tous les segments de l'affichage sont alors visibles. Puis la
• O tempo de medição mínimo até ao sinal acústico deve ser cumprido,
mention « Lo °C (Lo °F) » ou la valeur de la dernière mesure prise apparaît
sem excepção. Comunique os valores obtidos ao seu médico de família.
brièvement à l'écran. S'affiche ensuite la valeur de référence de 37 °C
• O termómetro contém componentes electrónicos sensíveis. Por isso,
(98,6 °F). Le symbole de mesure « °C » (« °F ») clignote alors et l'indication
proteja-o de impactos, dobras, temperaturas elevadas e raios solares
« Lo » s'affiche à l'écran. Le thermomètre est prêt à l'emploi. Pendant
directos.
la mesure, la température actuelle s'affiche et le symbole « °C » (« °F »)
• Este termómetro possui uma ponta de medição flexível, trazendo assim
clignote. La mesure est prise lorsque la température est stabilisée. Un
mais conforto e segurança durante a medição, nomeadamente para
signal sonore (10 longs bips) se fait entendre, le symbole « °C » (« °F »)
crianças pequenas, pessoas que estejam a dormir ou cuja consciência
clignote et la valeur de la température mesurée s'affiche. Si la température
esteja reduzida. A ponta não deve ser dobrada mais que 90°!
mesurée reste inférieure à 32 °C (89,6 °F), l'unité de mesure « °C » (« °F »)
clignote et la mention « Lo °C (Lo °F) » s'affiche à l'écran. Des valeurs
supérieures comme par exemple 32,1 °C (89,8 °F) s'affichent directement.
Medición axilar (en el sobaco):
Este método es relativamente inexacto y no es recomendable desde el
punto de vista médico.
Método de
Tiempo de medición
Discrepancia media con
medición
recomendable
relación al método rectal
Rectal
hasta señal acústica
Oral
hasta señal acústica
-0,4 °C hasta -1,5 °C
Önemli güvenlik uyarıları – daha sonra kullanmak üzere saklayın
(-0,7 °F hasta -2,7 °F)
Termometreden her yönüyle tam olarak faydalanabilmek için, kullanma
Axilar
un mínimo de 10 min.
-0,7 °C hasta -2,0 °C
kılavuzunu ilk kullanımdan önce dikkatle okumalı, ilerde kullanmak üzere
(-1,26 °F hasta -3,6 °F)
saklamalı ve başka kullanıcıların da okuyabilmesine olanak tanınmalısınız.
• Termometre yalnızca insan vücut ısısını ölçmek üzere yapılmıştır.
Utilización
• Termometre BY 11, insan vücudunda yalnızca kullanım kılavuzunda
Para encender, pulse brevemente el botón On/Off. Una señal breve
belirtilen ölçüm yerinde kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
confirma que se ha encendido. En primer lugar, el termómetro lleva a
• Cihaz, çocukların eline gözetimsiz verilmemelidir.
cabo una autocomprobación durante aproximadamente 2 segundos.
• Termometreyi her kullanımdan önce hasar ve aşınmaya karşı gözden
Ahora todos los segmentos de la pantalla están visibles. A continuación
geçirin. Hasarlı veya aşınmış termometreleri daha fazla kullanmayın.
aparece brevemente en la pantalla "Lo °C (Lo °F)" o el valor de la última
• Sinyal sesine kadar süren asgari ölçüm süresine istisnasız uyulmalıdır.
medición. Posteriormente se muestra el valor de referencia de 37 °C
Elde ettiğiniz değerleri doktorunuzla görüşün.
(98,6 °F). A continuación, parpadea el símbolo de medición "°C" ("°F") y
• Termometrenin duyarlı elektronik parçaları vardır. Bu nedenle termo-
aparece "Lo °C (Lo °F)" en la pantalla. El termómetro está listo para medir.
metreyi darbelere, bükülmeye, yüksek ısılara karşı koruyun ve doğrudan
Durante la medición, aparece continuamente la temperatura actual y el
güneş ışığına maruz bırakmayın.
símbolo "°C" ("°F") parpadea. La medición finaliza cuando la temperatura
• Bu termometre yumuşak bir ölçme başlığı ile donanmıştır ve bununla bir-
se estabiliza. Se escucha una señal acústica (10 pitidos largos), el símbolo
likte daha komforlu ve güvenli ölçme sağlar, özellikle küçük çocuklarda,
"°C" ("°F") deja de parpadear y se muestra el valor de temperatura me-
uyuyanlarda ve şuuru arızalı kişilerde. Başlık 90° `den fazla bükülmemeli-
dido. Si la temperatura medida es inferior a 32 °C (89,6 °F), el símbolo de
dir!
medición "°C" ("°F") parpadea y aparece "Lo °C (Lo °F)" en la pantalla. Los
• Cihaz cep telefonlarının yakını gibi güçlü elektromanyetik alanlarda
valores superiores aparecen directamente, p. ej., 32,1 °C (89,8 °F). Si se
kullanıldığı takdirde, hatalı çalışabilir.
miden temperaturas superiores a 37,8 °C (100 °F), se escucha una alarma
• Termometre açıldığında kendi kendine bir test yapar. Ölçümün kesinliği-
de fiebre (30 pitidos cortos en 10 segundos). Si se miden temperaturas
nin ayrıca test edilmesine gerek yoktur.
superiores a 43,0 °C (109,4 °F), aparece el símbolo de "Hi °C (Hi °F)". El
• Şüpheli vücut ısılarında, lütfen derhal doktorunuza başvurunuz.
tiempo de medición se ha reducido considerablemente en comparación
con los termómetros convencionales y la medición rectal dura sólo apro-
Table 2
Guidance and manufacturer's declaration – electromagnetic immunity
The FT15/1 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the FT15/1 should assure that it is used in such an environment.
Immunity test
Conducted RF
IEC 61000-4-6
Radiated RF
IEC 61000-4-3
NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies.
NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects and people.
a
Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones and land mobile radios, amateur radio, AM and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted theoretically with
accuracy. To assess the electromagnetic environment due to fixed RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength in the location in which the FT15/1 is used exceeds the
applicable RF compliance level above, the FT15/1 should be observed to verify normal operation. If abnormal performance is observed, additional measures may be necessary, such as reorienting or relocating the FT15/1.
b
Over the frequency range 150 kHz to 80 MHz, field strengths should be less than 3 V/m.
BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany)
www.beurer.com
BY 11
www.beurer.gesundheitsratgeber.com • www.beurer.healthmanager.com
ITALIANO
• All'accensione, il termometro esegue un auto-test. Non è necessario
controllare la precisione della misurazione.
• In caso di temperature anomale, rivolgersi immediatamente al proprio
medico curante.
• L'apparecchio è conforme ai requisiti della direttiva europea per i
dispositivi medici 93/42/CEE, alla legge sui dispositivi medici, alla norma
europea EN 12470-3: Termometri clinici - Parte 3: termometri elettrici
compatti (a comparazione ed estrapolazione) aventi un dispositivo di
massimo e alla norma europea EN60601-1-2 e necessita di precauzioni
d'impiego particolari per quanto riguarda la compatibilità elettromagne-
tica. Apparecchiature di comunicazione HF mobili e portatili possono
influire sul funzionamento di questo apparecchio. Per informazioni più
dettagliate, rivolgersi all'Assistenza clienti oppure consultare la parte
finale delle istruzioni per l'uso.
Metodi di misura:
Misurazione della temperatura nell'ano (rettale)
Questo metodo di misura è il più affidabile e preciso. Introdurre con pre-
cauzione la punta del termometro nell'anno di 2 – 3 cm. La misurazione in
questo sito con il presente termometro richiede solo 10 secondi circa. La
fine della misurazione viene indicata con un segnale sonoro.
Misurazione della temperatura in bocca (orale)
Introdurre la punta del termometro in una delle due cavità sotto la lingua o
accanto alla radice linguale.
BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany)
www.beurer.com
BY 11
www.beurer.gesundheitsratgeber.com • www.beurer.healthmanager.com
NEDERLANDS
• Gebruik in de buurt van sterke elektromagnetische velden, zoals bijv.
naast een mobiele telefoon, kan tot een foutieve werking leiden.
• De thermometer voert bij het inschakelen een zelftest uit. Controleren
van de meetnauwkeurigheid is niet nodig.
• Neem direct contact op met uw huisarts in geval van buitengewone
temperatuur waarden.
• Het apparaat voldoet aan de EU-richtlijn voor medische hulpmiddelen
93/42/EG, de Duitse wet inzake medische producten, de Europese norm
EN 12470-3: Medische thermometers - Deel 3: Prestatie van compacte
elektrische (extrapolerende en niet-extrapolerende) thermometers met
maximaalelement evenals aan de Europese norm EN 60601-1-2, en is
onderworpen aan bijzondere veiligheidsmaatregelen op het gebied van
elektromagnetische compatibiliteit. Houd er daarbij rekening mee dat
draagbare en mobiele HF-communicatie-installaties dit apparaat kunnen
beïnvloeden. U kunt uitgebreide informatie aanvragen bij de klantenser-
vice op het aangegeven adres of deze aan het eind van de gebruiksaan-
wijzing nalezen.
Meetmethoden:
Temperatuurmeting in de anus (rectaal)
Deze meetmethode is het betrouwbaarst en het nauwkeurigst. Breng
hiervoor de punt van de thermometer voorzichtig 2–3 cm in de anus.
De meettijd bedraagt met deze thermometer, op deze meetplek slechts
ca. 10 seconden. Het einde van de meettijd wordt met een signaaltoon
aangegeven.
BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany)
www.beurer.com
BY 11
www.beurer.gesundheitsratgeber.com • www.beurer.healthmanager.com
PORTUGUÊS
• O funcionamento numa zona de fortes campos electromagnéticos,
como por exemplo, perto de um telemóvel, pode resultar em medições
incorrectas.
• Quando for ligado, o termómetro realiza um autoteste. Não é necessário
verificar a precisão de medida.
• Se se verificarem temperaturas fora do normal, contacte imediatamente
o seu médico de família.
• O dispositivo está em conformidade com as exigências da diretiva
europeia sobre dispositivos médicos 93/42/CE, a lei alemã sobre
dispositivos médicos, a norma europeia EN 12470-3: Termómetros
Clínicos – Parte 3: desempenhos dos termómetros elétricos compactos
(de comparação e extrapolação) com dispositivo de máximo, bem
como com a norma europeia EN60601-1-2 e está sujeito a precauções
especiais no que respeita à compatibilidade eletromagnética. Atenção
que dispositivos de comunicação de altas frequências móveis e por-
táteis podem influenciar este dispositivo. Para obter informações mais
detalhadas, contacte o serviço de apoio ao cliente no endereço indicado
ou consulte a parte final das instruções de utilização.
Métodos de medição:
Medição da temperatura no recto (rectal)
Este método de medição é o mais fiável e o mais preciso. Introduza a
ponta do termómetro cuidadosamente 2-3 cm no recto. Neste local de
medição, o termómetro precisa de cerca de 10 segundos para medir a
temperatura. O fim do tempo de medição é indicado através de um sinal
sonoro.
BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany)
www.beurer.com
BY 11
www.beurer.gesundheitsratgeber.com • www.beurer.healthmanager.com
TÜRKÇE
• Bu cihaz, 93/42/AT sayılı AB tıbbi cihazlar direktifine, tıbbi ürünler
kanununa ve EN 12470-3: Tıbbi termometreler – Bölüm 3: Ölçülen
maksimum değeri gösteren elektrikli (ektrapolasyonlu olan ve olmayan)
kompakt termometreler Avrupa standardına ve EN 60601-1-2 Avrupa
standardına uygundur ve elektromanyetik uyumluluk bakımından özel
önlemlere tabidir. Lütfen taşınabilir veya mobil HF iletişim sistemlerinin
bu cihazı etkileyebileceğini dikkate alın. Ayrıntılı bilgileri belirtilen müşteri
servisi adresinden talep edebilir veya kullanım kılavuzunun son kısmında
bulabilirsiniz.
Ölçüm yöntemleri:
Anüsten ısı ölçümü (rektal)
Bu yöntem en güvenilir ve en kesin yöntemdir. Bunun için termometrenin
ucunu dikkatle anüsün 2-3 cm. içine sokun. Ölçme süresi bu termometre-
de ve bu ölçme mekanında sadece yakl. 10 saniyedir. Ölçme süresi sonu
bir sinyal sesi ile gösterilir.
Ağızdan ısı ölçümü (oral)
Bunun için termometrenin ucunu dilin altındaki boşluklardan birine veya dil
kökünün yanına sokun.
Koltukaltından ısı ölçümü (aksiller)
Diğer yöntemler kadar kesin sonuçlar vermediğinden, bu yöntem tıbbi
açıdan tavsiye edilememektedir.
IEC 60601 test level
Compliance level
Electromagnetic environment – guidance
Portable and mobile RF communications equipment should be used no closer to any part of the FT15/1, including cables, than the recommended
separation distance calculated from the equation applicable to the frequency of the transmitter.
Recommended separation distance
d = 1,2
3 Vrms
Not applicable
150 kHz to 80 MHz
d = 1,2
80 MHz to 800 MHz
d = 2,3
800 MHz to 2,5 GHz
3 V/m
3 V/m
where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer and d is the recommended
80 MHz to 2,5 GHz
separation distance in meters (m).
Field strengths from fixed RF transmitters, as determined by an electromagnetic site survey,
quency range
b
.
Interference may occur in the vicinity of equipment marked with the following symbol:
Misurazione della temperatura sotto l'ascella (ascellare)
Questo metodo di misura è relativamente impreciso e non può pertanto
essere raccomandato dal punto di vista medico
Metodi di
Durante di misurazione
Discrepanza media
misura
consigliata
rispetto ai metodi rettali
nell'ano
fino al segnale acustico
in bocca
fino al segnale acustico da
-0.4 °C a -1,5 °C
(-0,7 °F a -2,7 °F)
sotto l'ascella
min. 10 minuti da
-0,7 °C a -2,0 °C
(-1,26 °F a -3,6 °F)
Modalità d'uso
Per accendere premere brevemente il tasto ON/OFF. L'accensione è
confermata da un breve segnale acustico. In primo luogo, il termometro
esegue un autotest per circa 2 secondi. In questa fase sono visibili tutti
i segmenti dell'indicazione. Sul display compare quindi brevemente
"Lo °C (Lo °F)" o il valore dell'ultima misurazione effettuata. Successiva-
mente, appare il valore di riferimento di 37 °C (98,6 °F). Successivamente
lampeggia il simbolo di misurazione "°C" ("°F") ed il display visualizza
"Lo °C (Lo °F)". Il termometro è pronto a misurare. Durante la misurazione,
viene visualizzata continuamente la temperatura attuale e il simbolo "°C"
("°F") lampeggia. La misurazione si conclude quando è stata raggiunta
una temperatura stabile. Risuona un segnale acustico (10 bip lunghi), il
simbolo "°C" ("°F") smette di lampeggiare e il display visualizza il valore
misurato della temperatura. Finché la temperatura misurata è inferiore a
32 °C (89,6 °F), lampeggia il simbolo di misurazione "°C" ("°F") ed il display
visualizza "Lo °C (Lo °F)". Valori superiori vengono indicati direttamente,
ad es. 32,1 °C (89,8 °F). In caso di temperature superiori a 37,8 °C (100 °F),
risuona un segnale di allarme (30 brevi bip in 10 secondi). Se vengono
misurate temperature superiori a 43,0 °C (109,4 °F), compare il simbolo
"Hi °C (Hi °F)". Il tempo di misurazione è enormemente ridotto rispetto
Temperatuurmeting in de mondholte (oraal)
Breng hiervoor de punt van de thermometer in één van de beide warmte-
zakken onder de tong of naast de tongwortel.
Temperatuurmeting in de okselholte (axillair)
Deze meetmethode is relatief onnauwkeurig en kan daarom vanuit me-
disch oogpunt niet worden aangeraden.
Meetmethode
Aanbevolen meettijd
Gemiddelde afwijking
t.o.v. de rectale methode
in de anus
tot aan het geluidssignaal
in de mondholte tot aan het geluidssignaal
-0,4 °C tot -1,5 °C
(-0,7 °F tot -2,7 °F)
in de okselholte
min. 10 min.
-0,7 °C tot -2,0 °C
(-1,26 °F tot -3,6 °F)
Gebruik
Druk om het apparaat in te schakelen kort op de AAN-/UIT-knop. Een
korte signaaltoon bevestigt het inschakelen. Vervolgens voert de thermo-
meter gedurende ca. 2 seconden een zelftest uit. Hierbij zijn alle segmen-
ten van de display zichtbaar. Daarna verschijnt kort "Lo °C (Lo °F)" resp.
de laatste meting in de display. Vervolgens verschijnt de referentiewaarde
van 37 °C (98,6 °F). Vervolgens knippert het meetsymbool "°C" ("°F") en
in de display wordt "Lo °C (Lo °F)" weergegeven. De thermometer is nu
klaar voor meting. Gedurende de meting wordt de huidige temperatuur
doorlopend getoond en het "°C" ("°F")-teken knippert. De meting wordt
beëindigd, wanneer een constante temperatuur bereikt is. Een acoustisch
signaal klinkt (10 lange pieptonen), het "°C" ("°F")-teken knippert niet meer
en de gemeten temperatuurwaarde wordt getoond. Zolang de gemeten
temperatuur lager dan 32 °C (89,6 °F) is, knippert het meetsymbool "°C"
("°F") en wordt in het display "Lo °C (Lo °F)" weergegeven. Hogere waar-
den worden direct weergegeven, bijv. 32,1 °C (89,8 °F). Indien temperatu-
ren hoger dan 37,8 °C (100 °F) worden gemeten klinkt er een koortsalarm
Medição da temperatura na boca (oral)
Introduza a ponta do termómetro numa das duas cavidades debaixo da
língua ou ao lado da raiz da língua.
Medição da temperatura na axila (axilar)
Este método de medição é relativamente impreciso e do ponto de vista
médico não se recomenda.
Método de
Duração de medição
Desvio médio em relação ao
medição
recomendada
método rectal
no recto
até ao sinal acústico
na boca
até ao sinal acústico
-0,4 °C a -1,5 °C
(-0,7 °F a -2,7 °F)
na axila
mín. 10 min.
-0,7 °C a -2,0 °C
(-1,26 °F a -3,6 °F)
Utilização
Para ligar, prima brevemente a tecla ON/OFF. A ligação é confirmada me-
diante um sinal acústico breve. O termómetro procede primeiramente a
um auto-teste de 2 segundos, durante o qual visualiza todos os segmen-
tos do mostrador. Depois exibe brevemente a informação "Lo °C (Lo °F)"
ou o valor da última medição. Em seguida, exibe o valor de referência
de 37 °C (98,6 °F). Depois pisca o símbolo de medição "°C" ("°F"), e a
informação "Lo °C (Lo °F)" surge no mostrador. O termómetro está pronto
para medir. Durante a medição, o aparelho indica a temperatura actual,
e o símbolo "°C" ("°F") pisca no mostrador. A medição está concluída ao
alcançar-se uma temperatura estável. Isto é assinalado mediante um sinal
acústico (10 sinais "peep" prolongados) e a indicação da temperatura
medida no mostrador, e o símbolo "°C" ("°F") deixa de piscar. Enquanto a
temperatura permanece abaixo dos 32 °C (89,6 °F), o símbolo de medição
"°C" ("°F") continua a piscar, sendo indicado "Lo °C (Lo °F)". Os valores
mais elevados são exibidos directamente no mostrador, por ex., 32,1 °C
(89,8 °F). Se as temperaturas medidas forem superiores a 37,8 °C (100 °F),
Ölçüm yöntemi
Önerilen ölçüm süresi Rektal yöntemde ortalama
sapma
Anüsten
Sinyal sesine kadar
Ağızdan
Sinyal sesine kadar
-0,4 °C ila -1,5 °C
(-0,7 °F ila -2,7 °F)
Koltukaltından
En az 10 dakika
-0,7 °C ila -2,0 °C
(-1,26 °F ila -3,6 °F)
Kullanımı
Açmak için kısaca AÇIK / KAPALI tuşuna basınız. Kısa bir sinyal sesi açma
işlemini tasdik eder. Termometre önce yakl. 2 sn. kendi kendini test eder
(selftest). Bu esnada göstergenin tüm segmanları görünür. Sonra kısaca
"Lo °C (Lo °F)" ya da son ölçümün değeri ekranda belirir. Sonra ekranda
referans değeri olarak 37 °C (98,6 °F) görünür. Ardından ölçme sembolü
"°C" ("°F") yanıp söner ve ekranda "Lo °C (Lo °F)" gösterilir. Termometre
ölçmeye hazırdır. Ölçme esnasında, ilgili aktüel ateş (sıcaklık derecesi)
sürekli gösterilir ve "°C" ("°F") işareti yanıp söner. Sabit bir sıcaklık dere-
cesine ulaşılınca, ölçme işlemi sona erdirilir. Bir akustik sinyal duyulur (10
uzun biip sesi), "°C" ("°F") işareti artık yanıp sönmez ve ölçülmüş sıcaklık
değeri ekranda gösterilir. Ölçülmüş ateş 32 °C (89,6 °F) 'den düşük olduğu
sürece, ölçme sembolü "°C" ("°F") yanıp söner ve ekranda "Lo °C (Lo °F)"
gösterilir. Daha yüksek değerler doğrudan gösterilir, örn. 32,1 °C (89,8 °F).
Eğer 37,8 °C (100 °F) 'den daha yüksek ateş ölçülürse, bir yüksek ateş
alarmı duyulur (10 saniye içinde 30 kısa biip sesi). Eğer 43,0 °C (109,4 °F)
'den daha yüksek ateş ölçülürse, ekranda "Hi °C (Hi °F)" sembolü gösterilir.
Ölçme süresi, bilinen diğer termometreler ile kıyaslanırsa, çok daha kısadır
ve makattan (rektal) ölçmede sadece yakl. 10 saniye kadardır. Sinyal
sesi duyulduktan sonra ölçmeye devam edilir ve böylelikle ölçme süresi
uzatılırsa, daha hassas ölçme sonuçları elde edilebilir. Koltuk altında
yapılan ölçmelerde, sinyal sesi duyulsa da, tavsiye edilen ölçme süresine
uyulmalıdır. Pillerin ömrünü uzatmak için, ölçme işleminden sonra AÇIK/
a
should be less than the compliance level in each fre-

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Beurer BY 11

  • Seite 1 In primo luogo, il termometro von 37 °C (98,6 °F). Danach blinkt das Mess-Symbol „°C“ („°F“) und im • Il termometro BY 11 è stato concepito solo per la zona di misurazione compatti (a comparazione ed estrapolazione) aventi un dispositivo di Bitte beachten Sie dabei, dass tragbare und mobile HF-Kommunikati- angegebenen Messort am menschlichen Körper konzipiert.
  • Seite 2 Technische Daten informazioni dettagliate sulla verifica della precisione all’indirizzo indicato Batteriefachdeckel auf das Gehäuse auf. gegenüber der Beurer GmbH, Ulm (Germany) geltend zu machen. Il termometro clinico contiene una batteria alcalina al manganese di lunga del servizio assistenza. Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen...