Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

MINI CHOPPER SMZS 260 I2
ROZDRABNIACZ UNIWERSALNY
Instrukcja obsługi
MULTIZERKLEINERER
Bedienungsanleitung
IAN 292178
DAUGIAFUNKCIS SMULKINTUVAS
Naudojimo instrukcija

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silver Crest 292178

  • Seite 1 MINI CHOPPER SMZS 260 I2 ROZDRABNIACZ UNIWERSALNY DAUGIAFUNKCIS SMULKINTUVAS Instrukcja obsługi Naudojimo instrukcija MULTIZERKLEINERER Bedienungsanleitung IAN 292178...
  • Seite 2 Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia. Prieš skaitydami atsiverskite lapą su paveikslėliais ir susipažinkite su visomis prietaiso funkcijomis. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Spis treści Wstęp ............2 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem .
  • Seite 5: Wstęp

    Wstęp Gratulujemy zakupu nowego urządzenia! Jest to nowoczesny i wartościowy produkt. Instrukcja obsługi jest częścią składową produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy zapoznać się ze wszystkimi informacjami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować...
  • Seite 6: Utylizacja Opakowania

    Utylizacja opakowania Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniem podczas transportu. Materiały opakowaniowe są przyjazne dla środowiska i można poddać je procesowi recyklingu. Oddanie opakowania do punktu zbiórki surowców wtórnych pozwoli zaoszczędzić surowce naturalne i zmniejszyć ilość odpadów. Zbędne materiały opakowaniowe należy utylizować zgodnie z lokalnymi przepisami. WSKAZÓWKA ►...
  • Seite 7: Dane Techniczne

    Dane techniczne Napięcie zasilania 220 - 240 V ~ , 50 Hz Moc znamionowa 260 W Klasa ochrony Czas pracy krótkotrwałej 1 minuta (z Nasadka mieszająca Pojemność misy 500 ml Żywność do oznaczenia 300 ml Maks. pojemności Płyny do oznaczenia 200 ml Wszystkie części tego urządzenia mające kontakt z żywnością, są...
  • Seite 8 NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM Kabla zasilającego nie należy zaginać ani zgniatać. ► Należy go ułożyć w taki sposób, aby nikt nie mógł na niego nadepnąć ani się o niego potknąć. Nie wolno wystawiać urządzenia na działanie wilgoci ani ► używać go na otwartej przestrzeni. Jeśli już ciecz dostanie się...
  • Seite 9 OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! Podczas czyszczenia urządzenia zachowaj ostrożność! ► Nóż jest bardzo ostry! Przy braku nadzoru oraz przed złożeniem, rozłożeniem ► lub czyszczeniem należy zawsze odłączać urządzenie od zasilania sieciowego. Dzieci nie mogą posługiwać się urządzeniem. ► Urządzenie oraz jego kabel zasilający należy trzymać poza ►...
  • Seite 10: Obsługa

    OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU! Urządzenie nie może pracować przez czas dłuższy niż ► 1 minutę. Później należy odczekać do jego ostygnięcia. UWAGA - MOŻLIWOŚĆ USZKODZENIA URZĄDZENIA! Należy przestrzegać informacji zawartych w tabeli dotyczącej ► ilości napełnienia w rozdziale „Rozdrabnianie”. W przeciwnym razie istnieje ryzyko zanieczyszczenia przez wylewającą...
  • Seite 11 Artykuł Ilość Czas pracy Prędkość spożywczy napełniania grube: 1 x 10 sek. Migdały 50 g średnio: 2 x 10 sek. turbo drobne: 3 x 10 sek. jajka 150 g 2 x 4 sek. turbo (na twardo) Orzechy włoskie 50 g 2 x 8 sek.
  • Seite 12 OSTRZEŻENIE – NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! ► Zabrania się wyjmować produkty spożywcze z misy , dopóki nóż jeszcze się obraca. Istnieje niebezpieczeństwo obrażeń, a rozpryskująca się zawartość może spowodować zanieczyszczenia. 10) Poczekaj do zatrzymania się noża 11) Podnieś blok silnika z zespołu pokrywki 12) Zdejmij pokrywkę...
  • Seite 13: Ubijanie Śmietany

    Ubijanie śmietany Za pomocą nasadki mieszającej można za pomocą tego urządzenia również ubijać śmietanę: 1) Załóż misę na podstawę 2) Wsuń nasadkę mieszającą na uchwyt noża – Na 100 ml śmietany należy ją założyć na uchwyt noża tak, aby nasadka mieszająca przylegała do obu noży i się...
  • Seite 14: Czyszczenie I Pielęgnacja

    3) Załóż uchwyt noża wraz z nasadką mieszającą na łożysko 4) Napełnij śmietanę. 5) Zamknij misę pokrywką : Załóż ją tak na misę , aby noski na pokrywce zaczepiały się w szynach na misie . Obróć następnie pokrywkę tak, aby noski w szynach przesuwały się...
  • Seite 15: Usuwanie Usterek

    UWAGA – SZKODY MATERIALNE! ► Nie wolno myć bloku silnika w zmywarce, gdyż mogłoby to doprowa- dzić do jego uszkodzenia. ■ Wyciągnij wtyk kabla zasilającego. ■ Blok silnika i uchwyt noża wraz z nożem czyść wilgotną ściereczką. ■ Czyść misę , nasadkę...
  • Seite 16: Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh

    Gwarancja Kompernaß Handels GmbH Szanowny Kliencie, To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprzedawcy. Te ustawowe prawa nie są ograniczone przez nasze opisane poniżej warunki gwarancji. Warunki gwarancji Okres gwarancji rozpoczyna się...
  • Seite 17: Serwis

    Na stronie www.lidl-service.com możesz pobrać te i wiele innych instrukcji, filmów o produktach oraz oprogramowanie. Serwis Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl IAN 292178 Importer Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21...
  • Seite 18 Turinys Įžanga ............16 Naudojimas pagal paskirtį...
  • Seite 19: Įžanga

    Įžanga Sveikiname įsigijus naują prietaisą! Jūs pasirinkote šiuolaikišką ir kokybišką gaminį. Naudojimo instrukcija yra sude- damoji šio gaminio dalis. Joje pateikta svarbių saugos, naudojimo ir utilizavimo nurodymų. Prieš pradėdami naudoti gaminį susipažinkite su visais naudojimo ir saugos nurodymais. Gaminį naudokite tik taip, kaip aprašyta, ir tik nurodytais naudojimo tikslais.
  • Seite 20: Pakuotės Utilizavimas

    Pakuotės utilizavimas Pakuotė saugo gabenamą prietaisą nuo pažeidimo. Pakuotės medžiagos parinktos, atsižvelgiant į aplinkos apsaugos ir techninius utilizavimo aspektus; jos yra perdirbamos. Pakuotę grąžinus į medžiagų perdirbimo ciklą, sutaupoma žaliavų ir mažinamas išmetamų atliekų kiekis. Nebereikalingas pakuotės medžiagas utilizuokite, laiky- damiesi regione galiojančių...
  • Seite 21: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys Tinklo įtampa 220–240 V ~ , 50 Hz Vardinė galia 260 W Apsaugos klasė TR laikas 1 minutė (su Maišiklių antgalis Dubens talpa 500 ml Maisto produktų iki 300 ml žymos Maks. įpylimo kiekis Skysčių iki 200 ml žymos Visos su maisto produktais besiliečiančios šio prietaiso dalys yra tinkamos liestis su maistu.
  • Seite 22 ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS Nesulenkite ir neprispauskite maitinimo laido. Maitinimo ► laidą nutieskite taip, kad ant jo niekas negalėtų užlipti ar už jo užkliūti. Saugokite prietaisą nuo drėgmės ir nenaudokite jo lauke. ► Į prietaiso korpusą patekus skysčio, nedelsdami iš elektros lizdo ištraukite prietaiso tinklo kištuką...
  • Seite 23 ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI! Būkite atsargūs valydami prietaisą! Peilis yra labai aštrus! ► Kas kartą iš elektros tinklo išjunkite prietaisą, kai ketinate palikti ► jį be priežiūros, prieš surinkdami, išrinkdami ar valydami. Vaikams naudoti prietaisą draudžiama. ► Prietaisą ir jo prijungimo laidą laikykite vaikams nepasiekia- ►...
  • Seite 24: Naudojimas

    ĮSPĖJIMAS! GAISRO PAVOJUS! Prietaisas neturėtų veikti be perstojo ilgiau nei 1 min. Paskui ► jį reikia palikti atvėsti. DĖMESIO – PRIETAISO SUGADINIMO PAVOJUS! Atsižvelkite į užpildymo kiekių lentelę skyriuje „Smulkinimas“. ► Kitu atveju kyla užteršimo pavojus ištekėjus užpildui. Variklio bloko neplaukite indaplovėje, kad jo nesugadintumėte. ►...
  • Seite 25 Maisto Užpildy- Apdorojimo Greitis produktas mo kiekis laikas stambiai: 1 x 10 s Migdolai 50 g vidutiniškai: 2 x 10 s „Turbo“ smulkiai: 3 x 10 s Kiaušiniai 150 g 2 x 4 s „Turbo“ (kietai virti) Graikiniai riešutai 50 g 2 x 8 s „Turbo“...
  • Seite 26 ĮSPĖJIMAS – PAVOJUS SUSIŽALOTI! ► Niekada neimkite maisto produktų iš dubens , kol peilis dar sukasi. Kyla pavojus susižaloti ir besitaškantis užpildas gali užteršti aplinką. 10) Palaukite, kol peilis sustos. 11) Nuimkite variklio bloką nuo dangtelio įsodo 12) Nuimkite dangtį ĮSPĖJIMAS – PAVOJUS SUSIŽALOTI! ►...
  • Seite 27: Grietinėlės Plakimas

    Grietinėlės plakimas Su maišikliu antgaliu šiuo prietaisu taip pat galite plakti grietinėlę. 1) Pastatykite dubenį ant atraminės kojelės 2) Užstumkite maišiklių antgalį ant peilių laikiklio – 100 ml grietinėlės taip užmaukite jį ant peilių laikiklio , kad maišiklių antgalis apimtų abu peilius ir užsifiksuotų...
  • Seite 28: Valymas Ir Priežiūra

    3) Įstatykite peilių laikiklį su maišiklių antgaliu į guolį 4) Pripilkite grietinėlės. 5) Uždenkite dubenį dangteliu : jį ant dubens uždėkite taip , kad dang- telio snapas remtųsi į dubens įpjovas . Po to taip pasukite dangtį , kad snapas įeitų į įpjovas žemyn. 6) Uždėkite variklio bloką...
  • Seite 29: Trikčių Šalinimas

    DĖMESIO – MATERIALINĖS ŽALOS PAVOJUS! ► Variklio bloko neplaukite indaplovėje, kad jo nesugadintumėte. ■ Ištraukite tinklo kištuką. ■ Variklio bloką ir peilių laikiklį su peiliu valykite gerai išgręžta kempine. ■ Dubenį , maišiklių antgalį , dangtelį ir atraminę kojelę plaukite po tekančiu vandeniu ir nusausinkite sausa šluoste.
  • Seite 30: Kompernaß Handels Gmbh Garantija

    Kompernaß Handels GmbH garantija Gerb. kliente, Šiam prietaisui nuo įsigijimo datos suteikiama 3 metų garantija. Išryškėjus šio gaminio trūkumams, gaminio pardavėjas užtikrina jums teisės aktais reglamen- tuojamas teises. Toliau išdėstytos garantijos teikimo sąlygos šių jūsų teisės aktais reglamentuojamų teisių neapriboja. Garantijos teikimo sąlygos Garantijos teikimo laikotarpis skaičiuojamas nuo pirkimo datos.
  • Seite 31: Priežiūra

    įrašų ir programinės įrangos. Priežiūra Priežiūra Lietuva Tel. 880 033 144 Elektroninio pašto adresas: kompernass@lidl.lt IAN 292178 Importuotojas Atminkite, kad šis adresas nėra techninės priežiūros tarnybos adresas. Pirmiausia susisiekite su nurodyta klientų aptarnavimo tarnyba. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21...
  • Seite 32 Inhaltsverzeichnis Einleitung ........... . 30 Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Seite 33: Einleitung

    Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes! Sie haben sich damit für ein modernes und hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produktes. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie dieses Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
  • Seite 34: Entsorgung Der Verpackung

    Entsorgung der Verpackung Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmate- rialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar. Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungs- materialien gemäß...
  • Seite 35: Technische Daten

    Technische Daten Netzspannung 220 - 240 V ~ , 50 Hz Nennleistung 260 W Schutzklasse KB-Zeit 1 Minute (mit Quirlaufsatz Fassungsvermögen Schüssel 500 ml Lebensmittel bis zur 300 ml-Markierung Max. Einfüllmengen Flüssigkeiten bis zur 200 ml-Markierung Alle Teile dieses Gerätes, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, sind lebensmittelecht.
  • Seite 36 STROMSCHLAGGEFAHR Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und verlegen ► Sie das Netzkabel so, dass niemand darauf treten oder darüber stolpern kann. Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und nicht ► im Freien benutzen. Falls doch einmal Flüssigkeit in das Geräte- gehäuse gelangt, ziehen Sie sofort den Netzstecker des Geräts aus der Netzsteckdose und lassen Sie es von qualifi- ziertem Fachpersonal reparieren.
  • Seite 37 WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Gehen Sie vorsichtig beim Reinigen des Gerätes vor! Das ► Messer ist sehr scharf! Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem ► Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen, stets vom Netz zu trennen. Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. ►...
  • Seite 38: Bedienen

    WARNUNG! BRANDGEFAHR! Sie dürfen das Gerät nicht länger als 1 Minute laufen lassen. ► Lassen Sie es danach abkühlen. ACHTUNG - GERÄTESCHÄDEN! Beachten Sie die Tabelle über die Füllmengen im Kapitel ► “Zerkleinern”. Andernfalls besteht Verschmutzungsgefahr durch herausquellendes Füllgut. Sie dürfen den Motorblock nicht in der Geschirrspülmaschine ►...
  • Seite 39 Lebensmittel Füllmenge Bearbeitungszeit Geschwindigkeit grob: 1 x 10 Sek. Mandeln 50 g mittel: 2 x 10 Sek. turbo fein: 3 x 10 Sek. Eier 150 g 2 x 4 Sek. turbo (hart gekocht) Walnüsse 50 g 2 x 8 Sek. turbo 15 x 1 Sek.
  • Seite 40 WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR! ► Entnehmen Sie niemals die Lebensmittel aus der Schüssel , solange sich das Messer noch dreht. Es besteht Verletzungsgefahr und herausspritzender Inhalt könnte zu Verschmutzungen führen. 10) Warten Sie, bis das Messer still steht. 11) Heben Sie den Motorblock vom Deckel-Bund 12) Nehmen Sie den Deckel WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
  • Seite 41: Sahne Schlagen

    Sahne schlagen Mit dem Quirlaufsatz können Sie mit diesem Gerät auch Sahne schlagen: 1) Setzen Sie die Schüssel in den Standfuß 2) Schieben Sie den Quirlaufsatz auf den Messerhalter – Für 100 ml Sahne stecken Sie ihn so auf den Messerhalter , dass der Quirlaufsatz auf beiden Messern...
  • Seite 42: Reinigung Und Pflege

    3) Stecken Sie den Messerhalter mit dem Quirlaufsatz auf das Lager 4) Füllen Sie die Sahne ein. 5) Verschließen Sie die Schüssel mit dem Deckel : Setzen Sie ihn so auf die Schüssel , dass die Nasen am Deckel in die Schienen an der Schüssel greifen.
  • Seite 43: Fehlerbehebung

    ACHTUNG - SACHSCHADEN! ► Sie dürfen den Motorblock nicht in der Geschirrspülmaschine reinigen, dieser würde dadurch beschädigt. ■ Ziehen Sie den Netzstecker. ■ Reinigen Sie den Motorblock und den Messerhalter mit dem Messer mit einem gut ausgedrückten Schwamm. ■ Reinigen Sie die Schüssel , den Quirlaufsatz , den Deckel und den...
  • Seite 44: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Garantie der Kompernaß Handels GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetz- liche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
  • Seite 45: Abwicklung Im Garantiefall

    Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch IAN 292178 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH...
  • Seite 46 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stan informacji · Informacijos data · Stand der Informationen: 09 / 2017 · Ident.-No.: SMZS260I2-082017-2 IAN 292178...

Diese Anleitung auch für:

Smzs 260 i2

Inhaltsverzeichnis