Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 227077:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
HUMIDIFIED
CONVECTION OVEN
You should read this user manual carefully before
using the appliance
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi
User manual
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser
l'appareil .
Prima di utilizzare l'apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l'uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte
de folosirea aparatului
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора
Mode d'emploi
Istruzioni per l'utente
Instrucţiunile utilizatorului
Руководство по эксплуатации
Item: 227077

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hendi 227077

  • Seite 1 Instrucţiunile utilizatorului Instrukcja obsługi Руководство по эксплуатации HUMIDIFIED CONVECTION OVEN Item: 227077 You should read this user manual carefully before Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser using the appliance l’appareil . Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere...
  • Seite 2 Keep this manual with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia. Gardez ces instructions avec cet appareil. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi manualul de utilizare alături de aparat. Хранить руководство вместе с устройством. For indoor use only.
  • Seite 3: Safety Regulations

    Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Before using the appliance for the first time, please read this manual carefully, paying particular attention to the safety regulations outlined below. Safety regulations • This appliance is intended for commercial use only and must not be used for household use.
  • Seite 4: Special Safety Regulations

    • Always turn the appliance off before disconnecting the plug. • Never use accessories other than those recommended by the manufacturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user and could damage the appliance. Only use original parts and accessories.
  • Seite 5: Grounding Installation

    Grounding installation This appliance is classified as protection class I This appliance is equipped with a cord having a and must be connected to a protective ground. grounding wire with a grounding plug. The plug Grounding reduces the risk of electric shock by must be plugged into an outlet that is properly in- providing an escape wire for the electric current.
  • Seite 6 Operation 1). Preparation: • Open the glass door using the door handle. • The steam volume generated from the water • Insert the trays in a proper position. in the oven can be regulated through the • Place the food on the trays and close the door. micro tap mounted behind the appliance.
  • Seite 7 5). Steam function • Press and hold the steam switch if you want to the timer is set. add steam inside the appliance. • Steam indicator will light on. • Please make sure the water pipe is connected & • Release the steam switch button if do not use it. Tips for cooking •...
  • Seite 8: Troubleshooting

    Technical specification Item no.: 227077 Operating voltage and frequency: 220-240V~ 50/60Hz Power: 2670W Net weight: Approx. 36kg Protection class: Class I Water protection class: IPX3 Outer dimension: 595x595x(H)570mm Remarks: Technical specification is subjected to change without prior notification.
  • Seite 9 Warranty Any defect affecting the functionality of the ap- when it was purchased and include proof of pur- pliance which becomes apparent within one year chase (e.g. receipt). after purchase will be repaired by free repair or re- placement provided the appliance has been used In line with our policy of continuous product devel- and maintained in accordance with the instructions opment we reserve the right to change the product,...
  • Seite 10: Sicherheitsregeln

    Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf des Gerätes Hendi. Machen Sie sich bitte mit dieser Anleitung noch vor der Inbetriebnahme des Gerätes vertraut, um Schäden durch die unsachgemäße Bedienung zu vermeiden. Den Sicherheitsregeln ist besondere Aufmerksamkeit zu widmen.
  • Seite 11: Besondere Sicherheitsvorschriften

    • Bevor der Stecker aus der Netzsteckdose genommen wird, ist das Gerät auszuschalten. • Das Gerät darf beim Tragen nicht an der Leitung gehalten werden. • Benutzen Sie kein Zubehör, das nicht mit diesem Gerät mitgeliefert wurde. • Das Gerät muss man ausschließlich an die Steckdose mit solch einer Spannung und Frequenz anschließen, wie auf dem Typenschild angegeben wird.
  • Seite 12 widerstandsfähig ist. • Während des Betriebes darf man das Gerät weder zudecken noch Gegenstände auf ihm ablegen. • Benutzen Sie das Gerät nicht zum Zubereiten von Speisen oder Getränken in geschloss- enen Behältnissen, denn es besteht Explosionsgefahr. • Das Rauchabzugsloch hinten am Gerät darf nicht bedeckt werden. •...
  • Seite 13: Elektroschaltplan

    • Der Stecker ist an eine entsprechende Wands- Achtung: Wegen der Herstellungsrückstände kann teckdose anzuschließen. ein unangenehmer Geruch bei einigen ersten Ar- • Wählen Sie für den Erstgebrauch folgende Ein- beitszyklen des Geräts entweichen. Das ist aber stellungen: normal und bedeutet weder eine Beschädigung des Geräts noch eine Gefährdung für den Nutzer.
  • Seite 14 Nutzung 1). Vorbereitung des Gerätes: • Die Glastür mit dem Griff öffnen. Hinweis: • Auf die Bleche dürfen nicht zu viel Leb- • Legen Sie das Tablett an die entsprechende Stelle. ensmittel gebracht werden, um einer • Die Lebensmittel sind auf die Bleche zu bringen Beschädigung des Bleches vorzubeugen.
  • Seite 15 3). Einstellen des Timers • Es besteht die Möglichkeit, die maximale verdrehen und eine etwas längere Zeit ein- Kochzeit von bis zu 120 Minuten einzustellen. Der stellen bzw. dann den Timer zurück auf die ge- Drehknopf für den Timer ist auf den geforder- forderte Zeit stellen.
  • Seite 16 Hinweise beim Kochen • Vor dem Einstellen des Timers und der Temper- • Die gekochten Lebensmittel sowie Teile des atur ist die entsprechende Vorschrift zu über- Gerätes bleiben auch noch für eine bestimmte prüfen. Zeit sehr heiß. • Überzeugen Sie sich, ob zwischen den einzelnen Die Speisen und das Gerät dürfen während und zu erhitzenden Speisen genügend Raum beste- nach dem Gebrauch des Gerätes mit bloßen...
  • Seite 17 Reinigung und Wartung Warnung! • Das Gerät muss man regelmäßig reinigen und • Vor dem Reinigen muss man immer das Gerät die Lebensmittelreste entfernen. von der Stromversorgung trennen, die Tür öffnen • Öl- oder Fettreste sind abzuwischen. und abwarten, bis es völlig abgekühlt ist. •...
  • Seite 18 Technische Spezifikation Nr. des Produktes: 227077 Betriebsspannung und Frequenz: 220-240V~ 50/60Hz Leistung: 2670W Nettogewicht: ca. 36 kg Schutzgrad: Klasse I Dichtheitskoeffizient: IPX3 Außenabmessungen: 595x595x(Höhe)570mm Hinweise: Die Technische Spezifikation kann ohne vorherige Ankündigung verändert werden. Garantie Elk defect waardoor de werking van het appa- hebt gekocht en sluit een aankoopbewijs bij (bijv.
  • Seite 19: Veiligheidsinstructies

    Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit Hendi apparaat. Leest u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u het apparaat gebruikt, dit om schade door verkeerd gebruik te voorkomen. Lees vooral de veiligheidsin- structies aandachtig door. Veiligheidsinstructies • Onjuiste bediening en verkeerd gebruik van het apparaat kan ernstige schade aan het apparaat en verwonding van personen tot gevolg hebben.
  • Seite 20: Speciale Veiligheidsvoorschriften

    vermeld op het typeplaatje. • Sluit de stekker aan op een stopcontact dat eenvoudig bereikt kan worden, zodat de stekker in geval van nood onmiddellijk uit het stopcontact kan worden getrokken. Trek de stekker volledig uit het stopcontact om het apparaat volledig uit te schakelen. Gebruik de stekker om het apparaat los te koppelen van het lichtnet.
  • Seite 21 kaarsen) op of naast het apparaat. Plaats geen voorwerpen gevuld met water (bijv. vazen) op of in de buurt van het apparaat. • Dit apparaat heeft een aansluiting voor het aansluiten op een externe equipoten- tiaalgeleider. • Houd er rekening mee dat de oppervlakken van de oven erg heet kunnen worden tijdens gebruik.
  • Seite 22: Elektrisch Schema

    Elektrisch schema Maximaalthermostaat Timer Power-indicator Verlichtingslampje kamer Deurknop Ventilatoren Thermostaat Temperatuurindicator Verwarmingselementen Stoomknop Stoomindicator Relais Bediening 1). Voorbereiding: • Open de glazen deur met behulp van het handvat. Opmerking: • Overbelast het rooster niet om • Plaats de roosters op een geschikte positie. schade te voorkomen.
  • Seite 23 2). Het bereiden starten • Stel de 2 knoppen, de timerknop en de tem- • Zet de temperatuurknop in de stand “0°C” nadat peratuurknop , in op de gewenste instellingen. het bereidingsproces is voltooid. De timerknop en temperatuurknop en het •...
  • Seite 24 Tips voor bereiden voedsel • Controleer de instelling van de timer & temper- • Voedsel en onderdelen van het apparaat worden atuur eerst in het recept. erg heet tijdens het bereiden van het voedsel en • Zorg dat er voldoende ruimte is tussen het voed- blijven ook na het bereiden van het voedsel enige sel om de warmte gelijkmatig te verdelen.
  • Seite 25 Het netsnoer & de stekker zijn niet ervoor dat alle aansluitingen stevig ingselement werkt niet stevig aangesloten op het stopcontact. zijn aangesloten. Technische specificaties Item nummer : 227077 Voedingsspanning: 220-240V~ 50/60Hz Stroomverbruik: 2670W Netto gewicht: Approx. 36kg Beschermingsklasse: Klasse I Waterbeschermingsklasse: IPX3 Buitenafmeting: 595x595x(H)570mm Technische specificaties zijn onderhevig aan wijzigingen zonder voorafgaande kennisgeving.
  • Seite 26 Garantie Elk defect waardoor de werking van het appa- hebt gekocht en sluit een aankoopbewijs bij (bijv. raat nadelig wordt beïnvloed dat zich binnen één kassabon of factuur). jaar na aankoop van het apparaat voordoet, wordt gratis hersteld door reparatie of vervanging, mits Gezien ons streven naar voortdurende verdere pro- het apparaat conform de instructies is gebruikt en ductontwikkeling behouden wij ons het recht voor,...
  • Seite 27: Zasady Bezpieczeństwa

    Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Hendi. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy zwrócić szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa. Zasady bezpieczeństwa • Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użytkowanie mogą spowodować poważne uszkod- zenie urządzenia lub zranienie osób.
  • Seite 28: Szczególne Przepisy Bezpieczeństwa

    • Nie używać żadnych akcesoriów, które nie zostały dostarczone wraz z urządzeniem. • Urządzenie należy podłączać wyłącznie do gniazdka o napięciu i częstotliwości podanych na tabliczce znamionowej. • Włożyć wtyczkę do gniazdka zlokalizowanego w dogodnym łatwo dostępnym miejscu, tak by w przypadku awarii istniała możliwość natychmiastowego odłączenia urządzenia. W celu całkowitego wyłączenia urządzenia odłączyć...
  • Seite 29 kapiącej wody i rozbryzgów. • Nie polewaj wodą szklanych drzwi, ponieważ mogą one pęknąć podczas korzystania z urządzenia. • Nie kładź żadnych przedmiotów na urządzeniu. W pobliżu urządzenia ani na nim nie um- ieszczaj żadnych źródeł otwartego ognia (np. zapalonych świec). W pobliżu urządzenia ani na nim nie umieszczaj żadnych obiektów napełnionych wodą...
  • Seite 30: Schemat Elektryczny

    Schemat elektryczny Przycisk ustawienia temperatury Timer Lampka sygnalizująca podłączenie urządzenia do źródła zasilania Oświetlenie komory pieca Otwarcie drzwi Wentylatory Termostat Wskaźnik temperatury Elementy grzewcze Włącznik wytwarzania pary Lampka sygnalizująca wytwarzanie pary Elektromagnes Użytkowanie 1). Przygotowanie urządzenia: • Otwórz szklane drzwi za pomocą uchwytu. Uwaga: •...
  • Seite 31 2). Rozpoczęcie gotowania • Ustaw 2 pokrętła: pokrętło temperatury • Po zakończeniu gotowania, ustaw pokrętło tem- i pokrętło timera na wymaganą wartość. peratury w położeniu „0°C”. Lampka kontrolna temperatury , lampka kon- • Otwórz szklane drzwi za pomocą uchwytu i wyjmij trolna timera oraz światło wewnątrz urządze- żywność.
  • Seite 32 Wskazówki dotyczące gotowania • Przed ustawieniem timera i temperatury sprawdź • Ugotowana żywność oraz części urządzenia przez przepis. pewien czas po gotowaniu pozostają bardzo • Upewnij się, czy pomiędzy poszczególnymi gorące. Nie dotykaj potraw i urządzenia gołymi podgrzewanymi potrawami jest wystarczająca rękoma w trakcie i tuż...
  • Seite 33 Nie zapala się lampka kontrolna i nie podłączone do gniazdka elektryczne- ewnij się, czy wszystkie elementy są działa grzałka. prawidłowo podłączone. Specyfikacja techniczna Nr produktu: 227077 Napięcie robocze i częstotliwość: 220-240V~ 50/60Hz Moc: 2670W Waga netto: ok. 36 kg Stopień ochrony: Klasa I Współczynnik szczelności: IPX3 Wymiary zewnętrzne: 595x595x(wys.)570mm...
  • Seite 34 Gwarancja Każda wada bądź usterka powodująca niewłaściwe dzenia do naprawy lub wymiany w ramach gwaran- funkcjonowanie urządzenia, która ujawni się w cią- cji należy podać miejsce i datę zakupu urządzenia i gu jednego roku od daty zakupu, zostanie bezpłat- dołączyć dowód zakupu (np. paragon). nie usunięta lub urządzenie zostanie wymienione na nowe, o ile było użytkowane i konserwowane Zgodnie z naszą...
  • Seite 35: Règles De Sécurité

    Cher client, Merci d’avoir acheté cet appareil de Hendi. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de bran- cher l’appareil afin d’éviter tout endommagement pour cause d’usage abusif. Veuillez notamment lire les consignes de sécurité avec la plus grande attention.
  • Seite 36 • L’appareil doit être branché à la prise murale avec une tension et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique. • Insérez la fiche à la prise murale située dans un endroit facilement accessible de sorte qu’en cas de panne l’appareil puisse être immédiatement déconnecté. Pour éteindre complètement l’appareil, débranchez-le de la source d’alimentation.
  • Seite 37 • Ne versez pas d’eau sur la porte en verre parce qu’elle peut se casser pendant l’utilisa- tion de l’appareil. • Ne placez aucuns objets sur l’appareil. Ne mettez près de l’appareil ou sur l’appareil aucunes sources de flamme nue par exemple des bougies allumées). Ne placez pas près de l’appareil ou sur l’appareil d’objets remplis d’eau (par exemple des vases).
  • Seite 38 Schéma électrique Bouton de réglage de la température Minuterie Voyant lumineux indiquant la connexion de l’appareil à une source d’alimentation Eclairage de la chambre du four Ouverture de la porte Ventilateurs Thermostat Indicateur de la température Eléments chauffants Interrupteur de la production de vapeur Voyant lumineux de production de vapeur Electroaimant Utilisation...
  • Seite 39 2). Début de la cuisson • Réglez 2 boutons : le bouton de la température • Après la cuisson réglez le bouton de la tempéra- et le bouton de la minuterie à la valeur ture à „0°C”. désirée. Le voyant de la température , le voy- •...
  • Seite 40 Conseils pour la cuisson • La nourriture cuite et les éléments de l’appareil • Vérifiez la recette avant de régler la minuterie. restent encore très chauds après la cuisson. • Assurez-vous qu’entre les aliments chauffés il y a Ne touchez pas la nourriture et l’appareil avec les un espace suffisant pour assurer une distribution mains nues pendant et après l’utilisation de l’ap- uniforme de la chaleur.
  • Seite 41: Dépannage

    à la prise électrique. posants sont correctement connectés. Caractéristiques techniques N° de produit: 227077 Tension de service et fréquence: 220-240V~ 50/60Hz Puissance: 2670W Poids net: env. 36 kg Degré de protection: Ière classe Coefficient d’étanchéité: IPX3...
  • Seite 42 Garantie Tout vice ou toute défaillance entraînant un dys- dans le cadre de la garantie, il y a lieu de spécifier fonctionnement de l’appareil qui se déclare dans le lieu et la date de l’achat de l’appareil et produire les 12 mois suivant la date de l’achat sera éliminé un justificatif nécessaire (par ex.
  • Seite 43: Precauzioni Di Sicurezza

    Gentile cliente, grazie per aver acquistato questo apparecchio Hendi. Ti invitiamo a leggere queste istruzioni per l’uso con attenzione prima di collegare l’apparecchio al fine di evitare danni dovuti a uso improprio. Ti invitiamo inol- tre a prestare particolare attenzione alle precauzioni di sicurezza.
  • Seite 44: Regole Generali Di Sicurezza

    • Inserire la spina nella presa situata in un punto facilmente accessibile in modo che in caso di guasto sia possibile scollegare immediatamente l’apparecchio. Per spegnere completamente l’apparecchio, scollegarlo dalla presa di corrente. Per questo staccare la spina che si trova sull’estremità del cavo di alimentazione. •...
  • Seite 45 sull’apparecchio qualsiasi oggetto che bruciano (ad es. candele). Non mettere vicino all’apparecchio qualsiasi oggetto con l’acqua (p. es. vasi). • L’apparecchio è dotato di un connettore per un cavo esterno di compensazione che assicura la compensazione di potenziali. • Utilizzare nel forno solo i dispositivi approvati dal produttore. •...
  • Seite 46 Schema elettrico Pulsante di temperatura Timer Spie segnalanti il collegamento dell’apparecchio ad una sorgente di alimentazione Illuminazione della camera del forno Apertura della porta Ventilatori Termostato Indicatore della temperatura Elementi riscaldanti Interruttore di produzione di vapore Spia segnalante la produzione di vapore Elettromagnete Funzionamento 1).
  • Seite 47 2). Inizio della cottura • Regolare 2 manopole: la manopola di temper- • Aprire la porta di vetro e rimuovere il cibo utiliz- atura e la manopola di timer al valore zando la maniglia. Attenzione! Pericolo di ustioni! desiderato. La spia di temperatura ], la spia di timer e la luce all’interno dell’apparecchio si...
  • Seite 48 Consigli per la cottura • Prima di impostare il timer e la temperatura con- • Il cobo cotto e le parti dell’apparecchio sono mol- trollare la ricetta. to caldi dopo la cottura. Non toccare il cibo o l’ap- • Assicurarsi che tra il cibo riscaldato sia spazio parecchio con le mani nude durante e dopo l’uso sufficiente per garantire una distribuzione uni- dell’apparecchio.
  • Seite 49: Risoluzione Dei Problemi

    Assicurarsi che tutti i compo- riscaldante non funziona. gati a una presa elettrica. nenti siano collegati correttamente. Specifiche tecniche N. del prodotto: 227077 Tensione di funzionamento e frequenza: 220-240V~ 50/60Hz Potenza: 2670W Peso netto: circa 36 kg Classe di protezione: I classe...
  • Seite 50 Garanzia Qualsiasi difetto che influenza la funzionalità del ione sia previsto nel periodo di validità della garan- dispositivo che compaia entro un anno dall’acquis- zia, precisare dove e quando si è acquistato il pro- to sarà corretto a titolo interamente gratuito o con dotto, possibilmente allegando lo scontrino.
  • Seite 51: Reguli De Siguranță

    Stimate client, Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Vă rugăm să citiți cu atenția acest manual înainte de a conecta aparatul pentru evitarea defectării ca urmare a utilizării incorecte. Acordați o atenție deosebită regulilor de siguranță. Reguli de siguranță...
  • Seite 52 • Conectați cablul de alimentare la o priză electrică ușor accesibilă, astfel încât aparatul să poată fi deconectat imediat în caz de urgență. Scoateți cablul de alimentare din priza electrică pentru a opri complet aparatul. Utilizați cablul de alimentare ca dispozitiv de deconectare.
  • Seite 53 • Atenție că suprafețele cuptorului pot deveni foarte fierbinți în timpul utilizării. Nu atingeți aceste suprafețe. • Nu acoperiți niciodată cuptorul în timpul utilizării. Acest lucru prezintă pericol de incen- diu. • Nu folosiți lopățele metalice. Părți din acestea s-ar putea rupe și crea un pericol electric în cuptor.
  • Seite 54 Schema electrică Control cu limită de TEMPERATURĂ Cronometru Indicator de alimentare cu curent Lampă de iluminare a incintei Comutator pentru ușă Ventilatoare Termostat Indicator de temperatură Elemente încălzitoare Comutator pentru abur Indicator de abur Solenoid Modul de utilizare 1). Pregătirea: •...
  • Seite 55 2). Începeți prepararea • Setați cele 2 comenzi: Comanda Timer și co- aduceți comanda Timer la poziția „0”. manda Temp se setează la valorile dorite. In- • După preparare aduceți comanda Temp la „0°C”. dicatorul de comandă Timer , indicatorul de •...
  • Seite 56 Sugestii pentru preparare căldurii. • Verificați mai întâi rețeta pentru a face setările • Alimentele preparate și piesele aparatului vor comenzilor de timp și de temperatură. fi foarte fierbinți un timp după preparare.Nu le • Verificați dacă alimentele au suficient spațiu în atingeți cu mâinile goale în timpul funcționării jur pentru a se obține o distribuție uniformă...
  • Seite 57 încălzire nu funcționează nu sunt bine conectate la priză. dacă toate conexiunile sunt bine fixate. Specificația tehnică Articol nr.: 227077 Tensiune și frecvența de funcționare: 220-240V~ 50/60Hz Consum energetic: 2670W Greutate netă: Aprox. 36 kg Clasa de protecție: Clasa I Clasa de protecție contra apei: IPX3...
  • Seite 58 Garanție Orice defecțiune care afectează funcționarea afectate. Dacă aparatul este în garanție, mențion- aparatului apărută la mai puțin de un an de la ați când și de unde a fost cumpărat și includeți do- cumpărarea acestuia va fi remediată prin reparație vada cumpărării (de ex.
  • Seite 59: Правила Техники Безопасности

    Уважаемый Клиент, Большое Вам спасибо за то, что Вы купили оборудование фирмы Hendi. Вам следует внимательно про- читать настоящую инструкцию пользователя во избежание повреждения машины в результате непра- вильной эксплуатации. Особенно рекомендуем ознакомиться с предупреждениями. Правила техники безопасности • Неправильная эксплуатация и неподходящее использование агрегата может...
  • Seite 60: Специальные Правила Техники Безопасности

    • Никогда нельзя переносить, передвигать электроаппаратуру держа за электропровод. • Не использовать никаких деталей, аксессуаров, которые не поставляются вместе с этой электроаппаратурой. • Электроаппаратуру следует подключать исключительно к розетке, в которой имеется напряжение и частоту, указанную на щитке электроаппаратуры. • Вилку следует вставлять в розетку, расположенную в удобном и легкодоступном месте, так...
  • Seite 61 • Устройство не предназначено для использования с внешним таймером или отдельной системой дистанционного управления. • Устанавливайте устройство только на термостойкой поверхности. • Во время эксплуатации не накрывайте устройство и не ставьте на него какие-нибудь предметы. • Не используйте устройство для приготовления пищи или напитков в герметичных контейнерах, как...
  • Seite 62 Перед первым использованием • Снять все защитные упаковочные материалы. • Загорятся световой индикатор температуры Убедиться, что внутри и снаружи устройства , световой индикатор таймера и свет внутри нет никаких остатков упаковочных материалов. устройства. • Проверить наличие комплектующих противня, 1 ручка противня и 1 труба подвода Внимание: Из-за...
  • Seite 63 Использование 1). Подготовка устройства: • Откройте стеклянную дверцу с помощью ручки. таймера и температуры. • Поместите поднос в нужном месте. • Количество пара, получаемого • Поместите пищу на противнях и закройте дверцу. от горячей воды в печи можно • Убедитесь, что...
  • Seite 64 4). Установка температуры • Максимальная температура приготовления индикатор температуры снова засветится. составляет 300°C. Установите ручку Этот процесс будет автоматически повторятся. температуры до требуемого значения. Внимание: Обратите внимание, что в нижней • Аналогично, температуру приготовления можно части задней панели устройства находится произвольно...
  • Seite 65 RESET с помощью АВАРИЙНОГО ВЫКЛЮЧАТЕЛЯ Следует помнить, что в нижней части задней оно полностью остыло. панели устройства находится АВАРИЙНЫЙ • Открутите черный защитный колпачок кнопки „ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ с защитным колпачком АВАРИЙНЫЙ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ” (инструмент не безопасности. Он автоматически отключает поставляется в комплекте). устройство, когда...
  • Seite 66 все элементы не работает горелка. правильно к электрической розетке. подключены правильно. Техническая характеристика № продукта: 227077 Рабочее напряжение и частота: 220-240В~ 50/60Гц Мощность: 2670 Вт Вес нетто: прим. 36 кг Степень защиты: I Класс Степень водонепроницаемости: IPX3 Внешние размеры: 595x595x(выс.)570мм...
  • Seite 68 - Drepturi rezervate cu privire la modificări şi greşeli de im- - Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz primare. błędów drukarskich w instrukcji. - Изменения, печати и верстки ошибки защищены. © 2017 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 21-06-2017...

Inhaltsverzeichnis