Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Bifinett KH 2230 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für KH 2230:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Vor dem ersten Gebrauch...
Zur Gewährleistung des sicheren Transportes Ihres neuen Brotbackautomaten
befinden sich Transportsicherungen im Gerät, welche vor dem ersten Gebrauch
zu entnehmen sind.
ABB 1.
ABB 2.
ABB 3.
ABB 4.
Nach dem Auspacken des Gerätes und dem Entfernen
sämtlicher Umverpackung stellen Sie das Gerät auf eine
ebene, stabile Oberfläche.
1.
Öffnen Sie nun die Backkammer des Gerätes.
2.
Entfernen Sie die dort eingesetzte Pappe.
3.
Kippen Sie die zwei darin eingesetzten Backformen
leicht nach vorn oder hinten und entnehmen Sie diese
dann nach oben.
4.
Darunter befinden sich an den markierten Stellen kleine
Ausbuchtungen, in denen Sie zwei mal vier Silikon-Puffer
finden.
( ABB 4. und ABB 5.)
5.
Entfernen Sie die Silikon-Puffer, indem Sie sie mit
den Fingern nach oben herausziehen. Zum Lockern
der Silikon-Puffer empfielt sich gegebenenfalls ein
Hilfsmittel, wie z.B. ein Zahnstocher.
6.
Die entnommenen Silikon-Puffer
in
ABB. 6.
gezeigt.
ABB5. Ansicht des offenen Gerätes von oben
Silikon-Puffer
ABB 5.
Silikon-Puffer
( ABB 3.)
( ABB 4.)
(8 Stück)
ABB 6.
(8 Stück)
( ABB 1.)
( ABB 2.)
sehen aus wie

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bifinett KH 2230

  • Seite 1 Vor dem ersten Gebrauch... Zur Gewährleistung des sicheren Transportes Ihres neuen Brotbackautomaten befinden sich Transportsicherungen im Gerät, welche vor dem ersten Gebrauch zu entnehmen sind. Nach dem Auspacken des Gerätes und dem Entfernen ABB 1. sämtlicher Umverpackung stellen Sie das Gerät auf eine ebene, stabile Oberfläche.
  • Seite 2 Avant la première utilisation… Pour assurer le transport sur de votre nouvel appareil à faire cuire du pain, l’appareil est pourvu de dispositifs de sécurité pour le transport qui doivent être enlevés avant la première utilisation. Après avoir déballé l’appareil et retiré tous les emballages qui FIG.
  • Seite 3 Vóór het eerste gebruik... Om ervoor te zorgen dat uw nieuwe broodbakautomaat veilig vervoerd kan worden, bevinden zich transportbeveiligingen in het apparaat die vóór het eerste gebruik verwijderd moeten worden. Na het uitpakken van het apparaat en het verwijderen van de Afb.
  • Seite 4 Πριν την πρώτη χρήση... Για την ασφαλή µεταφορά της καινούριας σας συσκευής ψησίµατος ψωµιού έχουν τοποθετηθεί ασφάλειες µεταφοράς στο εσωτερικ της συσκευής, οι οποίες πρέπει να αποµακρυνθούν πριν την πρώτη χρήση. Αφού βγάλετε τη συσκευή απ τη συσκευασία της και αφαιρέσετε Απεικ...
  • Seite 5 KH 2230 BEDIENUNGSANLEITUNG 3 — 19 MODE D'EMPLOI 20 — 36 HANDLEIDNING 37 — 53 54 — 71...
  • Seite 7: Wichtige Sicherheitshinweise

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE BEACHTEN SIE DIE FOLGENDEN SICHERHEITSHINWEISE SORGSAM: • Lesen die gesamte Bedienungsanleitung sorgfältig durch. • Fassen Sie das Gerät im Betriebszustand wegen der sich erhitzenden Oberfl ächen nur an den Handgriffen und Tipptasten an oder benutzen sie ggf. einen Topfl appen. •...
  • Seite 8: Vor Der Ersten Benutzung

    Verpackungsvorganges entstandene Staubansammlungen, indem Sie die Backformen, die Knethaken und die Außenfl äche des Brotbackautomaten mit einem sauberen, feuchten Tuch abwischen. Reinigen Sie keine Geräteteile mit kratzenden Putzschwämmen oder Scheuermitteln. AUSSTATTUNGSMERKMALE DES BIFINETT KH 2230 • Sie können in Ihrem neuen Brotbackautomaten je Backvorgang zwei 1-Pfund-Brote backen.
  • Seite 9 GERÄTEBESCHREIBUNG DES BIFINETT KH 2230 1. Deckel 2. Deckelgriff 3. Sichtfenster 4. Luftschlitze 5. Backform 6. Backraum 7. Kontroll-Display 8. Gehäuse 9. Netzkabel 10. Netzstecker 11. Aufnahmestift 12. Knethaken BEDIENFELD DES BIFINETT KH 2230 Hinweis: Entfernen Sie vor der ersten Benutzung die Kunststoffbeschichtung auf dem Kontroll-Display.
  • Seite 10: Programmbeschreibung

    Wichtiger Hinweis: Drücken Sie nicht die EIN/AUS-Taste, wenn Sie lediglich den Zustand des Brotes kontrollieren wollen. PROGRAMMBESCHREIBUNG BACKPROGRAMME: Ihr neuer Brotbackautomat hat vier Backprogramme. (Normal, Locker, Fest, Süß) und zwei Zeitprogramme (Normal-Modus [Grundeinstellung] und Schnell-Modus). Die Backprogramme werden nachfolgend beschrieben. Die Backzeiten betragen abhängig von den gewählten Programmkombinationen im Normal-Modus zwischen 2:00 und 3:30 Stunden, im Schnell-Modus zwischen 0:45 und 1:50 Stunden.
  • Seite 11 BEACHTEN SIE BEI DER VERWENDUNG ALLER PROGRAMME DIE FOLGENDEN HINWEISE. 1. Öffnen Sie den Deckel und ziehen Sie die Backformen nach oben aus dem Gehäuse. Nehmen Sie die Backformen vor dem Einfüllen von Zutaten aus dem Gerät heraus, um zu verhindern, dass Zutaten in den Backraum gelangen.
  • Seite 12 Verfügung. Falls kein Programm gewählt wird gilt NORMAL & NORMAL als Grundeinstellung. Programmkombinationen: 1 Normal Normal 2 Normal Fest 3 Normal Süß 4 Normal Locker 5 Locker Locker 6 Locker Süß 7 Locker Fest 8 Fest Fest 9 Fest Süß 10 Süß...
  • Seite 13: Reinigung Und Pflege

    lassen. Ist der Knethaken im Brot stecken geblieben, benutzen Sie einen Plastiklöffel oder anderen nicht metallenen Gegenstand, um ihn herauszuholen. Benutzen Sie kein Messer oder anderen scharfen Gegenstand, da dieser zu einer Beschädigung der Tefl onbeschichtung des Knethakens führen kann. Vorsicht: Vergewissern Sie sich vor dem Anschneiden des Brotes immer, dass sich kein Knethaken im Teig befi...
  • Seite 14: Wissenswertes Über Zutaten

    leicht angefeuchteten weichen Schwamm. Achten Sie darauf, den Innenbereich gut abzutrocknen. BACKFORMEN UND KNETHAKEN: Die Oberfl ächen der Backformen und Knethaken sind mit einer Tefl onbeschichtung versehen. Benutzen Sie bei der Reinigung keine aggressiven Reinigungsmittel, Scheuermittel oder Gegenstände, die zu Kratzern auf den Oberfl...
  • Seite 15 zu erzielen, sollten Sie Trockenhefe verwenden. Sie können auch schnell gärende Hefe in kleinen Mengen benutzen. Hinweis: Bei der Erstellung der Rezepte in dieser Bedienungsanleitung wurde die Verwendung von Trockenhefe zu Grunde gelegt. Bewahren Sie Hefe immer im Kühlschrank auf, da Wärme sie verdirbt. Prüfen Sie, ob das Verfallsdatum abgelaufen ist.
  • Seite 16 BACKPULVER Backpulver dient als Treibmittel für Kuchen und Brote, die im Schnellprogramm gebacken werden. Wird Backpulver als Treibmittel eingesetzt, braucht der Teig nicht zu gehen, sondern kann direkt in den Ofen. BACKSODA Backsoda ist ein weiteres Treibmittel. Es darf nicht mit Backpulver verwechselt oder an seiner Stelle verwendet werden.
  • Seite 17 Mischen Sie 1 CUP Puderzucker mit 1-2 EL Milch zu einer sämigen Glasur und beträufeln Sie Rosinenbrot oder süße Brote damit wenn diese abgekühlt sind. FERTIG-BACKMISCHUNGEN Sie können Fertig-Backmischungen für diesen Brotbackautomaten nutzen. Folgen Sie dazu den Anweisungen auf der Verpackung und berücksichtigen Sie dass Fassungsvermögen der Backformen (500 gr!). ÜBERPRÜFUNG DER TEIGKONSISTENZ Obwohl der Brotbackautomat den Teig rührt, knetet und backt, sollten Sie die Konsistenz des Teiges stets überprüfen.
  • Seite 18: Zeitlicher Ablauf Der Programmphasen

    ZEITLICHER ABLAUF DER PROGRAMMPHASEN ZEITLICHER ABLAUF DER PROGRAMMPHASEN IN DER NORMALEN GESCHWINDIGKEITSSTUFE NORMAL NORMAL NORMAL NORMAL LOCKER LOCKER LOCKER FEST FEST SÜSS & & & & & & & & & & NORMAL FEST SÜSS LOCKER LOCKER SÜSS FEST FEST SÜSS SÜSS Zeit-...
  • Seite 19: Brotrezepte

    BROTREZEPTE Weißbrot NORMAL Weißbrot SCHNELL 5/8 CUP Wasser ¾ CUP + 2 TL warmes Wasser (43° C) 1 EL Öl 1 EL Öl 1 EL Zucker 4 EL Zucker 1 TL Salz 1 TL Salz 2 ¼ CUPs Allzweckmehl 2 ¼ CUPs Allzweckmehl 5/6 TL Trockenhefe 1 EL Trockenhefe Programm: NORMAL...
  • Seite 20 Süßes Brot Französisches Brot 2/3 CUP Wasser 2/3 CUP Wasser 1 EL Öl 2/3 CUP Wasser ½ TL Salz 1 EL Öl ¼ CUP Zucker 2 EL Zucker 1 EL Milchpulver ¾ TL Salz 2 CUPs Allzweckmehl 2 CUPs Allzweckmehl 1 TL Trockenhefe 1 TL Trockenhefe Programm: SÜSS...
  • Seite 21: Häufig Gestellte Fragen / Fehlersuche

    HÄUFIG GESTELLTE FRAGEN / FEHLERSUCHE FRAGE ANTWORT Was tun, wenn die Knethaken im Brot Entfernen Sie die Knethaken mit einer stecken bleiben? Häkelnadel. Da die Knethaken aus der Backform entnommen werden können, handelt es sich hierbei nicht um eine Fehlfunktion. Warum hat mein Brot manchmal etwas Ihr Teig könnte zu trocken sein.
  • Seite 22 Warum ist der Teig nur zum Teil geknetet Überprüfen Sie ob Knethaken und Backformen worden? richtig eingesetzt sind. Überprüfen Sie auch die Teigkonsistenz. Nach 5 Min. Kneten überprüfen Sie nochmals und fügen ggf. jedes Mal ½ bis 1 EL Flüssigkeit oder Mehl hinzu. Warum ist das Brot nicht aufgegangen? Die verwendete Hefe war zu alt oder es wurde keine Hefe hinzugefügt.
  • Seite 23: Konformitätserklärung

    KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, erklären hiermit für dieses Produkt die Übereinstimmung mit allen anwendbaren internationalen Sicherheitsnormen, Vorschriften sowie EG-Richtlinien. Gerätetyp/Type: KH 2230 Bochum, 31.03.2003 Hans Kompernaß — Geschäftsführer —...
  • Seite 24: Consignes Importantes De Securite

    CONSIGNES IMPORTANTES DE SECURITE FAITES TRES ATTENTION AUX CONSEILS DE SECURITE SUIVANTS • Veuillez lire attentivement et complètement le mode d´emploi. • Ne touchez pas aux surfaces chaudes.Touchez l´appareil seulement aux poignées et aux touches de commandes et utilisez, en cas de besoin, une manique. •...
  • Seite 25: Avant La Premiere Utilisation

    à faire du pain avec un chiffon humide. Ne nettoyez pas de parties de l´appareil avec des éponges grattantes ou des produits à récurer. CARACTERISTIQUES D´EQUIPEMENT DU BIFINETT KH 2230 • Vous pouvez faire cuire dans votre nouvelle machine automatique à faire du pain deux pains d´une livre chaqu´une par cuisson.
  • Seite 26 10. Fiche d´alimentation 11. Outil de réception 12. Crochet de pétrition SURFACE DE COMMANDE DU BIFINETT KH 2230 Attention: Avant la premiére mise en marche, veuillez retirer la couverture de plastique de l´écran de visualisation. Attention: Pressez les touches jusqu´à ce que un signal sonore retentit.
  • Seite 27: Description Des Programmes

    Avis important: Ne pressez jamais la touche MARCHE/ARRET, si vous voulez seulement contrôler l´état du pain. DESCRIPTION DES PROGRAMMES PROGRAMMES DE CUISSON: Votre nouvelle machine automatique à faire du pain dispose de quatre programmes de cuisson. (Normal, Léger, Ferme et Sucré) et de deux programme de temps (Mode Normal [sélection de base] et Mode Accéléré).
  • Seite 28 pour cet appareil, elles ont été concevues par des enseignants ménager et ne peuvent pas obtenir les mêmes résultats dans d´autres machines automatiques à faire du pain. FAITES ATTENTION AUX CONSEILS SUIVANTS EN UTILISANT TOUS LES PROGRAMMES: 1. Ouvrez le couvercle et enlevez la forme de cuisson en la tirant en haut, hors du boîtier. Enlevez les formes de cuisson de l´appareil avant de mettre les ingrédients pour empêcher que des ingrédients tombent dans la chambre de cuisson.
  • Seite 29 surgira la fi xation de base NORMAL & NORMAL et en plus, le temps restant dans le mode normal pour ce programme (2:10 h) sera montré. 6. En pressant la touche de choix de programme,vous choississez le programme souhaité. A chaque nouvel actionnement de la touche du choix de programme, un signal sonore retentira et sur l´écran de contrôle surgira le numéro du programme suivant.
  • Seite 30: Nettoyage Et Soins

    jusqu´à ce que le pain se détache. N´utilisez pas d´objets métalliques pour faire détacher le pain car ceci peut causer des rayures sur la couverture de téfl on. S´il y a des problèmes en détachant le pain, veuillez utiliser une spatule en plastique ou quelque chose de semblant. Laissez refroidir le pain avant de le couper.Vous trouverez d´avantage d´information dans le chapitre couper et garder le pain.
  • Seite 31 Pour qu´il n y ai pas d´entraves au bon fonctionement, nettoyez la machine automatique á faire le pain après chaque utilisation comme décrit ci dessous: BOÎTIER, COUVERCLE, CHAMBRE DE CUISSON Essuyez le boîtier et le couvercle avec un chiffon mouillé ou une éponge légèrement mouillée non- grattante.
  • Seite 32 grandes différences concernant la culture, le degrès dont est moulu la farine et son stockage. Pour arriver à un résultat optimal de cuisson du pain, il peut être nécéssaire d`experimenter avec les differentes sortes de farine. Les conseils dans le chapitre conseils de cuisson vont vous y aider. LA LEVURE Dans le procès de fermementation, la levure divise les sucres et les glucides contenus dans la pâte et les transforme en dioxides de carbones et mène ainsi au gonfl...
  • Seite 33: Conseils De Cuisson

    LES GRAISSES: DE LA GRAISSE POUR CUIRE, DU BEURRE ET DE L´HUILE Des graisses pour cuire, du beurre et de l´huile rendent le pain qui contient de le levure tendre. Le pain de manière francaise doit sa croûte sans pareille et sa structure à ses ingredients allégés. Cepandant, le pain restera frais plus longtemps s´il contient de la graisse.
  • Seite 34 CROÛTE DE BEURRE Enduisez le pain fraichement cuit avec du beurre fondu pour avoir une croûte souple. GLACAGE DE LAIT Pour une croûte plus souple et brillante, glacez-le pain fraichement cuit avec du lait ou de la crème chantilly. GLACAGE DE SUCRE Mélangez un verre mésureur (1 CUP) de sucre en poudre avec 1 à...
  • Seite 35 SUITE CHRONOLOGIQUES DES PHASES DE PROGRAMMES SUITE CHRONOLOGQUE DES PHASES DE PROGRAMMES DANS LE NIVEAU DE VITESSE NORMALE NORMAL NORMAL NORMAL NORMAL SOUPLE SOUPLE SOUPLE FERME FERME SUCRE & & & & & & & & & & NORMAL FERME SUCRE SOUPLE SOUPLE SUCRE FERME FERME...
  • Seite 36 RECETTES DE PAINS Pain blanc NORMAL Pain blanc accéléré (EXPRESS) 5/8 de v.m. d´eau ¾ de v.m. + 2 p.c. d´eau tiède (43°C ) 1 g.c. d´huile 1 g.c. d´huile 1 g.c. de sucre 4 g.c. de sucre 1 p.c. de sel 1 p.c.
  • Seite 37 Pain sucré Pain francais 2/3 de v.m. d´eau 2/3 de v.m. d´eau 1 g.c. d´huile 1 g.c. d´huile ½ p.c. de sel 2 g.c. de sucre ¼ de v.m. de sucre ¾ de p.c. de sel 1 g.c. de poudre de lait 2 v.m.
  • Seite 38 DES QUESTIONS SOUVENT POSÉES/ RECHERCHES DE FAUTES QUESTION REPONSE Que fais-je si les crochets pour pétrir Veuillez enlever les crochets pour pétrir avec un outil restent coincés dans le pain? ne pouvant faire des rayures sur la couverture de téfl on. Les crochets pour pétrir peuvent être enlever de la forme à...
  • Seite 39 Pourquoi est-ce que la pâte n´a été pétrie Vérifi ez si les crochets pour pétrir et les formes de que partiellement? cuisson sont bien mis. Vérifi ez de plus la consistance de la pâte. Après un temps de pétrissage de 5 minutes, veuillez vérifi...
  • Seite 40: Déclaration De Conformité

    Nous soussignés, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Allemagne, déclarent par la présente, que ce produit concorde avec tout les normes de sécurité internationales, les instructions et les directives de l‘UE. Type de l‘appareil / Type : KH 2230 Bochum, le 31.03.2003 Hans Kompernaß...
  • Seite 41: Belangrijke Veiligheidsaanwijzingen

    BELANGRIJKE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN NEEM DE VOLGENDE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN ZORGVULDIG IN ACHT: • Lees de gehele gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. • Raak geen hete oppervlakken aan. Raak het toestel alleen aan bij de handvaten en tiptoetsen en gebruik evt. een pannenlap. • Bedek de broodbakautomaat niet met handdoeken of andere voorwerpen die de stoomafvoer zouden kunnen belemmeren.
  • Seite 42: Voor Het Eerste Gebruik

    Reinig onderdelen nooit met schuursponsjes of schuurmiddelen. KENMERKEN BIFINETT KH 2230 • U kunt in uw nieuwe broodbakautomaat per bakproces twee broden van 500 gram bakken.
  • Seite 43 BESCHRIJVING TOESTEL BIFINETT KH 2230 1. Deksel 2. Dekselhandvat 3. Kijkvenster 4. Ventilatiesleuf 5. Bakvorm 6. Bakruimte 7. Controledisplay 8. Behuizung 9. Netsnoer 10. Stekker 11. Insteekpin 12. Kneedhaak BEDIENINGSPANEEL BIFINETT KH 2230 Let op: Verwijder voor het eerste gebruik het plastic van het controledisplay.
  • Seite 44: Instructies Voor Het Gebruik

    BESCHRIJVING PROGRAMMA’S BAKPROGRAMMA’S: Uw nieuwe broodbakautomaat heeft vier bakprogramma’s (Normaal, Luchtig, Compact, Zoet) en twee tijdprogramma’s (Normal [basisstand] en Express [snelstand]). De bakprogramma’s worden hieronder beschreven. De baktijden bedragen, afhankelijk van de gekozen programmacombinaties, in de basisstand tussen 2:00 en 3:30 uur en in de snelstand tussen 0:45 en 1:45 uur. De precieze tijden vindt u in de tabel „Programmafases“.
  • Seite 45 2. Steek de kneedhaken op de insteekpin in de bakvormen. De kneedhaken kunnen slechts op een manier correct worden geplaatst. Let erop dat de kneedhaken goed gearreteerd. zijn. LET OP: Zorg ervoor dat de kneedhaken goed vast zitten, zodat tijdens het gebruik niet loskomen. Let op dat er geen deegresten aan de pinnen blijven zitten, omdat dan het vastzetten van de kneedhaken bemoeilijkt wordt.
  • Seite 46 7 Luchtig Compact 8 Compact Compact 9 Compact Zoet 10 Zoet Zoet 7. Druk op de COLOR-toets om de bruiningsgraad in te stellen: Light (licht), Medium (middel) of Dark (donker). Bij het indrukken van de toets klinkt er een signaaltoon en wordt de gekozen bruiningsgraad op het scherm weergegeven.
  • Seite 47: Reiniging En Onderhoud

    Voorzichtig: Probeer het toestel niet in gebruik te nemen voor het afgekoeld of opgewarmd is. GEBRUIKSAANWIJZING TIMER Gebruik de TIMER-toets om het einde van het bakprogramma voor te programmeren. U heeft de mogelijkheid, een tijdselectie van ongeveer 13 uren te programmeren. VOLG BIJ DE PROGRAMMERING VAN DE TIMER DE VOLGENDE AANWIJZINGEN: Aanwijzing: Volg eerst stap 1 —...
  • Seite 48 Gebruik bij de reiniging van de broodbakautomaat in geen geval de volgende hulpmiddelen: • verfverdunningsmiddel • benzine • staalen sponsen • vernis • met chemische stoffen behandelde stofdoeken Voorzichtig: (delen van) het toestel evenals bijbehorende accessoires zijn zonder uitzondering NIET geschikt voor de vaatwasmachine! OPBERGEN VAN HET TOESTEL Zorg ervoor dat alle onderdelen, inclusief het kijkvenster, droog zijn.
  • Seite 49 SUIKER Suiker heeft grote invloed op de bruiningsgraad en de smaak van het brood. In de recepten in deze gebruiksaanwijzing wordt uitgegaan van het gebruik van kristalsuiker. Gebruik geen poedersuiker, tenzij dit nadrukkelijk wordt aangegeven. Zoetstoffen zijn niet geschikt als suikervervanger. ZOUT Zout is belangrijk voor de smaak en de bruiningsgraad.
  • Seite 50 Let er bij het meten van droge ingrediënten op dat de maatbeker DROOG is. Alle aangegeven hoeveelheden voor el/tl baseren zich op afgestreken maatlepels. Gebruik een mes om de ingrediënten af te strijken. Schep de ingrediënten niet met de maatbekers op en druk ze niet aan in de maatbekers. BAKTIPS De meegeleverde recepten zijn speciaal voor deze broodbakautomaat ontwikkeld.
  • Seite 51 BROOD SNIJDEN EN BEWAREN U bereikt het beste resultaat, als u het vers gebakken brood voor het aansnijden eerst 15 tot 30 minuten op een rooster laat afkoelen. Gebruik een elektrische broodsnijmachine of een broodmes om het brood te snijden. Overgebleven brood kan bij kamertemperatuur tot drie dagen in plastieken zakken bewaard worden.
  • Seite 52 TIJDSVERLOOP PROGRAMMAFASES TIJDSVERLOOP PROGRAMMAFASES BIJ NORMALE SNELHEIDSSTAND NORMAAL NORMAAL NORMAAL NORMAAL LUCHTIG LUCHTIG LUCHTIG COMPACT COMPACT ZOET & & & & & & & & & & NORMAAL COMPACT ZOET LUCHTIG LUCHTIG ZOET COMPACT COMPACT ZOET ZOET Timer- instelling 2:10- 2:35- 2:25- 2:50...
  • Seite 53: Broodrecepten

    BROODRECEPTEN Witbrood NORMAAL Witbrood EXPRESS 5/8 kop water 3/4 kop + 2 tl warm water (43° C) 1 el olie 1 el olie 1 el suiker 4 el suiker 1 tl zout 1 tl zout 2 1/4 kop meel 2 1/4 kop meel 5/6 tl gedroogde gist 1 el gedroogde gist Programma: NORMAAL...
  • Seite 54 Zoet brood Frans brood 2/3 kop water 2/3 kop water 1 el olie 1 el olie 1/2 tl zout 2 el suiker 1/4 kop suiker 3/4 tl zout 1 el melkpoeder 2 kop meel 2 kop meel 1 tl gedroogde gist 1 tl gedroogde gist Programma: LUCHTIG Programma: ZOET...
  • Seite 55 VAAK VOORKOMENDE VRAGEN EN PROBLEMEN VRAAG ANTWOORD Wat doe ik, als de kneedhaken in het brood Verwijder de kneedhaken met een haaknaald. blijven steken? Omdat de kneedhaken uit de bakvorm gehaald kunnen worden, gaat het hierbij niet om een defect. Waarom zit er vaak wat meel aan de zijkant Uw deeg kan te droog zijn.
  • Seite 56 Waarom is het brood niet gerezen? De gebruikte gist was te oud of u heeft geen gist toegevoegd. Test de gebruikte gist. Wanneer worden noten en fruit aan het Er klinkt een signaal als deze ingrediënten deeg toegevoegd? toegevoegd moeten worden. U kunt ook aanneembare resultaten bereiken, wanneer u deze ingrediënten reets in het begin aan het deeg toevoegt.
  • Seite 57: Conformiteitsverklaring

    CONFORMITEITSVERKLARING Wij, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Duitsland, verklaren hierbij dat dit product voldoet aan alle van toepassing zijnde internationale veiligheidsnormen, voorschriften en EG-richtlijnen. Type toestel/type: KH 2230 Bochum,31.03.2003 Hans Kompernaß — directeur —...
  • Seite 69 (500 gr.!)

Inhaltsverzeichnis