Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für H90:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
CONVECTION OVEN H90
You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser
l'appareil .
User manual
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Mode d'emploi
Prima di utilizzare l'apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l'uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte
de folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Istruzioni per l'utente
Instrucţiunile utilizatorului
Руководство по эксплуатации
Οδηγίες χρήσης
Item: 227060

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hendi H90

  • Seite 1 Instrucţiunile utilizatorului Gebruiksaanwijzing Руководство по эксплуатации Instrukcja obsługi Οδηγίες χρήσης Mode d’emploi CONVECTION OVEN H90 Item: 227060 You should read this user manual carefully before Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere using the appliance. attentamente le istruzioni per l’uso.
  • Seite 2 Keep these instructions with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia Gardez ces instructions avec cet appareil. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi maualul de utilizare alături de aparat. Хранить руководство вместе с устройством. Φυλάξτε...
  • Seite 3: Safety Regulations

    Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Before using the appliance for the first time, please read this manual carefully, paying particular attention to the safety regulations outlined below. Safety regulations • This appliance is intended for commercial use only and must not be used for household use.
  • Seite 4: Special Safety Regulations

    • Always turn the appliance off before disconnecting the plug. • Never use accessories other than those recommended by the manufacturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user and could damage the appliance. Only use original parts and accessories.
  • Seite 5 Grounding installation This appliance is classified as protection class I and is equipped with a cord having a grounding wire with must be connected to a protective ground. Ground- a grounding plug. The plug must be plugged into an ing reduces the risk of electric shock by providing an outlet that is properly installed and grounded.
  • Seite 6 Operation 1). Preparation: • Open the glass door using the door handle. Note: • Do not overload the tray to avoid any dam- • Insert the trays in a proper position. age. • Place the food on the trays and close the door. •...
  • Seite 7 RESET with the SAFETY CUT-OUT Please note that there is a SAFETY CUT-OUT device • Allow the appliance to completely cool down. for protection located at the lower rear side of the • Unscrew (tool not supplied) the black protective appliance with a protective cap.
  • Seite 8: Troubleshooting

    Parts How to clean Remark - Soak in warm, soapy water for about All accessories such as trays, tray 10 to 20 minutes handle, tray holders - Rinse under running water thor- oughly. - Wipe clean with a soft cloth and a little mild detergent.
  • Seite 9 Warranty Any defect affecting the functionality of the appli- was purchased and include proof of purchase (e.g. ance which becomes apparent within one year after receipt). purchase will be repaired by free repair or replace- ment provided the appliance has been used and In line with our policy of continuous product devel- maintained in accordance with the instructions and opment we reserve the right to change the product,...
  • Seite 10: Sicherheitsregeln

    Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf des Gerätes Hendi. Machen Sie sich bitte mit dieser Anleitung noch vor der Inbetriebnahme des Gerätes vertraut, um Schäden durch die unsachgemäße Bedienung zu vermeiden. Den Sicherheitsregeln ist besondere Aufmerksamkeit zu widmen.
  • Seite 11: Besondere Sicherheitsvorschriften

    • Bevor der Stecker aus der Netzsteckdose genommen wird, ist das Gerät auszuschalten. • Das Gerät darf beim Tragen nicht an der Leitung gehalten werden. • Benutzen Sie kein Zubehör, das nicht mit diesem Gerät mitgeliefert wurde. • Das Gerät muss man ausschließlich an die Steckdose mit solch einer Spannung und Frequenz anschließen, wie auf dem Typenschild angegeben wird.
  • Seite 12 • Während des Betriebes darf man das Gerät weder zudecken noch Gegenstände auf ihm ablegen. • Benutzen Sie das Gerät nicht zum Zubereiten von Speisen oder Getränken in geschloss- enen Behältnissen, denn es besteht Explosionsgefahr. • Das Rauchabzugsloch hinten am Gerät darf nicht bedeckt werden. •...
  • Seite 13: Elektroschaltplan

    • Nehmen Sie nacheinander die folgenden Einstel- Hinweis: In Bezug auf die Rückstände aus dem Pro- lungen vor: duktionsprozess kann aus dem Gerät ein unangene- hmer Geruch entweichen. Das ist normal und zeu- Einstellen des Wertes Einstellung gt weder von einer Beschädigung des Ofens noch Temperatureinstellung 300°C besteht eine Gefahr für den Nutzer.
  • Seite 14 Achtung! Verbrennungsgefahr! ensmittelarten können anbrennen, wenn sie zu lange gebacken oder gegrillt werden. Deshalb • Die Glastür ist immer mit dem Griff zu öffnen. muss man regelmäßig durch die Glastür den Grad • Um die Lebensmittel herauszunehmen, verschiebt des Kochens/Zubereitung der Speise prüfen. man die Halterung für die Bleche (im Liefersatz) •...
  • Seite 15 RESET mit Hilfe des SICHERHEITSSCHALTERS Man muss auch daran denken, dass sich im unteren • Jetzt wird die schwarze Schutzlasche der Taste Teil hinten am Gerät der SICHERHEITSSCHALTER „SICHERHEITSSCHALTER” (das Werkzeug dazu mit einer Schutzlasche befindet. Er schaltet das ist nicht Bestandteil des Liefersatzes). Gerät automatisch aus, wenn es einen zu hohen •...
  • Seite 16 Teile Reinigung Bemerkungen - in Seifenwasser für ca. 10-20 Mi- Sämtliches Zubehör, solche nuten eintauchen. Bleche, Halterungen und Führungen - unter fließendem Wasser genau ab- für die Bleche spülen. - mit einem trockenen Tuch, leicht angefeuchtet mit einem milden Reinigungsmittel, abwischen. Über- Außengehäuse zeugen Sie sich, ob kein Wasser oder Feuchtigkeit in das Innere des...
  • Seite 17 Garantie Alle innerhalb von einem Jahr nach dem Kaufdatum unberührt. Eine in der Garantiefrist einzureichende festgestellten Defekte oder Mängel, die die Funk- Beanstandung hat die Angabe des Kaufortes und tionalität des Gerätes beeinträchtigen, werden auf Kaufdatums und in der Anlage einen Kaufbeleg (z.B. dem Wege der unentgeltlichen Reparatur bzw.
  • Seite 18: Veiligheidsinstructies

    Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit Hendi apparaat. Leest u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u het apparaat gebruikt, dit om schade door verkeerd gebruik te voorkomen. Lees vooral de veiligheidsin- structies aandachtig door. Veiligheidsinstructies • Onjuiste bediening en verkeerd gebruik van het apparaat kan ernstige schade aan het apparaat en verwonding van personen tot gevolg hebben.
  • Seite 19: Speciale Veiligheidsvoorschriften

    vermeld op het typeplaatje. • Sluit de stekker aan op een stopcontact dat eenvoudig bereikt kan worden, zodat de stekker in geval van nood onmiddellijk uit het stopcontact kan worden getrokken. Trek de stekker volledig uit het stopcontact om het apparaat volledig uit te schakelen. Gebruik de stekker om het apparaat los te koppelen van het lichtnet.
  • Seite 20 • Dit apparaat heeft een aansluiting voor het aansluiten op een externe equipoten- tiaalgeleider. • Houd er rekening mee dat de oppervlakken van de oven erg heet kunnen worden tijdens gebruik. Raak deze oppervlakken niet aan. • Bedek de oven nooit tijdens gebruik. Dit kan leiden tot brandgevaar. •...
  • Seite 21 Elektrisch schema Bediening 1). Voorbereiding: • Open de glazen deur met behulp van het handvat. Opmerking: • Overbelast het rooster niet om schade • Plaats de roosters op een geschikte positie. te voorkomen. • Plaats het voedsel op de roosters en sluit de deur. •...
  • Seite 22 3). Timerknop • Er kan een bereidingstijd tot maximaal 120 mi- Opmerking: Om de tijd zo nauwkeurig mogelijk in nuten worden ingesteld. Dit doet u door de tim- te stellen moet u de timerknop eerst iets verder erknop in te stellen op de gewenste tijd. De dan de gewenste stand draaien en de knop daarna bereidingstijd kan tijdens gebruik op elk gewenst terugdraaien naar de gewenste stand.
  • Seite 23 RESET met de VEILIGHEIDSONDERBREKING Dit apparaat is uitgerust met een veiligheidsonder- • Schroef (gereedschap niet inbegrepen) de zwarte breking met beschermkap die onderaan de ach- beschermkap van de “VEILIGHEIDSONDERBRE- terkant van het apparaat zit. Deze onderbreking KING” los. schakelt het apparaat automatisch uit wanneer de •...
  • Seite 24 Problemen oplossen Als het apparaat niet naar behoren werkt, raadpleeg Als u het probleem zelf niet kunt oplossen, neem dan de onderstaande tabel voor een oplossing. dan contact op met de leverancier/dienstverlener. Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing Het apparaat is aangesloten op het De thermostaat is defect lichtnet, alle instellingen zijn gemaakt Breng het apparaat naar uw leveran-...
  • Seite 25: Zasady Bezpieczeństwa

    Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Hendi. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy zwrócić szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa. Zasady bezpieczeństwa • Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użytkowanie mogą spowodować poważne uszkod- zenie urządzenia lub zranienie osób.
  • Seite 26: Szczególne Przepisy Bezpieczeństwa

    • Nie używać żadnych akcesoriów, które nie zostały dostarczone wraz z urządzeniem. • Urządzenie należy podłączać wyłącznie do gniazdka o napięciu i częstotliwości podanych na tabliczce znamionowej. • Włożyć wtyczkę do gniazdka zlokalizowanego w dogodnym łatwo dostępnym miejscu, tak by w przypadku awarii istniała możliwość natychmiastowego odłączenia urządzenia. W celu całkowitego wyłączenia urządzenia odłączyć...
  • Seite 27 • Nie polewaj wodą szklanych drzwi, ponieważ mogą one pęknąć podczas korzystania z urządzenia. • Nie kładź żadnych przedmiotów na urządzeniu. W pobliżu urządzenia ani na nim nie um- ieszczaj żadnych źródeł otwartego ognia (np. zapalonych świec). W pobliżu urządzenia ani na nim nie umieszczaj żadnych obiektów napełnionych wodą...
  • Seite 28 Schemat elektryczny Użytkowanie 1). Przygotowanie urządzenia: • Otwórz szklane drzwi za pomocą uchwytu. Uwaga: • Nie umieszczaj na blasze zbyt dużej il- • Włóż tacę w odpowiednie miejsce. ości żywności, aby zapobiec uszkodzeniu • Umieść żywność na blachach i zamknij drzwi. blachy.
  • Seite 29 3). Ustawienie timera • Możliwe jest ustawienie maksymalnego czasu Uwaga: W celu bardziej precyzyjnego ustawienia gotowania na 120 minut. Ustaw pokrętło Timera czasu, najpierw przekręć pokrętło Timera ust- na wymaganą wartość. Czas gotowania można awiając czas na nieco dłuższy, a następnie przekręć dowolnie zwiększać...
  • Seite 30 RESET za pomocą WYŁĄCZNIKA BEZPIECZEŃSTWA Należy pamiętać, że w dolnej części z tyłu urządze- • Odkręć czarną nakładkę ochronną przycisku nia znajduje się WYŁĄCZNIK BEZPIECZEŃSTWA z „WYŁĄCZNIK BEZPIECZEŃSTWA” (narzędzie nie- nakładką zabezpieczającą. Automatycznie wyłącza dostarczone w zestawie). on urządzenie, kiedy temperatura osiąga zbyt •...
  • Seite 31 Wyszukiwanie i usuwanie usterek Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, przeczytaj Jeśli nie jesteś w stanie rozwiązać problemu, skon- poniższą tabelę w celu znalezienia prawidłowego taktuj się z dostawcą. rozwiązania. Problem Możliwa przyczyna Możliwe rozwiązanie Po podłączeniu do gniazdka elektrycz- Uszkodzony termostat nego i dokonaniu ustawień, kontrolki Skontaktuj się...
  • Seite 32: Règles De Sécurité

    Cher client, Merci d’avoir acheté cet appareil de Hendi. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de bran- cher l’appareil afin d’éviter tout endommagement pour cause d’usage abusif. Veuillez notamment lire les consignes de sécurité avec la plus grande attention.
  • Seite 33 • L’appareil doit être branché à la prise murale avec une tension et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique. • Insérez la fiche à la prise murale située dans un endroit facilement accessible de sorte qu’en cas de panne l’appareil puisse être immédiatement déconnecté. Pour éteindre complètement l’appareil, débranchez-le de la source d’alimentation.
  • Seite 34 • Ne placez aucuns objets sur l’appareil. Ne mettez près de l’appareil ou sur l’appareil aucunes sources de flamme nue par exemple des bougies allumées). Ne placez pas près de l’appareil ou sur l’appareil d’objets remplis d’eau (par exemple des vases). •...
  • Seite 35 Schéma électrique Utilisation 1). Préparation de l’appareil: • Ouvrez la porte en verre en utilisant la poignée. Attention: • Ne placez pas trop d’aliments sur un • Mettez le plateau dans un endroit approprié. plateau pour éviter d’endommager le • Placez les aliments sur les plateaux et fermez la plateau.
  • Seite 36 3). Réglage de la minuterie • Le temps maximal de cuisson est de 120 minutes. • Lorsque le temps réglé est terminé , le voyant Réglez le bouton de la Minuterie à la valeur dé- de la température et le voyant de la minute- sirée.
  • Seite 37 REINITIALISER en utilisant l’INTERRUPTEUR DE SECURITE Rappelez-vous que dans la partie inférieure de l’ap- • Dévissez le capuchon de protection noir de l’„IN- pareil il y a l’interrupteur thermique avec un capu- TERRUPTEUR DE SECURITE” (l’outil nécessaire chon de protection. Il arrête automatiquement l’ap- non fourni).
  • Seite 38: Dépannage

    Dépannage Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, lisez le Si vous n’est pas capable à résoudre le problème, tableau ci-dessous pour trouver une bonne solution. contactez votre revendeur. Problème Cause possible Solution possible Après avoir connecté l’appareil à la Le thermostat défectueux prise électrique et réglé...
  • Seite 39: Precauzioni Di Sicurezza

    Gentile cliente, grazie per aver acquistato questo apparecchio Hendi. Ti invitiamo a leggere queste istruzioni per l’uso con attenzione prima di collegare l’apparecchio al fine di evitare danni dovuti a uso improprio. Ti invitiamo inol- tre a prestare particolare attenzione alle precauzioni di sicurezza.
  • Seite 40: Regole Generali Di Sicurezza

    • Inserire la spina nella presa situata in un punto facilmente accessibile in modo che in caso di guasto sia possibile scollegare immediatamente l’apparecchio. Per spegnere completamente l’apparecchio, scollegarlo dalla presa di corrente. Per questo staccare la spina che si trova sull’estremità del cavo di alimentazione. •...
  • Seite 41 • L’apparecchio è dotato di un connettore per un cavo esterno di compensazione che assicura la compensazione di potenziali. • Utilizzare nel forno solo i dispositivi approvati dal produttore. • Ricordarsi che durante il funzionamento le superfici del forno possono riscaldare fino a temperature elevate.
  • Seite 42 Schema elettrico Funzionamento 1). Preparazione dell’apparecchio: • Aprire la porta di vetro utilizzando la maniglia. Attenzione: • Non mettere su una teglia da forno • Mettere la taglia al posto giusto. troppo cibo per evitare danni alla teg- • Mettere il cibo sulla taglia da forno e chiudere la lia.
  • Seite 43 3). Impostazione del timer • È possibile impostare il tempo di cottura massimo ruotare la manopola del Timer per impostare il per 120 minuti. Impostare la manopola del Tim- tempo un po’ più lungo e poi girare il timer indietro al valore desiderato.
  • Seite 44 RESET con l’uso dell’INTERRUTTORE DI SICUREZZA Ricordarsi che nella parte inferiore dell’apparecchio • Svitare il cappuccio di protezione nero dall’„IN- c’è INTERRUTTORE DI SICUREZZA con un cappuc- TERRUTTORE DI SICUREZZA” (lo strumento non cio di protezione. L’interruttore spegne automatica- fornito). mente l’apparecchio quando la temperatura è...
  • Seite 45: Risoluzione Dei Problemi

    Risoluzione dei problemi Se l’apparecchio non funziona correttamente, leg- Se non si riesce a risolvere il problema, contattare gere la seguente tabella per trovare la soluzione il rivenditore. giusta. Problema Causa possibile Soluzione possibile Dopo aver collegato l’apparecchio a Termostato difettoso una presa elettrica e impostato l’ap- Contattare il proprio rivenditore per le Almeno uno degli elementi riscaldanti...
  • Seite 46: Reguli De Siguranță

    Stimate client, Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Vă rugăm să citiți cu atenția acest manual înainte de a conecta aparatul pentru evitarea defectării ca urmare a utilizării incorecte. Acordați o atenție deosebită regulilor de siguranță. Reguli de siguranță...
  • Seite 47 • Conectați cablul de alimentare la o priză electrică ușor accesibilă, astfel încât aparatul să poată fi deconectat imediat în caz de urgență. Scoateți cablul de alimentare din priza electrică pentru a opri complet aparatul. Utilizați cablul de alimentare ca dispozitiv de deconectare.
  • Seite 48 • Nu acoperiți niciodată cuptorul în timpul utilizării. Acest lucru prezintă pericol de incen- diu. • Nu folosiți lopățele metalice. Părți din acestea s-ar putea rupe și crea un pericol electric în cuptor. • Nu folosiți cuptorul pentru a prepara alimentele sau lichidele care se află în recipiente închise întrucât acestea pot exploda.
  • Seite 49 Schema electrică Modul de utilizare 1). Pregătirea: • Deschideți ușa de sticlă apucând-o de mâner. Notă: • Nu supraîncărcați tava pentru a evita orice • Introduceți tava în poziția corectă. stricăciune. • Puneți alimentele în tăvi și închideți ușa. • Verificați mai întâi rețeta pentru a face •...
  • Seite 50 3). Controlul timpului • Timpul de preparare poate fi setat la maximum zie, răsuciți mai întâi ușor butonul Timer dinco- 120 minute. Pentru aceasta setați comanda Timer lo de poziția dorită și apoi reveniți la poziția dorită. la perioada dorită. Timpul de preparare poate •...
  • Seite 51 RESETAREA și DECUPLAREA DE SIGURANȚĂ De notat că există un dispozitiv de decuplare de pro- • Deșurubați (șurubelnița nu este livrată) capacul tecție situat în partea din spate jos a aparatului și că de protecție al dispozitivului de „OPRIRE DE SIGU- acest dispozitiv are un capac de protecție.
  • Seite 52 Depanare Dacă aparatul nu funcționează bine consultați tabe- Dacă nu puteți rezolva problema luați legătura cu lul de mai jos pentru a găsi soluția. furnizorul/agentul de service. Problemă Cauză posibilă Soluție posibilă În momentul în care aparatul se Termostatul este defect conectează...
  • Seite 53: Правила Техники Безопасности

    Уважаемый Клиент, Большое Вам спасибо за то, что Вы купили оборудование фирмы Hendi. Вам следует внимательно про- читать настоящую инструкцию пользователя во избежание повреждения машины в результате непра- вильной эксплуатации. Особенно рекомендуем ознакомиться с предупреждениями. Правила техники безопасности • Неправильная эксплуатация и неподходящее использование агрегата может...
  • Seite 54: Специальные Правила Техники Безопасности

    • Никогда нельзя переносить, передвигать электроаппаратуру держа за электропровод. • Не использовать никаких деталей, аксессуаров, которые не поставляются вместе с этой электроаппаратурой. • Электроаппаратуру следует подключать исключительно к розетке, в которой имеется напряжение и частоту, указанную на щитке электроаппаратуры. • Вилку следует вставлять в розетку, расположенную в удобном и легкодоступном месте, так...
  • Seite 55 • Устанавливайте устройство только на термостойкой поверхности. • Во время эксплуатации не накрывайте устройство и не ставьте на него какие-нибудь предметы. • Не используйте устройство для приготовления пищи или напитков в герметичных контейнерах, как они могут взорваться. • Не закрывайте дымоудаляющего отверстия с задней стороны устройства. •...
  • Seite 56 Внимание: Из-за остатков производственного • После заданного времени гаснут световые процесса, устройство может выделять неприятный индикаторы температуры и таймера. запах. Это нормальное явление и не является • Перед очисткой, оставьте прибор, чтобы признаком неисправности печи или риском для он полностью остыл (смотри ---> Чистка и пользователя.
  • Seite 57 Внимание! Опасность ожогов! • Держите руки подальше от пара, выходящего из • Всегда открывайте стеклянную дверцу с устройства. помощью ручки. • После использования устройства, выньте вилку • Для того, чтобы вынуть пищу, снимите из розетки. держатель для противня (входит в комплект) и/ •...
  • Seite 58 RESET с помощью АВАРИЙНОГО ВЫКЛЮЧАТЕЛЯ Следует помнить, что в нижней части задней • Открутите черный защитный колпачок кнопки „ панели устройства находится АВАРИЙНЫЙ АВАРИЙНЫЙ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ” (инструмент не ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ с защитным колпачком поставляется в комплекте). безопасности. Он автоматически отключает • Нажмите кнопку для сброса перегруженной устройство, когда...
  • Seite 59 Детали Чистка Замечания - Замочите в теплой мыльной воде в Все аксессуары, такие как течение 10-20 минут. противни, держатель противней и - Тщательно промойте под проточной направляющие водой. - Протрите сухой тканью с небольшим количеством мягкого Внешний корпус моющего средства. Убедитесь, что во...
  • Seite 60 Гарантия Любая недоделка или поломка, которая влечет тельстве. В случае заявления устройства в ремонт за собой неправильную работу устройства, ко- или на замену в рамках гарантии, следует указать торая будет выявлена в течение первого года от место и дату покупки устройства и приложить счет, даты...
  • Seite 61: Κανονισμοί Ασφαλείας

    Αγαπητέ πελάτη, Ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν Hendi. Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο πριν συνδέσετε τη συσκευή, προκειμένου να προλάβετε πιθανή βλάβη που μπορεί να οφείλεται σε λαν- θασμένη χρήση. Διαβάστε ιδίως τους κανονισμούς ασφαλείας πολύ προσεκτικά. Κανονισμοί ασφαλείας...
  • Seite 62 • Συνδέστε το βύσμα σε μια εύκολα προσβάσιμη ηλεκτρική πρίζα έτσι ώστε σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης η συσκευή να μπορεί να αποσυνδεθεί αμέσως. Για να απενεργοποιήσετε πλήρως τη συσκευή, βγάλτε το βύσμα από την πρίζα.  • Απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή πριν αποσυνδέσετε το βύσμα. •...
  • Seite 63 • Λάβετε υπόψη ότι οι επιφάνειες του φούρνου ενδέχεται να θερμανθούν πολύ κατά τη χρήση. Μην αγγίζετε αυτές τις επιφάνειες. • Μην καλύπτετε ποτέ τον φούρνο κατά τη χρήση. Ενδέχεται να προκληθεί πυρκαγιά. • Μην χρησιμοποιείτε μεταλλικά σύρματα καθαρισμού. Τμήματά τους μπορεί να αποκολληθούν, προκαλώντας...
  • Seite 64 Ηλεκτρικό διάγραμμα Λειτουργία 1). Προετοιμασία: • Ανοίξτε τη γυάλινη πόρτα χρησιμοποιώντας τη λαβή Σημείωση: • Μην υπερφορτώνετε τον δίσκο για να της πόρτας. αποφύγετε τυχόν ζημιές. • Τοποθετήστε τους δίσκους στις κατάλληλες θέσεις. • Ελέγξτε πρώτα τη συνταγή για να •...
  • Seite 65 3). Διακόπτης χρονομέτρου • Μπορείτε να ρυθμίσετε τον χρόνο μαγειρέματος έως Σημείωση: Για να ορίσετε με μεγαλύτερη ακρίβεια 120 λεπτά. Για το σκοπό αυτό, θέστε τον διακόπτη τον χρόνο, αρχικά περιστρέψτε για λίγο τον διακόπτη χρονομέτρου tστην επιθυμητή ώρα. Μπορείτε χρονομέτρου...
  • Seite 66 ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ μέσω του διακόπτη ΔΙΑΚΟΠΗΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Έχετε υπόψη ότι υπάρχει ένας διακόπτης ΔΙΑΚΟΠΗΣ • Πατήστε τον διακόπτη για ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ του ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ με προστατευτικό κάλυμμα στην κυκλώματος υπερφόρτωσης. Πρέπει να ακουστεί κάτω πίσω πλευρά της συσκευής προκειμένου ένα κλικ. να απενεργοποιείται αυτόματα η συσκευή όταν η •...
  • Seite 67 Αντιμετώπιση προβλημάτων Αν η συσκευή δεν λειτουργεί σωστά, συμβουλευτείτε Αν δεν μπορείτε να επιλύσετε το πρόβλημα, τον παρακάτω πίνακα για πιθανές λύσεις. επικοινωνήστε με τον προμηθευτή/πάροχο σέρβις. Πρόβλημα Πιθανή αιτία Πιθανή λύση Όταν η συσκευή συνδέεται στην Ο θερμοστάτης είναι ελαττωματικός. πρίζα, οι...
  • Seite 68 - Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz - Изменения, печати и верстки ошибки защищены. błędów drukarskich w instrukcji. - Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας. - Variations et fautes d’impression réservés. © 2017 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 08-11-2017...

Diese Anleitung auch für:

227060

Inhaltsverzeichnis