Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Remington HC5900 Handbuch

Remington HC5900 Handbuch

Precisioncut hair clipper

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
PrecisionCut Hair Clipper
HC5900

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Remington HC5900

  • Seite 1 PrecisionCut Hair Clipper HC5900...
  • Seite 2 ENGLISH Thank you for buying your new Remington® product. Please read these instructions carefully and keep them safe. Remove all packaging before use. F IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING – TO REDUCE THE RISK OF BURNS, ELECTROCUTION, FIRE OR INJURY TO PERSONS:...
  • Seite 3 ENGLISH C KEY FEATURES On/Off/Turbo Switch 5 LED fuel gauge Blade set 6 Micro USB port 2 attachment guide combs 7 Adaptor (not shown) 1-21mm and 24-44mm (not shown) 8 Slide select adjustable comb switch Blade release button C GETTING STARTED , CHARGING YOUR APPLIANCE •...
  • Seite 4 ENGLISH • Connect the charging adaptor to the product and then to the mains. • If the product is not going to be used for an extended period of time (2 – 3 months), unplug it from the mains and store. • Fully recharge your hairclipper when you would like to use it again. • Allow 4 hours for a complete charge. • The clipper features a LED fuel gauge to show remaining charge and charging status, please see the tables below: When connected to the mains and charging Battery: below 20% Red LED flash once per capacity second Battery: 20-40%...
  • Seite 5 ENGLISH Battery: below 20% Red LED will illuminate capacity once every 1.5 seconds Battery: below 5% No illumination will capacity show When used in corded Blue LED will illuminate mode When using corded in Blue LED flash once per and Turbo is activated 1.5 seconds •...
  • Seite 6 ENGLISH • Seat the person so that their head is approximately at your eye level. • Before cutting, always comb the hair so it is tangle free and dry. , TO ATTACH A COMB • Hold the comb with its teeth upward. • To attach a comb, align the legs of the comb with the holes in the top of the clipper on each side of the blade and slide the legs into the trimmer until the click. • To remove, firmly pull the comb straight up away from the clipper. , HAIR CLIPPER COMB SETTINGS •...
  • Seite 7 ENGLISH length setting when the longer length adjustable comb is on the product, on the right side of the slide select switch. • To adjust the length settings, you must press the upper half of the slide select switch to release the locking mechanism, then apply force upwards on the slide select switch to increase the length setting.
  • Seite 8 ENGLISH , STEP 5 – The finishing touches • Use the clipper without an attachment comb for close trimming around the base and sides of the neck. • To produce a clean straight line at the sideburns, reverse the hair clipper. • Place the reversed clipper at right angles to the head, tips of the blades lightly touching the skin and then work downwards. , AUTO TURBO SYSTEM •...
  • Seite 9 ENGLISH , EVERY SIX MONTHS • Remove the 2 screws retaining the fixed blade with a screwdriver. Do not remove blade set. • Brush out hairs from between the blades with soft cleaning brush. Do not remove the lubricating grease from the blades. It is not necessary to remove the small moving blade from the unit. •...
  • Seite 10: F Wichtige Sicherheitshinweise

    DEUTSCH Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Remington® Produkts entschieden haben. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie auf. Entfernen Sie die Verpackung vor dem Gebrauch vollständig. F WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE WARNUNG – ZUR VERMEIDUNG DER GEFAHR VON VERBRENNUNGEN, STROMSCHLÄGEN, FEUER ODER VERLETZUNGEN AN PERSONEN:...
  • Seite 11: Laden Des Geräts

    DEUTSCH C HAUPTMERKMALE Ein-/Aus-/Turbo-Taste Klingenblock 2 Kammaufsätze: 1 – 21 mm und 24 – 44 mm, in 3 mm (Nicht abgebildet) Klingen-Freigabetaste LED-Anzeige Mikro-USB Anschluss Adapter (Nicht abgebildet) Schiebeschalter für die verstellbaren Aufsteckkämme C VORBEREITUNGEN , LADEN DES GERÄTS • Bevor Sie Ihren Haarschneider das erste Mal in Betrieb nehmen, laden Sie das Gerät für 4 Stunden auf.
  • Seite 12 DEUTSCH Akku: Kapazität 100 % Das blaue LED-Licht leuchtet ständig Bei Verwendung im Akkubetrieb Akku: Kapazität 40-100 % Das blaue LED-Licht leuchtet auf Akku: Kapazität 20-450 % Das gelb LED-Licht leuchtet auf Akku: Kapazität unter 20 % Das rot LED-Licht leuchtet auf Akku: Kapazität unter 5 % Das rote LED-Licht...
  • Seite 13 DEUTSCH • Um die Lebensdauer Ihres Akkus zu verlängern, lassen Sie diesen alle sechs Monate vollständig entladen, um ihn dann 4 Stunden wieder vollständig aufzuladen. • Der Haarschneider ist mit einer 10 Minuten Schnellladefunktion ausgestattet, und kann nach einer 10-minütigen Schnellladung wieder verwendet werden. , AUFLADEN ÜBER STECKDOSE • Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist. • Schließen Sie den Ladeadapter an das Produkt und anschließend an das Stromnetz an.
  • Seite 14: Längeneinstellungen

    DEUTSCH • Um einen Kamm aufzusetzen, führen Sie den Kamm in die Öffnungen der Oberseite des Haarschneiders ein und schieben Sie ihn nach unten bis er mit einem Klick einrastet. • Um ihn zu entfernen, ziehen Sie den Kamm fest und gerade vom Haarschneider weg. , LÄNGENEINSTELLUNGEN • Der Haarschneider enthält zwei verstellbare Kämme, einen verstellbaren Kurzhaarkamm (mit der Anzeige 1-21 mm auf der Rückseite des Kamms) und einem verstellbaren Kamm für längeres Haar (mit der Anzeige 24-44 mm auf der Rückseite des Kamms).
  • Seite 15: Hinweise Zum Haareschneiden

    DEUTSCH • Um die Länge zu verstellen, drücken Sie den unteren Teil des Schiebereglers, um den Sperrmechanismus aufzuheben und schieben Sie dann den Schieberegler nach oben, um die Längeneinstellung zu erhöhen. Um sie zu verringern, drücken Sie den oberen Teil des Schiebereglers ein und schieben Sie ihn nach unten. • Für eine Schnittlänge von 1 mm verwenden Sie den Haarschneider ohne Kammaufsatz.
  • Seite 16: Automatische Turbo-Boost-Funktion

    DEUTSCH , 5. SCHRITT - Der letzte Schliff • Verwenden Sie den Haarschneider für ein präzises Trimmen der Nackenlinie ohne Aufsteckkamm. • Um die Koteletten gerade abzuschneiden, drehen Sie den Haarschneider um. Setzen Sie den umgedrehten Haarschneider im rechten Winkel vorsichtig auf die Haut und führen Sie ihn dann nach unten. •...
  • Seite 17: Alle Sechs Monate

    DEUTSCH • Um die gereinigten und trockenen Klingen wieder einzusetzen, richten Sie die Unterseite der Klinge an der unteren Klingenhalterung aus und schieben Sie die Klingeneinheit wieder hinein, bis sie hörbar einrastet. • Halten Sie nicht das komplette Gerät unter das laufende Wasser, nur die Klingeneinheit darf abgespült werden. , ALLE SECHS MONATE • Entfernen Sie die 2 Schrauben, welche die Klinge halten, mit einem Schraubenzieher.
  • Seite 18 DEUTSCH H UMWELTSCHUTZ Auf Grund der in elektrischen und elektronischen Geräten verwendeten umwelt- und gesundheitsschädigenden Stoffe dürfen Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen wiederaufbereitet, wiederverwertet oder recycelt werden.
  • Seite 19 NEDERLANDS Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Lees de instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats, zodat u deze later nog eens door kunt lezen. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. F BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN...
  • Seite 20 NEDERLANDS C BELANGRIJKSTE KENMERKEN Aan/uit/turboschakelaar Meseenheid 2 opzetkammen: 1-21 mm en 24-44 mm, per 3 mm (niet afgebeeld) Ontgrendelingsknop voor snijbladen LED indicatie batterijcapaciteit Micro USB-poort Adapter (niet afgebeeld) Schuifknop opzetkaminstelling C OM TE BEGINNEN , UW APPARAAT OPLADEN • Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, moet u het apparaat ongeveer 4 uur opladen.
  • Seite 21 NEDERLANDS Bij draadloos gebruik Batterij: 40-100% Blauwe led brandt capaciteit Batterij: 20-40% Geel led brandt capaciteit Batterij: minder dan Rode led brandt 20% capaciteit Batterij: minder dan 5% Rode led knippert twee capaciteit keer per seconde Bij draadloos gebruik met turbofunctie Batterij: 40-100% Blauwe led knippert om capaciteit...
  • Seite 22 NEDERLANDS , USB • Sluit de micro-USB op het apparaat aan en de USB-aansluiting op een standaard USB-poort of oplader. • Het product wordt via de USB alleen opgeladen, het kan niet met snoer gebruikt worden. , GEBRUIK OP NETVOEDING • Sluit de oplaadadapter op het apparaat aan en steek vervolgens de stekker in het stopcontact. , WAARSCHUWING • Langdurig gebruik op netvoeding zal de levensduur van de batterij verkorten. , SNOERLOOS GEBRUIK •...
  • Seite 23 NEDERLANDS • Raadpleeg de onderstaande tabel voor de verschillende kniplengtes die elke opzetkam biedt: Korte, instelbare Lange, instelbare opzetkam opzetkam 1 mm 24 mm 2 mm 25 mm 3 mm 26 mm 4 mm 27 mm 5 mm 28 mm 6 mm 29 mm 9 mm 32 mm 12 mm 35 mm 15 mm...
  • Seite 24: Automatisch Turbosysteem

    NEDERLANDS • Voor gelijkmatig knippen moet de opzetkam/het mes door het haar snijden. • Beweeg niet te snel door het haar. Als u voor het eerst knipt, begint u met de opzetkam voor de maximale lengte. , STAP 1 – De nek • Stel de opzetkam in op 3 mm of 6 mm. • Houd het apparaat vast met de snijbladen naar boven gericht. Begin in het midden van het hoofd aan de onderzijde van de haargrens in de nek. •...
  • Seite 25 NEDERLANDS • Houd de aan-knop 2 seconden ingedrukt om de turbomodus in te schakelen, het apparaat schakelt in boost-modus tot u hem uitschakelt. C UW APPARAAT VERZORGEN • Uw apparaat is uitgerust met hoge kwaliteit snijbladen. • Om een langere levensduur van het apparaat te garanderen, dient u de snijbladen en de behuizing regelmatig te reinigen. • Houd altijd de opzetkam op het snijblad. , NA IEDER GEBRUIK • Zorg ervoor dat het apparaat uitstaat en niet op een stopcontact is aangesloten tijdens de reiniging.
  • Seite 26: Schoonmaak En Onderhoud

    NEDERLANDS de snijtanden, rust op een metalen plaat aan de andere kant van de schroefgaten. Het vaste snijblad kan worden geplaatst met het verhoogde profiel naar buiten wijzend en bevestigd met de 2 schroeven. • Wanneer de snijbladen niet correct uitgelijnd zijn, zal het trimmen minder doeltreffend zijn. , SCHOONMAAK EN ONDERHOUD •...
  • Seite 27 FRANÇAIS Merci d’avoir acheté ce produit Remington®. Avant l’utilisation, veuillez lire attentivement ces instructions et conservez-les dans un endroit sûr. Retirez tout l’emballage avant utilisation. F MISES EN GARDE IMPORTANTES AVERTISSEMENT – POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BRÛLURES, D’ÉLECTROCUTION, D’INCENDIE OU DE DOMMAGES CORPORELS OCCASIONNÉS AUX PERSONNES : L’utilisation, le nettoyage ou la maintenance de l’appareil par des enfants...
  • Seite 28: C Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS C CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Interrupteur On/Off/Turbo Ensemble de lames 2 guides de coupe : 1–21 mm et 24–44 mm (Non illustré) Bouton de déblocage de la lame Indicateur de niveau de la batterie Port micro USB Adaptateur (Non illustré) Bouton de réglage du guide de coupe ajustable C POUR COMMENCER , CHARGEMENT DE VOTRE APPAREIL •...
  • Seite 29 FRANÇAIS Batterie : niveau de Le voyant LED bleu charge de 40 à 100 % s’allume une fois par seconde Batterie : niveau de Le voyant LED bleu est charge de 100 % allumé en continu Quand l’appareil est utilisé sans fil Batterie : niveau de Le voyant LED bleu est charge de 40 à...
  • Seite 30: F Instructions D'utilisation

    FRANÇAIS Quand l’appareil est Le voyant LED bleu utilisé branché s’allume Quand l’appareil est Le voyant LED bleu utilisé branché et que la clignote à un intervalle fonction Turbo est de 1,5 seconde activée • Pour préserver la durée de vie de vos batteries, laissez-les se décharger complètement tous les 6 mois, puis rechargez-les pendant 4 heures. • La tondeuse est fournie avec une fonction de charge rapide. Un chargement pendant 10 minutes vous assurera une autonomie de secours. , CHARGEMENT SUR PRISE ÉLECTRIQUE STANDARD •...
  • Seite 31 FRANÇAIS , POUR FIXER UN GUIDE DE COUPE • Tenez le guide de coupe avec les dents orientées vers le haut. • Pour fixer un guide de coupe, alignez les branches du guide de coupe aux trous dans la partie supérieure de la tondeuse de chaque côté de la lame et faites glisser les branches dans la tondeuse jusqu’à ce qu’elles s’enclenchent à leur place. • Pour retirer le guide de coupe, tirez fermement sur le guide de coupe vers le haut pour le détacher de la tondeuse. , RÉGLAGES DU GUIDE DE COUPE DE LA TONDEUSE •...
  • Seite 32 FRANÇAIS • Sur le sélecteur de longeur coulissant vous trouverez un symbole de flèche argenté qui, lorsque le guide de coupe ajustable petites longueurs est positionné sur la tondeuse, affiche le réglage de longueur correspondant à gauche du sélecteur de longeur. De l’autre côté du sélecteur de longeur, lorsque le guide de coupe ajustable grandes longueurs est positionné sur la tondeuse, un autre symbole de flèche argenté affiche le réglage de longueur correspondant à droite du sélecteur de longeur. • Pour régler les paramètres de longueur, vous devez appuyer sur la moitié supérieure du sélecteur de longeur coulissant pour déverrouiller le mécanisme de blocage et exercer ensuite une pression vers le haut sur le de sélecteur de longeur pour augmenter le réglage de longueur.
  • Seite 33: Après Chaque Utilisation

    FRANÇAIS , ETAPE 4 – Sommet de la tête • Utilisez le guide de coupe le plus long et réglez-le sur la longueur de 24 mm ou 27 mm, puis coupez les cheveux sur le dessus de la tête dans le sens inverse à...
  • Seite 34: Nettoyage Et Entretien

    FRANÇAIS , NETTOYAGE DES LAMES LAVABLES , Cette tondeuse est entièrement lavable et peut donc être rincée sous un robinet d’eau courante. Toutefois, évitez de mouiller le port micro USB. • Pour retirer les lames, vérifiez que l’appareil est éteint. Appuyez sur le bouton de déverrouillage de la lame à l’arrière de la tondeuse au point où il est en contact avec la lame et séparez la lame de la tondeuse. • Pour remettre en place les lames une fois qu’elles ont été nettoyées et séchées, alignez la partie inférieure de la lame avec l’onglet inférieur du boîtier de la lame et faites glisser la cartouche à sa place jusqu’à ce que vous entendiez un clic.
  • Seite 35 FRANÇAIS • Soulevez le panneau décoratif pour l’extraire du boîtier supérieur afin d’exposer les 6 vis situées dans le boîtier interne. • Dévissez les 6 vis. • Détachez le boîtier interne du boîtier inférieur afin d’exposer les composants internes et la carte de circuits imprimés. • Retirez la batterie et le bloc de la carte du circuit imprimé du compartiment de la batterie. • Débranchez la batterie du circuit imprimé. • La batterie doit être éliminée en toute sécurité. H PROTÉGER L’ENVIRONNEMENT Afin d’éviter des problèmes environnementaux ou de santé occasionnés par les substances dangereuses contenues dans les appareils électriques et électroniques, les appareils marqués de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets municipaux non triés.
  • Seite 36 ESPAÑOL Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®. Lea detenidamente las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Retire todo el embalaje antes de usar el producto. F INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS, DESCARGA ELÉCTRICA, FUEGO O LESIONES:...
  • Seite 37 ESPAÑOL C CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES Interruptor de encendido/apagado/turbo Conjunto de cuchillas 2 peines guía de 1-21 mm y 24-44 mm (no se muestran en la imagen) Botón de extracción de la cuchilla Indicador de carga LED Puerto micro USB Adaptador (no se muestra en la imagen) Control deslizante de selección para el peine ajustable C CÓMO EMPEZAR , CARGA DEL APARATO...
  • Seite 38 ESPAÑOL Uso inalámbrico Batería: 40-100 % de El LED azul se iluminará capacidad Batería: 20-40 % de El LED amarillo se capacidad iluminará Batería: por debajo del El LED rojo se iluminará 20 % de capacidad Batería: por debajo del El LED rojo parpadeará...
  • Seite 39 ESPAÑOL , CARGA MEDIANTE TOMA DE CORRIENTE ESTÁNDAR • Asegúrese de que el aparato está apagado. • Conecte el adaptador de carga al aparato y después a la corriente. , USB • Conecte el micro USB al aparato, y el conector USB a cualquier cargador o puerto USB estándar. • El producto solo se cargará a través de USB y no funcionará con el cable conectado. , USO CON CABLE • Conecte el adaptador de carga al aparato y después a la corriente. , ATENCIÓN: •...
  • Seite 40 ESPAÑOL • Consulte la tabla de abajo para conocer las diferentes longitudes de corte que ofrece cada peine: Peine ajustable para Peine ajustable para pelo corto pelo largo 1 mm 24 mm 2 mm 25 mm 3 mm 26 mm 4 mm 27 mm 5 mm 28 mm 6 mm 29 mm 9 mm 32 mm 12 mm 35 mm...
  • Seite 41 ESPAÑOL , INSTRUCCIONES PARA CORTAR EL PELO • Para encender o apagar el producto pulse el botón de encendido/apagado. Para localizar el botón de encendido/apagado consulte las características principales. • Para obtener un corte uniforme, deje que el peine guía o la cuchilla avance por sí solo por el pelo. No lo fuerce para que corte más rápido. Si es la primera vez que utiliza el aparato, elija el peine guía de longitud máxima. , PASO 1: nuca • Fije el peine guía a 3 mm o 6 mm. • Sujete el aparato con los dientes de la cuchilla apuntando hacia arriba. •...
  • Seite 42: Después De Cada Uso

    ESPAÑOL • Para activar el modo turbo, mantenga pulsado el botón de encendido durante 2 segundos y el cortapelo funcionará con mayor potencia hasta que se apague. C CUIDADO DEL APARATO • Su cortapelo está equipado con cuchillas de alta calidad. • Para asegurar un rendimiento duradero del aparato, limpie las cuchillas y el aparato de forma periódica. • Mantenga siempre el peine guía sobre la cuchilla del cortapelo. , DESPUÉS DE CADA USO • Asegúrese de que el aparato está apagado y desenchufado de la red eléctrica. • Elimine con un cepillo el pelo acumulado en las cuchillas y en la unidad principal.
  • Seite 43: Extracción De La Batería

    ESPAÑOL • La ranura de la cuchilla, justo debajo de los dientes, descansa sobre una placa de metal en el lado opuesto a las perforaciones de los tornillos. La cuchilla colocada deberá quedar con el perfil levantado orientado hacia afuera y sujetada por medio de los 2 tornillos. • Si las cuchillas no están alineadas correctamente, resultará afectada la eficiencia de corte. , ADVERTENCIAS DE LIMPIEZA • Asegúrese de que el aparato está apagado y desenchufado. • No utilice productos de limpieza agresivos o corrosivos para limpiar el aparato o las cuchillas.
  • Seite 44 ITALIANO Grazie per aver acquistato il vostro nuovo prodotto Remington®. Prima dell’uso, leggere attentamente le istruzioni e conservarle. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. F IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA AVVERTIMENTO – PER RIDURRE IL RISCHIO DI BRUCIATURE, FOLGORAZIONI, INCENDI O DANNI ALLE PERSONE: L’apparecchio può essere utilizzato solo da bambini di età uguale o superiore agli otto anni o da persone con ridotte capacità...
  • Seite 45 ITALIANO C CARATTERISTICHE PRINCIPALI Interruttore On/Off/Turbo Gruppo lame 2 pettini accessorio: 1 – 21mm e 24 – 44mm (Non visualizzato) Pulsanti di rilascio della lama Indicatore LED di carica Porta USB micro Adattatore (Non visualizzato) Interruttore a scorrimento del pettine regolabile C COME INIZIARE , CARICAMENTO DELL’APPARECCHIO •...
  • Seite 46 ITALIANO Se usato senza cavo Batteria: intorno al Il LED blu rimarrà acceso 40-100% Batteria: intorno al Il LED giallo rimarrà 20-40% acceso Batteria: inferiore al 20% Il LED rosso rimarrà acceso Batteria: inferiore al 5% Il LED rosso lampeggerà una volta ogni mezzo secondo Se usato senza cavo e con la funzione Turbo attivata...
  • Seite 47 ITALIANO , RICARICA TRAMITE PRESA ELETTRICA STANDARD • Assicurarsi che il prodotto sia spento. • Collegare il caricabatterie al prodotto e quindi alla presa di corrente. , USB • Collegare la Micro USB all’apparecchio e il connettore USB a qualsiasi porta USB o caricatore standard. • L’apparecchio si caricherà soltanto tramite USB e non funzionerà con questo cavo. , UTILIZZO CON CAVO • Collegare il caricabatterie all’apparecchio e quindi alla presa di corrente. , AVVERTENZA • Un uso prolungato dell’apparecchio collegato alla presa di corrente potrebbe comportare una riduzione della durata delle batterie. , UTILIZZO IN MODALITA’...
  • Seite 48 ITALIANO • Per le diverse lunghezze di taglio disponibili su ogni pettine consultare la tabella seguente: Pettine regolabile per Pettine regolabile per tagli corti tagli lunghi 24mm 25mm 26mm 27mm 28mm 29mm 32mm 12mm 35mm 15mm 38mm 18mm 41mm 21mm 44mm • Sull’interruttore di selezione a scorrimento c’è un indicatore di colore argento che, quando il pettine regolabile per tagli corti viene montato sull’apparecchio, mostra l’impostazione della lunghezza corrispondente sul lato sinistro dell’interruttore di selezione a scorrimento.
  • Seite 49 ITALIANO , ISTRUZIONI PER TAGLIARE I CAPELLI • Per accendere o spegnere l’apparecchio premere il pulsante On/Off. Per individuare il pulsante On/Off fare riferimento alle caratteristiche principali. • Per un taglio uniforme, lasciare che l'accessorio pettine/la lama scorra tra i capelli. Non forzare rapidamente. Se si taglia per la prima volta, iniziare con l'accessorio pettine per lunghezze maggiori. , PASSAGGIO 1 – Nuca • Regolare il pettine a 3mm o a 6mm.
  • Seite 50 ITALIANO , SISTEMA AUTO TURBO • Spingere il pulsante di accensione e l’apparecchio funzionerà in Modalità Normale. La funzione Auto Turbo si attiverà automaticamente quando il tagliacapelli percepirà di avere bisogno di una potenza maggiore. • Per farlo funzionare in Modalità Turbo, tenere premuto il pulsante di accensione per 2 secondi e il tagliacapelli funzionerà a potenza elevata fino allo spegnimento.
  • Seite 51: Pulizia E Manutenzione

    ITALIANO • Spazzolare le lame con la spazzolina morbida per eliminare i peli . Non rimuovere l’olio lubrificante dalle lame. Non è necessario rimuovere la piccola lama mobile dall’apparecchio. • Se la lama mobile è stata rimossa, può essere rimontata collocando il supporto della lama sul perno al centro della testina interna del prodotto. La scanalatura sulla lama rivestita, situata subito sotto i denti, si trova su una piastra in metallo sul lato opposto rispetto ai fori delle viti. La lama fissa è posizionata con il lato tagliente verso l’esterno e fissata con le 2 viti. •...
  • Seite 52 DANSK Tak for at have købt dit nye produkt fra Remington®. Læs venligst denne vejledning omhyggeligt før brug og bevar den godt. Fjern al emballage før brug. F VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER ADVARSEL – MINDSK RISIKOEN FOR FORBRÆNDINGER, ELEKTRISK STØD, BRAND ELLER SKADER PÅ PERSONER: Apparatet kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske,...
  • Seite 53 DANSK Micro USB-port Adapter (ikke vist) Justerknap til justerbare kamme C KOM IGANG , OPLAD DIT APPARAT • Oplad din hårklipper i 4 timer, før du bruger den første gang. • Sørg for, at produktet er slukket. • Sæt opladningsadapteren i produktet og derefter i stikkontakten. •...
  • Seite 54 DANSK Aktivering af Turbo under ledningsfri brug Batteri: 40-100 % Blå LED lyser én gang kapacitet hvert 1,5 sekund Batteri: 20-40 % Gul LED lyser én gang kapacitet hvert 1,5 sekund Batteri: under 20 % Rød LED lyser én gang kapacitet hvert 1,5 sekund Batteri: under 5 %...
  • Seite 55 DANSK , LEDNINGSFRI BRUG • Når produktet er tændt og helt opladet, kan det bruges trådløst i op til 90 minutter. F INSTRUKTIONER FOR BRUG , FORUD FOR KLIPNINGEN • Efterse at der ikke sidder noget efterladt hår eller skidt i klipperen. •...
  • Seite 56 DANSK 18 mm 41 mm 21 mm 44 mm • På vælgerknappen er der en sølvfarvet indikator, som - når den korte justerbare kam er påsat produktet - viser den tilsvarende længdeindstilling, til venstre for vælgerknappen. På den anden side af vælgerknappen er der en anden sølvfarvet indikator, som viser den tilsvarende længdeindstilling, når den lange justerbare kam er påsat produktet, til højre for vælgerknappen.
  • Seite 57 DANSK , TRIN 4 – Toppen af hovedet • Brug den lange kam og indstil den til 24 mm eller 27 mm. Klip nu håret på toppen af hovedet imod hårets normale vokseretning. • Til længere hår på toppen bruges kammen til længere længder (24 – 44 mm) for at opnå det ønskede look. •...
  • Seite 58: Rengøring Og Vedligeholdelse

    DANSK • Sørg for, at klipperen er slukket, inden du aftager bladene. Tryk på bladudløserknappen bag på klipperen dér, hvor den møder bladet, og tryk det af klipperen. • Påsæt bladene igen, når de er rene og tørre, ved at rette bladets nederste del ind efter bladkassettens bund, og lade kassetten glide på plads, indtil du hører et klik. • Hold ikke hele enheden under hanen, da kun bladenheden er beregnet til at være under vand. , HVERT HALVE ÅR •...
  • Seite 59 DANSK • Tag batteriet og printpladen ud af batterikammeret. • Afbryd batteriets forbindelse til til printkortet. • Batteriet skal bortskaffes på sikker vis. H VÆRN OM MILJØET For at undgå sundheds- og miljøproblemer grundet farlige stoffer i elektriske og elektroniske forbrugsgoder, må apparater mærket med dette symbol ikke bortkastes sammen med usorteret husholdningsaffald, men skal genanvendes eller genbruges.
  • Seite 60 SVENSKA Tack för att du köpt en ny Remington®-produkt. Läs följande bruksanvisningar noggrant före användning och förvara dem på säker plats. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. F VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR VARNING – FÖR ATT FÖREBYGGA BRÄNNSKADOR, ELSTÖTAR, BRAND ELLER PERSONSKADOR: Denna apparat kan användas av barn över åtta år, och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga och med bristande...
  • Seite 61 SVENSKA C NYCKELFUNKTIONER Av-/På-/Turboknapp Bladuppsättning Två distanskammar som tillbehör: 1–21 mm och 24–44 mm (Visas inte) Frigöringsknapp för blad Energimätare LED USB-port (mikro) Adapter (Visas inte) Justerbart kamreglage C KOMMA IGÅNG , LADDA APPARATEN • Ladda hårklipparen i 4 timmar innan den används för första gången. •...
  • Seite 62 SVENSKA Vid sladdlös användning Ackumulatorbatteri: Blå LED är tänd 40-100 % kapacitet Ackumulatorbatteri: Gul LED kommer att 20-40 % kapacitet tändas Ackumulatorbatteri: Röd LED kommer att under 20 % kapacitet tändas Ackumulatorbatteri: Röd LED blinkar en under 5 % kapacitet gång varje halvsekund Vid sladdlös användning och turbofunktionen är aktiverad...
  • Seite 63 SVENSKA • Anslut först laddningsadaptern till apparaten och därefter till eluttaget. , USB-port • Anslut Micro USB till apparaten och anslut USB-sladden till en vanlig USB-port eller laddare. • Apparaten laddas bara via USB och kommer inte att fungera med sladd. , ANVÄNDNING MED SLADD • Anslut först laddningsadaptern till apparaten och därefter till eluttaget. , VAR FÖRSIKTIG • Om apparaten används med sladd mer än behövligt kommer batteriets livslängd att förkortas.
  • Seite 64 SVENSKA • Se tabellen nedan för de olika klipplängderna som finns tillgängliga på varje kam: Justerbar kam för Justerbar kam för kortare längre längdinställningar längdinställningar 1 mm 24 mm 2 mm 25 mm 3 mm 26 mm 4 mm 27 mm 5 mm 28 mm 6 mm 29 mm 9 mm 32 mm 12 mm 35 mm...
  • Seite 65 SVENSKA • För en jämn klippning, låt kamtillbehöret/ bladet klippa sig genom håret och tvinga inte fram hårklipparen för snabbt. Om du klipper för första gången, börja med det maximala kamtillbehöret. , STEG 1 – Nacklinjen • Ställ in kammen på 3 mm eller 6 mm. •...
  • Seite 66 SVENSKA C TA HAND OM DIN HÅRKLIPPARE • Din hårklippare är försedd med skärblad av hög kvalitet. • För att hårklipparen ska fungera väl och ha lång hållbarhet bör man rengöra bladen och enheten med jämna mellanrum. • Ha alltid distanskammen på trimmerbladet. , EFTER VARJE ANVÄNDNING • Kontrollera att apparaten är avstängd och urkopplad från elnätet. • Borsta bort hår som samlats på bladen och på hårklipparen. •...
  • Seite 67: Rengöring Och Underhåll

    SVENSKA , RENGÖRING OCH UNDERHÅLL • Kontrollera att apparaten är avstängd och urkopplad från elnätet. • Använd inte skarpa eller frätande rengöringsmedel på apparat eller blad. BORTTAGNING AV BATTERI • Apparaten måste vara urkopplad från elnätet när batteriet tas bort. • Stäng av apparaten och ladda ur den. • Ta bort den utbytbara kammen • Ta bort bladkassetten. • Ta bort den dekorativa panelen från överdelen av hylsan för att exponera innerdelen och det tryckta kretskortet. • Skruva loss de 6 skruvarna. • Ta loss den inre hylsan från bottenhylsan för att exponera innerdelen och det tryckta kretskortet. •...
  • Seite 68 SUOMI Kiitos, että valitsit tämän uuden Remington®-tuotteen. Lue ohjeet huolellisesti ja pidä ne tallessa. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. F TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA VAROITUS – PALOVAMMOJEN, SÄHKÖISKUJEN, TULIPALOJEN TAI HENKILÖVAHINKOJEN ESTÄMISEKSI: Lapset joiden ikä on 8 vuotta tai yli ja henkilöt, joilla on rajoitettu fyysinen, aistinvarainen, henkinen ominaisuus tai kokemuksen ja tiedon puute saavat käyttää...
  • Seite 69: Laitteen Lataaminen

    SUOMI Liu’uta säädettävän kamman kytkintä C ALOITUSOPAS , LAITTEEN LATAAMINEN • Lataa hiustenleikkuria 4 tuntia ennen ensimmäistä käyttökertaa. • Varmista, että tuote on kytketty pois päältä. • Yhdistä lataussovitin tuotteeseen ja sitten verkkovirtaan. • Jos laitetta ei kuitenkaan aiota käyttää pidempään aikaan (2–3 kuukautta), irrota se verkosta ja laita säilytykseen. • Lataa hiustenleikkuri täyteen, kun haluat käyttää sitä uudelleen. • Anna latautua täyteen 4 tuntia. • Leikkurissa on latauksen LED -merkkivalo, joka näyttää jäljellä olevan latauksen ja latauksen tilan. Katso alla oleva taulukko: Yhdistettynä...
  • Seite 70 SUOMI Käytettäessä ilman johtoa ja turbon ollessa aktivoituna Akku: 40–100 % Sininen LED palaa kapasiteetista kerran 1,5 sekunnin välein Akku: 20–40 % Keltainen LED palaa kapasiteetista kerran 1,5 sekunnin välein Akku: alle 20 % Punainen LED palaa kapasiteetista kerran 1,5 sekunnin välein Akku: alle 5 % Valo ei pala...
  • Seite 71 SUOMI , HUOMAUTUS • Jatkojohdot saattavat lyhentää akun kestoikää. , JOHDOTON KÄYTTÖ • Kun laite on kytketty päälle ja ladattu täyteen, sitä voidaan käyttää ilman johtoa jopa 90 minuuttia. F KÄYTTÖOHJEET , ENNEN LEIKKAAMISEN ALOITTAMISTA • Tarkista, että leikkurissa ei ole hiuksia tai likaa. •...
  • Seite 72 SUOMI 9 mm 32 mm 12 mm 35 mm 15 mm 38 mm 18 mm 41 mm 21 mm 44 mm • Liukuvalintakytkimessä on hopeanvärinen merkintä, joka näyttää vastaavan pituusasetuksen liukuvalintakytkimen vasemmalla puolella, kun lyhyemmän pituuden säädettävä kampa on tuotteessa kiinni. Toisella puolella liukuvalintakytkintä...
  • Seite 73 SUOMI , VAIHE 3 – Ohimot • Aseta kampaosa 3 tai 6 millimetriin ja leikkaa pulisongit. Vaihda sen jälkeen pidempään 9 millimetrin ohjauskampaan ja jatka leikkaamista päälaen suuntaan. , VAIHE 4 – Päälaki • Käytä pidempää kampaosaa ja aseta se 24 tai 27 millimetriin, leikkaa hiukset päälaelta hiusten normaalia kasvusuuntaa vastaan.
  • Seite 74: Puhdistus Ja Hoito

    SUOMI • Varmista, että laite on sammutettu, kun irrotat terät. Paina leikkurin takana terän yhtymäkohdassa olevaa vapautuspainiketta ja työnnä terä leikkurista irti. • Kiinnitä terät takaisin, kun ne on puhdistettu ja ne ovat kuivuneet. Kohdista terän pohja terän kotelon ulokkeeseen ja liu’uta patruuna takaisin paikoilleen, kunnes kuulet napsahduksen. • Älä pidä koko laitetta juoksevan veden alla, vain teräsarja on suunniteltu veteen upotettavaksi. , PUOLIVUOSITTAIN • Irrota kiinteää terää paikallaan pitävät kaksi ruuvia ruuvimeisselillä. Älä irrota teräsarjaa. • Harjaa terien välissä olevat irtokarvat pehmeällä puhdistusharjalla. Älä poista terissä olevaa voitelurasvaa. Pientä liikkuvaa terää ei tarvitse irrottaa laitteesta.
  • Seite 75 SUOMI H YMPÄRISTÖNSUOJELU Jotta vältettäisiin ympäristölle ja terveydelle koituvat haitat, jotka johtuvat vaarallisista aineista sähkölaitteissa ja elektronisissa laitteissa, tällä symbolilla varustetut laitteet on hävitettävä erillään kotitalousjätteistä, ja ne on otettava talteen, uudelleen käytettävä tai kierrätettävä.
  • Seite 76 PORTUGUÊS Obrigado por adquirir este novo produto Remington®. Leia o manual de instruções e conserve-o em lugar seguro. Retire todo o material de embalagem antes do uso. F MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES AVISO PARA REDUZIR OS RISCOS DE QUEIMADURAS, ELETROCUSSÃO, INCÊNDIO OU FERIMENTOS A PESSOAS: 1 Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos inclusive e pessoas com capacidades físicas, sensoriais e mentais reduzidas ou pessoas com falta de experiência e conhecimento desde que instruídas/...
  • Seite 77 PORTUGUÊS C CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS 1 Botão on/off/turbo Conjunto de lâminas 3 2 pentes guia: 1-21 mm e 24-44 mm, (não mostrado) 4 Botões de libertação da lâmina Medidor de energia LED Porta Micro USB 7 Adaptador (não mostrado) Interruptor seletor de pente ajustável deslizante C COMO COMEÇAR , CARREGAR O APARELHO • Antes de utilizar o seu aparador pela primeira vez, carregue-o durante 4 horas.
  • Seite 78 PORTUGUÊS Ao usar sem fio Bateria: capacidade de O LED azul acende-se 40-100% Bateria: capacidade de O LED amarelo 20-40% acende-se Bateria: capacidade O LED vermelho inferior a 20% acende-se Bateria: capacidade O LED vermelho pisca inferior a 5% uma vez por cada meio segundo Ao usar sem fio com a função turbo ativa Bateria: capacidade de...
  • Seite 79 PORTUGUÊS , CARREGAR NUMA TOMADA DE CORRENTE PADRÃO • Certifique-se de que o produto se encontra desligado. Ligue o adaptador de carga ao produto e depois à tomada elétrica. , USB • Ligue o Micro USB ao aparelho e ligue o conector USB a qualquer porta USB ou carregador convencional. • O produto carrega apenas através de USB e não funciona no modo com fio. , USO COM FIO • Ligue o adaptador de carga ao produto e depois à tomada elétrica. , CUIDADO •...
  • Seite 80 PORTUGUÊS • Consulte a tabela abaixo para os diferentes comprimentos de corte disponíveis em cada pente: Pente ajustável de Pente ajustável de comprimento mais comprimento mais curto longo 1 mm 24 mm 2 mm 25 mm 3 mm 26 mm 4 mm 27 mm 5 mm 28 mm 6 mm 29 mm 9 mm 32 mm...
  • Seite 81 PORTUGUÊS , INSTRUÇÕES PARA CORTAR O CABELO • Para ligar ou desligar o produto, prima o botão on/off. Para localizar o botão on/off, consulte as características principais. • Para um corte uniforme, permita que o pente guia/lâmina efetue o corte ao longo do cabelo. Não force o movimento com demasiada rapidez. Se está a aparar pela primeira vez, comece com o pente guia de comprimento máximo. , PASSO 1: nuca • Defina o pente para 3 mm ou 6 mm. •...
  • Seite 82 PORTUGUÊS , SISTEMA DE TURBO AUTOMÁTICO • Prima o botão de energia e o aparelho funciona no modo normal. A função de turbo automático ativa-se automaticamente quando o aparador reconhece que precisa de mais potência. • Para funcionar no modo turbo, mantenha premido o botão de energia durante 2 segundos e o aparador funciona a uma maior potência até ser desligado. C CUIDADOS A TER COM O APARADOR: • O seu aparador possui lâminas de alta qualidade. • Para assegurar o desempenho duradouro do aparador, limpe as lâminas e a unidade com regularidade. •...
  • Seite 83 PORTUGUÊS • Caso a lâmina móvel tenha sido removida, poderá ser reinstalada introduzindo o suporte da lâmina revestida por cima do pino no centro da cabeça interior do produto. A ranhura na lâmina revestida, mesmo abaixo dos dentes, assenta sobre uma placa metálica no lado oposto aos orifícios dos parafusos. A lâmina fixa está equipada com um perfil elevado que aponta para o exterior e é fixada mediante 2 parafusos. •...
  • Seite 84 SLOVENČINA Ďakujeme, že ste si kúpili nový výrobok značky Remington®. Prosíme Vás, aby ste si pozorne prečítali tento návod a odložili ho na bezpečné miesto. Pred použitím odstráňte všetky obaly. F DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA UPOZORNENIE – ZNIŽOVANIE RIZIKA POPÁLENÍN, ZASIAHNUTIA EL. PRÚDOM, POŽIARU ALEBO PORANENIA OSÔB:...
  • Seite 85 SLOVENČINA C DÔLEŽITÉ FUNKCIE Prepínač On (zapnúť)/Off (vypnúť)/Turbo Zostava čepelí 2 nadstavce s vodiacimi hrebeňmi: 1 – 21 mm a 24 – 44 mm (bez vyobrazenia) Tlačidlo na uvoľnenie čepele LED ukazovateľ stavu nabitia Mikroport USB Adaptér (bez vyobrazenia) Posuvný prepínač nastaviteľného hrebeňa C ZAČÍNAME , NABITIE PRÍSTROJA •...
  • Seite 86 SLOVENČINA Pri použití bez kábla Batéria: kapacita Modrá dióda LED bude 40-100% svietiť Batéria: kapacita 20-40% Žltá dióda LED bude svietiť Batéria: pod kapacitou Červená dióda LED bude svietiť Batéria: kapacita nižšia Červená dióda LED ako 5% blikne jedenkrát za pol sekundy Pri použití...
  • Seite 87 SLOVENČINA • Zastrihávač je vybavený funkciou rýchleho nabíjania. 10 minút nabíjania postačí na to, aby bolo možné prístroj použiť v núdzovom režime. , NABÍJANIE CEZ ŠTANDARDNÚ ELEKTRICKÚ ZÁSUVKU • Skontrolujte, či je výrobok vypnutý. • Nabíjací adaptér pripojte k výrobku a potom do elektrickej siete. , USB • Pripojte konektor mikro USB k prístroju a potom pripojte konektor USB k akémukoľvek štandardného USB portu alebo nabíjačke. • Výrobok sa bude cez USB iba nabíjať a nebude fungovať s elektrickým káblom.
  • Seite 88 SLOVENČINA , NASTAVENIA HREBEŇA ZASTRIHÁVAČA NA VLASY • Zastrihávač je vybavený dvoma nastaviteľnými hrebeňmi, nastaviteľným hrebeňom na krátke dĺžky (s označením 1-21 mm na zadnej strane hrebeňa) a nastaviteľným hrebeňom na dlhšie dĺžky (s označením 24-44 mm na zadnej strane hrebeňa). •...
  • Seite 89 SLOVENČINA , NÁVOD NA STRIHANIE VLASOV • Na zapnutie alebo vypnutie výrobku stlačte tlačidlo On / Off. Tlačidlo On/Off nájdete podľa zobrazenia v časti Dôležité funkcie. • Pre rovnomerné zastrihnutie nechajte hrebeňový nadstavec/čepeľ voľne prechádzať vlasmi. Nesnažte s ním pohybovať rýchlo. Ak striháte po prvý krát, začnite s najväčším hrebeňovým nadstavcom. , KROK 1 – šija • Nastavte hrebeň...
  • Seite 90 SLOVENČINA • Na spustenie prístroja v režime Turbo podržte tlačidlo power 2 sekundy, zastrihávač bude pracovať na vyšší výkon dovtedy, kým ho nevypnete. C STAROSTLIVOSŤ O ZASTRIHÁVAČ: • Váš zastrihávač je vybavený vysokokvalitnými čepeľami. • Aby ste dosiahli dlhotrvajúci výkon zastrihávača, čepele a prístroj pravidelne čistite. • Na čepeli zastrihávača nechávajte stále nadstavec s vodiacim hrebeňom. , PO KAŽDOM POUŽITÍ • Pred čistením skontrolujte, či je prístroj vypnutý a odpojený z elektrickej siete.
  • Seite 91: Čistenie A Údržba

    SLOVENČINA , ČISTENIE A ÚDRŽBA • Pred čistením skontrolujte, či je prístroj vypnutý a odpojený z elektrickej siete. • Na čistenie prístrojov alebo čepelí nepoužívajte drsné alebo leptavé čistiace prostriedky. ODSTRÁNENIE BATÉRIE • Pri odstraňovaní batérie musí byť prístroj odpojený z elektrickej siete. • Zapnite zastrihávač a nechajte ho bežať do úplného vybitia. • Odstráňte hrebeňový nadstavec. • Odpojte kazetu s čepeľou. • Vypáčte dekoratívny panel z vrchného puzdra a obnažíte 6 skrutiek umiestnených vo vnútornom puzdre. • Týchto 6 skrutiek odskrutkujte. •...
  • Seite 92 ČESKY Děkujeme, že jste si zakoupili nový výrobek značky Remington®. Přečtěte si prosím pozorně návod a uložte ho na bezpečné místo. Před použitím odstraňte veškeré obaly. F DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ UPOZORNĚNÍ – ABY SE SNÍŽILO NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ, ZABITÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM, POŽÁRU ČI ZRANĚNÍ OSOB: Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými...
  • Seite 93 ČESKY C KLÍČOVÉ VLASTNOSTI Přepínač Zap/Vyp/Turbo Sada čepelí 2 vodící hřebeny: 1 – 21 mm a 24 – 44 mm (Není zobrazeno) Tlačítko uvolnění břitu LED kontrolka energie Mikro port USB Adaptér (Není zobrazeno) Posuvný přepínač nastavitelného hřebene C ZAČÍNÁME , NABÍJENÍ...
  • Seite 94 ČESKY V režimu bez přívodní šňůry Baterie: kapacita Svítí modrá LED dioda 40-100 % Baterie: kapacita Svítí žlutá LED dioda 20-40 % Baterie: kapacita pod Svítí červená LED dioda 20 % Baterie: kapacita pod Červená LED dioda blikne jednou za půl vteřiny V režimu bez přívodní...
  • Seite 95 ČESKY , NABÍJENÍ PŘES STANDARDNÍ ELEKTRICKOU ZÁSUVKU • Ujistěte se, že je přístroj vypnutý. • Připojte nabíjecí adaptér k přístroji a potom do sítě. , USB • Připojte konektor micro USB k přístroji a pak připojte konektor USB k jakémukoliv standardnímu portu USB či nabíječce. • Přístroj se bude nabíjet pouze přes USB a nebude tedy fungovat v režimu s přívodní šňůrou. , POUŽITÍ...
  • Seite 96 ČESKY • Nahlédněte, prosím, do níže uvedené tabulky a seznamte se s různými délkami střihu jednotlivých hřebenů: Nastavitelný hřeben s Nastavitelný hřeben s kratší délkou delší délkou 1 mm 24mm 2 mm 25 mm 3 mm 26 mm 4 mm 27 mm 5 mm 28 mm 6 mm 29 mm 9 mm 32 mm 12 mm...
  • Seite 97 ČESKY • Rovnoměrného střihu docílíte tak, že necháte hřebenový nástavec/břit volně procházet vlasy. Nesnažte se jím pohybovat rychle. Pokud stříháte poprvé, začněte s největším hřebenovým nástavcem. , KROK 1 – Zátylek • Nastavte hřeben na 3 mm nebo 6 mm. •...
  • Seite 98: Po Každém Použití

    ČESKY • Pro spuštění režimu turbo přidržte tlačítko power 2 vteřiny, strojek pak poběží s větším výkonem, a to dokud jej nevypnete. , PÉČE O VÁŠ STROJEK NA VLASY: • Váš strojek je vybaven velmi kvalitními čepelkami. • Aby vám přístroj dlouho a dobře sloužil, je třeba čepelky a strojek pravidelně čistit. • Nechávejte vodící hřeben na stříhací liště vždy nasazený. , PO KAŽDÉM POUŽITÍ • Ujistěte se, že je přístroj před čištěním vypnutý a vypojený ze sítě. •...
  • Seite 99: Čištění A Údržba

    ČESKY , ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA • Ujistěte se, že je přístroj před čištěním vypnutý a vypojený ze sítě. • K čištění strojků a čepelek nepoužívejte hrubé a leptavé přípravky. VYJÍMÁNÍ BATERIÍ • Při vyjímání baterie musí být přístroj vypojen z elektrické sítě. • Strojek zapněte a nechte ho běžet až do úplného vybití. • Sejměte hřebenový nástavec. • Sejměte střihací jednotku. • Z horní části strojku vyloupněte ozdobný panel, čímž se dostanete k vnitřnímu zařízení a k obvodové desce. • Těchto 6 šroubků odšroubujte. •...
  • Seite 100 POLSKI Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington®. Przed użyciem zapoznaj się uważnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość. Przed użyciem wyjmij z opakowania. F WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA OSTRZEŻENIE - ABY ZMNIEJSZYĆ RYZYKO OPARZENIA, PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM, POŻARU LUB OBRAŻENIA CIAŁA: Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby (w tym...
  • Seite 101 POLSKI 2 nakładki grzebieniowe: 1 - 21mm i 24 - 44mm (Nie pokazano) Przycisk zwalniania ostrza Wskaźnik ładowania LED Port micro USB Ładowarka (Nie pokazano) Przełącznik wyboru regulowanej nasadki grzebieniowej C PIERWSZE KROKI , ŁADOWANIE URZĄDZENIA • Przed pierwszym użyciem maszynki, ładuj ją przez 4 godzin. •...
  • Seite 102 POLSKI Akumulator: poniżej Czerwony LED świeci się 20% pojemności Akumulator: poniżej 5% Czerwony LED miga co pojemności pół sekundy W trybie bezprzewodowym z aktywnym Turbo Akumulator: Pojemność Niebieski LED świeci się 40-100% co 1,5 sekundy Akumulator: Pojemność Żółty LED świeci się co 20-40% 1,5 sekundy Akumulator: poniżej...
  • Seite 103 POLSKI , UŻYWANIE Z PRZEWODEM SIECIOWYM • Podłącz ładowarkę do urządzenia, a następnie do gniazdka sieciowego. , OSTRZEŻENIE • Częste używanie urządzenia z przewodem sieciowym spowoduje zmniejszenie żywotności baterii. , UŻYWANIE BEZPRZEWODOWE • Włączone całkowicie naładowane urządzenie może w trybie bezprzewodowym pracować...
  • Seite 104 POLSKI • Zobacz tabelę poniżej, dla różnych długości cięcia dla grzebienia: Krótszy regulowany Dłuższy regulowany grzebień grzebień 1 mm 24 mm 2 mm 25 mm 3 mm 26 mm 4 mm 27 mm 5 mm 28 mm 6 mm 29 mm 9 mm 32 mm 12 mm 35 mm 15 mm 38 mm 18 mm...
  • Seite 105 POLSKI • Aby uzyskać efekt równego strzyżenia, nasadka grzebieniowa/ostrza muszą przechodzić przez włosy. Nie wykonuj tego zbyt szybko. Jeśli używasz maszynki do strzyżenia po raz pierwszy, zacznij od najdłuższego grzebienia. , KROK 1 - Kark • Ustaw grzebień na 3 mm albo 6 mm. •...
  • Seite 106 POLSKI • Aby uruchomić w trybie Turbo, naciśnij i przytrzymaj przycisk zasilania przez 2 sekundy, maszynka do strzyżenia będzie działać w trybie turbo, dopóki nie zostanie wyłączona. C DBAJ O MASZYNKĘ DO STRZYŻENIA WŁOSÓW: • Ostrza maszynki są wysokiej jakości. • Aby zapewnić długotrwałe działanie maszynki, należy regularnie czyścić ostrza i korpus. • Nie pozostawiaj ostrza trymera bez nałożonej nakładki grzebieniowej. , PO KAŻDORAZOWYM UŻYCIU • Przed czyszczeniem, upewnij się, że urządzenie jest wyłączone i odłączone od gniazdka zasilania.
  • Seite 107: Czyszczenie I Pielęgnacja

    POLSKI otworów na śruby. Stałe ostrze posiada wzniesiony profil skierowany na zewnątrz i jest zamocowane dwiema śrubami. • Jeżeli ostrza nie zostały wyrównane, będzie to negatywnie wpływać na ich wydajność. , CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA • Przed czyszczeniem, upewnij się, że urządzenie jest wyłączone i odłączone od gniazdka zasilania. • Do czyszczenia urządzenia i ostrzy nie wolno używać ostrych lub żrących środków czyszczących.
  • Seite 108 MAGYAR Köszönjük, hogy ezt az új Remington® terméket választotta. Kérjük, olvassa el és őrizze meg a jelen utasítást. Használat előtt távolítsa el a csomagolóanyagokat. F FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK FIGYELEM – AZ ÉGÉSI SÉRÜLÉSEK, ÁRAMÜTÉS, TŰZ ÉS SZEMÉLYI SÉRÜLÉSE ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN: Ezt a készüléket 8 éven felüli gyerekek, valamint csökkent fizikai, szenzoros...
  • Seite 109 MAGYAR C FŐ JELLEMZŐK Be/Ki/Turbó kapcsolója Pengekészlet 2 vezetőfésű tartozékként: 1 – 21 mm-es és 24 – 44 mm-es (Az ábrán nem látható) Vágóél kioldó gomb LED töltöttségmérő Mikro USB port Adapter (Az ábrán nem látható) Csúsztatható állítható fésű kiválasztása kapcsolót C A HASZNÁLAT MEGKEZDÉSE ELŐTT , A KÉSZÜLÉK FELTÖLTÉSE •...
  • Seite 110 MAGYAR Vezeték nélküli használatkor Akkumulátor: 40-100% A kék LED ki fog kapacitás gyulladni Akkumulátor: 20-40% A sárga LED ki fog kapacitás gyulladni Akkumulátor: 20% alatti A vörös LED ki fog kapacitás gyulladni Akkumulátor: 5% alatti A vörös LED egyet fog kapacitás villanni fél másodpercenként...
  • Seite 111 MAGYAR • A hajvágó egy gyorstöltési funkcióval rendelkezik, így 10 perc töltés lehetővé teszi, hogy vészhelyzet esetén működésbe hozza a készüléket. , TÖLTÉS STANDARD ELEKTROMOS ALJZATON KERESZTÜL • Ellenőrizze, hogy a készülék ki van kapcsolva. • Csatlakoztassa a töltő adaptert a készülékhez, majd a hálózati aljzathoz. , USB • Csatlakoztassa a Micro USB-t a készülékhez, az USB csatlakozót pedig bármilyen szabványos USB porthoz vagy töltőhöz. • A terméket csak USB-n keresztül lehet tölteni és nem fog vezetékes üzemmódban működni.
  • Seite 112 MAGYAR , HAJVÁGÓ FÉSŰ BEÁLLÍTÁSAI • A hajvágó tartozéka a két állítható vezetőfésű: a rövid vágáshoz való állítható vezetőfésű (a vezetőfésű hátulján az 1-21 mm felirat jelzi) és a hosszabb vágáshoz való állítható vezetőfésű (a vezetőfésű hátulján a 24-44 mm felirat jelzi).
  • Seite 113 MAGYAR , VÁGÁSI ÚTMUTATÓ • A készülék be- vagy kikapcsolásához nyomja meg a ki-/bekapcsolót. A ki-/ bekapcsoló gomb azonosításához tekintse meg a fő jellemzőket. • A vágás során is hagyjon időt a fésű-toldaléknak/pengének végighaladni a hajon. Ne gyorsan tolja át rajta! Amennyiben első alaklommal vágja a haját, használja a leghosszabb hajhosszt eredményező ráilleszthető fésűt. , 1.
  • Seite 114 MAGYAR , AUTOMATIKUS TURBÓ RENDSZER • Nyomja meg a bekapcsoló gombot és a készülék normál módban fog működni. Az automatikus turbó automatikusan aktiválódni fog, amikor a hajvágó érzi, hogy nagyobb teljesítményre van szüksége. • A turbó módban való működéshez tartsa lenyomva a bekapcsoló gombot 2 másodpercig, és a hajvágó megnövelt teljesítménnyel fog működni addig, amíg le nem kapcsolja azt.
  • Seite 115: Tisztítás És Karbantartás

    MAGYAR • Ha a mozgó kést eltávolította, ezt úgy helyezheti vissza, hogy a belső fej középső részén lévő csapra ráhelyezi a bevonattal ellátott késtartót. A fogak alatti horony a bevonattal ellátott késen a fémlemezen fekszik, a mások oldalon pedig a csavarfuratokba illeszkedik. A rögzített pengét a kiálló oldalával kifelé kell beszerelni és a 2 csavarral rögzíteni. •...
  • Seite 116 PУCCKИЙ Спасибо за покупку нового изделия Remington®. Перед использованием внимательно ознакомьтесь с инструкцией и сохраните ее. Перед применением изделия снимите с него упаковку. F ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ВНИМАНИЕ! – ДЛЯ СНИЖЕНИЯ РИСКА ОЖОГОВ, УДАРА ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ, ВОЗГОРАНИЯ ИЛИ ТРАВМЫ: Использование, чистка, обслуживание устройства детьми старше восьми...
  • Seite 117: Зарядка Устройства

    PУCCKИЙ C ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ , Машинка для стрижки волос Переключатель Вкл./Выкл./Турбо (On/Off/Turbo) Набор лезвий 2 направляющих насадки: 1 – 21 мм и 24 – 44 мм (На рисунке не показано) Кнопка фиксации лезвий Светодиодный ИНДИКАТОР УРОВНЯ ЗАРЯДА Порт micro USB Переходник...
  • Seite 118 PУCCKИЙ Батарея: 40—100% Синий светодиод емкости мигает раз в секунду Батарея: 100% емкости Синий светодиод горит постоянным светом При работе в беспроводном режиме Батарея: 40—100% Синий светодиод горит емкости Батарея: 20—40% Желтый светодиод емкости горит Батарея: ниже 20% Красный светодиод емкости...
  • Seite 119 PУCCKИЙ При работе в Синий светодиод проводном режиме светится При работе в Синий светодиод проводном режиме и мигает раз в 1,5 с активированном режиме Turbo • Для продления срока службы батарей полностью разряжайте их каждые 6 месяцев с последующей зарядкой в течение 4 часов. • У машинки предусмотрена функция быстрого заряда. 10 минут зарядки обеспечивают некоторое время работы в экстренной ситуации. , ЗАРЯДКА...
  • Seite 120 PУCCKИЙ • Перед стрижкой всегда расчесывайте волосы, чтобы они были неспутавшимися и сухими. , ПРИКРЕПЛЕНИЕ НАСАДКИ • Удерживайте насадку зубцами вверх • Чтобы надеть насадку, совместите ножки насадки с отверстиями в верхней части машинки, которые расположены по обе стороны от ножа, и задвиньте ножки в триммер до щелчка. • Для снятия насадки крепко возьмитесь за нее и стащите с машинки. , НАСТРОЙКИ НАСАДОК ДЛЯ МАШИНКИ •...
  • Seite 121 PУCCKИЙ С другой стороны ползункового селекторного переключателя имеется другой серебристый индикатор, который показывает соответствующую настройку длины с правой стороны ползункового селекторного переключателя, когда на устройство установлена регулируемая гребенчатая насадка большей длины. • Для настройки длины следует зажать верхнюю часть ползункового селекторного переключателя, чтобы освободить механизм блокировки, и затем приложить усилие к ползунковому селекторному переключателю, чтобы...
  • Seite 122 PУCCKИЙ , ШАГ 4 – Верхняя часть головы • Воспользуйтесь длинной насадкой-гребнем, установив ее в положение 24 мм или 27 мм, для стрижки волос на верхней части головы. • Чтобы на макушке оставить более длинные волосы, используйте насадку-расческу большей длины (24 – 44 мм) и создавайте желаемый стиль.
  • Seite 123: Очистка И Обслуживание

    PУCCKИЙ • Капните на лезвия несколько капель масла для лезвий или швейных машин. Вытрите избыток масла. , ОЧИСТКА НОЖА ПРОМЫВАНИЕМ • Эту машинку можно полностью мыть, в том числе под проточной водой. Тем не менее избегайте попадания влаги на порт micro-USB. • Перед снятием ножей необходимо выключить устройство. Нажмите кнопку фиксатора на задней панели машинки, где крепится блок ножей, и...
  • Seite 124 PУCCKИЙ • Включите триммер и разрядите его до конца. • Снимите насадку-гребень. • Снимите блок лезвий. • Снимите декоративную панель с верхней части корпуса, чтобы открыть 6 винтов, расположенных во внутреннем корпусе. • Снимите эти 6 винтов. • Снимите внутренний корпус с нижней части корпуса, чтобы открыть внутреннюю конструкцию и печатную плату. • Извлеките из батарейного отсека батарею и печатную плату. • Отсоедините батарею от печатной платы. • Батарея подлежит безопасной утилизации. H Экологическая защита Во избежание проблем с экологией и здоровьем, вызванных веществами, содержащимися...
  • Seite 125 TÜRKÇE Yeni Remington® ürününüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Kullanmadan önce, lütfen bu talimatları dikkatle okuyun ve güvenli bir yerde saklayın. Kullanmadan önce ürünün tüm ambalajlarını çıkarın. F ÖNEMLİ TEDBİRLER UYARI – YANIK, ELEKTROŞOK, YANGIN VEYA YARALANMA RİSKİNİ AZALTMAK İÇİN: 1 Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yeterli fiziksel, duyusal veya zihinsel kapasitelere veya bilgi ve deneyime sahip olmayan kişiler tarafından, sadece gözetim altında olmaları/talimatlandırılmaları ve ilgili tehlikeleri kavramaları kaydıyla kullanılabilir. Çocuklar cihazla oyun oynamamalıdır.
  • Seite 126 TÜRKÇE C TEMEL ÖZELLİKLER 1 On/Off/Turbo (Açık/Kapalı/Turbo) düğmesi Bıçak seti 2 adet kılavuz tarak ataşmanı: 1 – 21 mm ve 24 – 44 mm (Gösterilmemiş) 4 Bıçak bırakma düğmesi 5 LED şarj göstergesi 6 Mikro USB girişi 7 Adaptör (Gösterilmemiş) 8 Kaydırma seçimli ayarlanabilir tarak düğmesi C BAŞLARKEN , CİHAZI ŞARJ ETME • Saç kesme makinenizi ilk kez kullanmadan önce, 4 saat kadar şarj edin. • Ürünün kapalı konumda olduğundan emin olun. • Şarj adaptörünü önce ürüne ve ardından elektrik prizine bağlayın. • Ürün uzun süre (2 – 3 ay) kullanılmayacaksa, fişini elektrik prizinden çekin ve saklayın. • Tekrar kullanmak istediğinizde, saç kesme makinenizi yeniden tam olarak şarj edin. • Tam dolu bir şarj için 4 saat gereklidir. • Saç kesme aleti, kalan şarjı ve şarj durumunu göstermek için bir LED yakıt göstergesi içerir, lütfen aşağıdaki tabloyu inceleyin: Şebeke elektriğine bağlandığında ve şarj edilirken...
  • Seite 127 TÜRKÇE Kablosuz kullanırken Pil: %40-100 kapasite Mavi LED aydınlanacaktır Pil: %20-40 kapasite Sarı LED aydınlanacaktır Pil: %20 kapasitenin Kırmızı LED altında aydınlanacaktır Pil: %5 kapasitenin Kırmızı LED her yarım altında saniyede bir kez yanıp sönecektir Kablosuz kullanırken ve Turbo işlevi etkinleştirildiğinde Pil: %40-100 kapasite Mavi LED her 1,5 saniyede bir kez yanacaktır...
  • Seite 128 TÜRKÇE • Saç kesme aleti hızlı şarj işlevine sahiptir. 10 dakikalık bir şarj, acil durumlarda kısa süreli çalıştırmaya olanak sağlar. , STANDART ELEKTRİK PRİZİ İLE ŞARJ ETME • Ürünün kapalı konumda olduğundan emin olun. • Şarj adaptörünü önce ürüne ve ardından elektrik prizine bağlayın. , USB • Micro USB’yi cihaza ve USB konnektörü herhangi bir standart USB bağlantı noktasına veya şarj cihazına bağlayın. • Ürün sadece USB üzerinden şarj olacak ve kablolu modda çalışmayacaktır. , KABLOLU KULLANIM • Şarj adaptörünü ürüne ve ardından elektrik prizine bağlayın. , DİKKAT •...
  • Seite 129 TÜRKÇE , SAÇ KESME MAKİNESİ TARAK AYARLARI • Saç kesme makinesi iki adet ayarlanabilir tarakla birlikte verilmektedir: bir adet kısa uzunluklara ayarlanabilir tarak (tarağın arka tarafında 1-21 mm ile belirtilir) ve bir adet daha uzun uzunluklara ayarlanabilir tarak (tarağın arka tarafında 24-44 mm ile belirtilir). • Her tarakta bulunan farklı kesim boyları için lütfen aşağıdaki tabloyu inceleyin: Kısa Boylara Uzun Boylara Ayarlanabilir Tarak Ayarlanabilir Tarak...
  • Seite 130 TÜRKÇE • Saçları kısa şekillendirmek için, saç kesme aletini herhangi bir tarak takılı olmadan kullanın. Bu işlem saçları 1 mm’ye, saç kesme makinesini bıçaklar cilde dik olacak şekilde tutmak saçları 0,5 mm’ye şekillendirecektir. , TÜY KESME TALİMATLARI • Ürünü Açmak veya kapatmak için On (Aç) veya Off (Kapat) düğmesine basın. On/Off düğmesinin yerini bulmak için lütfen temel özellikler bölümüne başvurun. • Eşit uzunlukta kesim için, tarak aparatının/bıçağının saç boyunca kesim yapmasına izin verin. Hızlı gitmesi için zorlamayın. İlk kez kesim yapıyorsanız, kesime maksimum tarak aparatı ile başlayın. , ADIM 1 – Ense • Tarağı 3 mm veya 6 mm’ye ayarlayın. • Saç kesme makinesini bıçağın dişleri yukarı bakacak şekilde elinizde tutun. • Kesime ense kökünde başın ortasından başlayın. • Saç kesme makinesini yavaşça kaldırın, saç boyunca yukarı ve dışarı doğru çalışarak her defasında az bir miktar kesin. , ADIM 2 – Başın arkası •...
  • Seite 131 TÜRKÇE • Ters çevrilmiş saç kesme makinesini, başa doğru açılarda, bıçakların uçları cilde hafifçe değecek şekilde yerleştirin ve sonra aşağı yönde çalışmaya başlayın. , OTOMATİK TURBO SİSTEMİ • Güç düğmesini itin ve cihazı Normal Modda çalıştırın. Otomatik Turbo işlevi, saç kesme aleti daha fazla güce ihtiyaç duyduğunda otomatik olarak etkinleştirilecektir. • Turbo Modda çalıştırmak için, güç düğmesine basın ve 2 saniye basılı tutun, saç kesme aleti, kapatılana dek ekstra güçle çalışacaktır. C SAÇ KESME ALETİNİZİN BAKIMI: • Saç kesme aletiniz yüksek kalitede bıçaklarla donatılmıştır. • Saç kesme aletinizin performansının uzun süreli olmasını sağlamak için, bıçakları ve üniteyi düzenli aralıklarla temizleyin. • Kılavuz tarak ataşmanını her zaman düzeltme bıçağının üzerinde tutun. , HER KULLANIMDAN SONRA • Temizlemeye başlamadan önce, cihazın kapalı ve fişinin elektrik prizinden çekilmiş durumda olmasına dikkat edin. • Bıçaklarda ve saç kesme aletinin gövdesinde biriken tüyleri fırçalayarak temizleyin. • Üniteyi temizlemek için, nemli bir bezle silin ve derhal kurutun. Bıçakların üzerine birkaç damla dikiş makinesi yağı damlatın. Fazla yağı...
  • Seite 132: Temi̇zli̇k Ve Bakim

    TÜRKÇE , HER ALTI AYDA BİR • Sabit bıçağı tutan 2 vidayı bir tornavidayle gevşetin. Bıçak setini çıkarmayın. • Bıçaklar arasındaki tüyleri yumuşak bir temizlik fırçasıyla fırçalayarak temizleyin. Bıçaklardaki yağı silmemeye özen gösterin. Hareketli küçük bıçağı cihazdan çıkarmanıza gerek yoktur. • Hareketli bıçak çıkarılmışsa, kaplanmış bıçak tutucu, iç ürün başlığının ortasında yer alan pim üzerine oturtularak yeniden takılabilir. Kaplanmış bıçak üzerinde, dişlerin hemen altında bulunan yiv, vida yuvalarının karşı tarafında yer alan metal bir plakaya dayanır. Sabit bıçak, dışarı doğru bakan yüksek profille takılır ve 2 vida ile sabitlenir. • Bıçaklar doğru hizalanmadığı taktirde, kesim verimi düzgün olmayacaktır. , TEMİZLİK VE BAKIM • Temizlemeye başlamadan önce, cihazın kapalı ve fişinin elektrik prizinden çekilmiş durumda olmasına dikkat edin. • Üniteler veya bıçakları üzerinde sert veya aşındırıcı temizlik maddeleri kullanmayın. PİLİ ÇIKARMA • Pil çıkarılırken, cihazın şebeke elektriğiyle olan bağlantısı kesilmelidir.
  • Seite 133 ROMANIA Vă mulţumim că aţi achiziţionat noul dvs. produs Remington®. Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni şi păstraţi-le într-un loc sigur. Îndepărtaţi toate ambalajele înainte de folosire. F MĂSURI DE PROTECŢIE IMPORTANTE ATENȚIONARE PENTRU A REDUCE RISCUL DE ARSURI, ELECTROCUTARE, INCENDII SAU RĂNIREA PERSOANELOR: 1 Acest aparat poate fi folosit de copii în vârstă de cel puţin 8 ani şi de persoane cu abilităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau care nu au experienţa şi cunoştinţele necesare doar dacă sunt supravegheate/au fost...
  • Seite 134: Încărcarea Aparatului

    ROMANIA Buton de eliberare a lamei LED indicator incarcare Micro port USB Adaptor (nu este prezentat) Glisaţi butonul de selectare a pieptenelui ajustabil C INTRODUCERE , ÎNCĂRCAREA APARATULUI • Înainte de prima utilizare a maşinii de tuns, încărcați timp de 4 ore. • Asigurați-vă că produsul este oprit. • Conectați adaptorul de încărcare la produs, apoi la sursa de curent. • Dacă produsul urmează să nu fie utilizat pentru o perioadă mai lungă de timp (2-3 luni), scoateţi-l din priză şi depozitaţi-l. Încărcați complet mașina de tuns atunci când doriți să-l folosiți din nou. •...
  • Seite 135 ROMANIA Bateria: capacitate sub LED-ul roşu se va aprinde Bateria: capacitate sub LED-ul roşu va pâlpâi o dată la jumătate de secundă Când este folosită fără cablu şi este activată funcţia Turbo Baterie: capacitate LED-ul albastru se va 40-100% aprinde o dată la 1,5 secunde Baterie: capacitate LED-ul galben se va 20-40% aprinde o dată la 1,5 secunde Bateria: capacitate sub LED-ul roşu se va...
  • Seite 136 ROMANIA , USB • Conectaţi Micro USB-ul la aparat şi conectorul USB la orice port USB standard sau încărcător. • Produsul doar se va încărca prin USB, nu va funcţiona în modul cu cablu. , UTILIZAREA CU CABLU • Conectați adaptorul de încărcare la produs, apoi la sursa de curent. , ATENŢIONARE • Folosirea îndelungată a aparatului doar conectat la curent va duce la scurtarea duratei de viaţă a bateriei. , UTILIZAREA FĂRĂ CABLU •...
  • Seite 137 ROMANIA Pieptene ajustabil Pieptene ajustabil pentru păr scurt pentru păr lung 1 mm 24 mm 2 mm 25 mm 3 mm 26 mm 4 mm 27 mm 5 mm 28 mm 6 mm 29 mm 9 mm 32 mm 12 mm 35 mm 15 mm 38 mm...
  • Seite 138 ROMANIA • Pentru o tundere uniformă, permiteţi pieptenului accesoriu/lamei să se mişte prin păr. Nu le forţaţi să se mişte rapid. Dacă folosiţi maşina de tuns pentru prima oară, începeţi cu pieptenele accesoriu pentru lungime maximă. , PASUL 1 - Ceafa • Reglaţi pieptenele la 3 mm sau 6 mm. • Țineți mașina de tuns cu dinții lamei îndreptați în sus. Începeți de la centrul capului înspre baza gâtului. • Ridicați ușor aparatul, mișcând în sus și în jos prin păr, tunzând doar porțiuni mici o dată. , PASUL 2 - Partea din spate a capului •...
  • Seite 139 ROMANIA simte că are nevoie de mai multă putere. • Pentru a folosi Modul Turbo, ţineţi apăsat butonul de alimentare 2 secunde, pentru ca maşina de tuns să activeze funcţia până când este oprită. C ÎNTREȚINEREA MAȘINII DE TUNS: • Mașina dvs. de tuns este prevăzută cu lame de calitate superioară. • Pentru a asigura performanța de lungă durată a mașinii de tuns, curățați lamele și unitatea în mod regulat. • Păstrați în permanență pieptenele accesoriu de contur pe lama mașinii de tuns. , DUPĂ FIECARE UTILIZARE • Înainte de curăţare, asiguraţi-vă că aparatul este oprit şi deconectat de la sursa de curent. • Curăţaţi cu peria părul acumulat de pe lame şi corpul maşinii de tuns.
  • Seite 140 ROMANIA orificiilor șuruburilor. Lama fixă se montează cu partea ridicată îndreptată în afară și se fixează cu 2 șuruburi. • Dacă lamele nu sunt aliniate corect, eficiența tunderii va avea de suferit. , ATENŢIONĂRI LA CURĂŢARE • Înainte de curăţare, asiguraţi-vă că aparatul este oprit şi deconectat de la sursa de curent. • Nu folosiți agenți de curățare duri sau corozivi pe unități sau pe lame. ÎNDEPĂRTAREA BATERIEI • Aparatul trebuie deconectat de la sursa de curent atunci când îndepărtați bateria. • Opriţi maşina de tuns şi eliminaţi orice energie acumulată. • Scoateţi pieptenele accesoriu.
  • Seite 141 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σας ευχαριστούμε για την αγορά του νέου σας προϊόντος Remington®. Διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες και φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από την χρήση. F ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ ΠΡΟΕ ΔΟΠΟ ΗΣΗ – Γ Α ΝΑ ΠΕΡ ΟΡ ΣΤΕ Ο Κ ΝΔΥΝΟΣ ΕΓΚΑΥΜΑΤΩΝ, ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞ...
  • Seite 142 ΕΛΛΗΝΙΚΑ C ΒΑΣΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης/Turbo Σετ λεπίδων 2 αποσπώμενα χτενάκια οδηγοί: 1 – 21mm και 24 – 44mm (Δεν απεικονίζεται) Κουμπί αποδέσμευσης λεπίδας Ενδεικτική LED λυχνία φόρτισης μπαταριών Θύρα Micro USB Ψηφιακή οθόνη (Δεν απεικονίζεται) Διακόπτης ολίσθησης επιλογής ρυθμιζόμενης χτένας C ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ...
  • Seite 143 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Μπαταρία: Η μπλε λυχνία LED χωρητικότητα 40-100% ανάβει μία φορά ανά δευτερόλεπτο Μπαταρία: Η μπλε λυχνία LED θα χωρητικότητα 100% είναι μόνιμη Κατά τη χρήση χωρίς καλώδιο Μπαταρία: Η μπλε λυχνία LED θα χωρητικότητα 40-100% είναι αναμμένη Μπαταρία: Η κίτρινο λυχνία LED θα χωρητικότητα...
  • Seite 144 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Κατά τη χρήση σε Η μπλε λυχνία LED θα λειτουργία καλωδίου ανάψει Κατά τη χρήση Η μπλε λυχνία LED θα καλωδίου και με αναβοσβήνει μία φορά ενεργοποιημένη τη κάθε 1,5 δευτερόλεπτο λειτουργία Turbo • Για να παρατείνετε τη διάρκεια ζωής των μπαταριών σας, να τις αφήνετε να αδειάζουν εντελώς κάθε 6 μήνες και έπειτα να τις φορτίζετε για 4 ώρες. •...
  • Seite 145 ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Βάλτε το άτομο που θα κουρέψετε να καθίσει, έτσι ώστε το κεφάλι του να είναι περίπου στο ύψος των ματιών σας. • Πριν αρχίσετε το κούρεμα, να χτενίζετε πάντα τα μαλλιά για να μην είναι μπερδεμένα και για να φύγει το περιττό νερό. , ΓΙΑ ΝΑ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΕΤΕ ΧΤΕΝΑΚΙ • Κρατήστε το χτενάκι με τα δόντια προς τα πάνω • Για να τοποθετήσετε μια χτένα, ευθυγραμμίστε τα ποδαράκια της χτένας με τις οπές στο επάνω μέρος της κουρευτικής μηχανής σε κάθε πλευρά της λεπίδας...
  • Seite 146 ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Στο συρόμενο διακόπτη επιλογής υπάρχει μια ασημί ένδειξη, η οποία, όταν έχει τοποθετηθεί στο προϊόν η ρυθμιζόμενη χτένα μικρού μήκους, υποδεικνύει την αντίστοιχη ρύθμιση μήκους στην αριστερή πλευρά του συρόμενου διακόπτη επιλογής. Στην άλλη πλευρά του συρόμενου διακόπτη επιλογής, υπάρχει...
  • Seite 147 ΕΛΛΗΝΙΚΑ , ΒΗΜΑ 4 – Κορυφή του κεφαλιού • Χρησιμοποιήστε το μακρύτερο αποσπώμενο χτενάκι και ρυθμίστε το στα 24mm ή τα 27mm, ύστερα κουρέψτε τα μαλλιά στο πάνω μέρος του κεφαλιού κόντρα στη φορά της τριχοφυΐας. • Για μακρύτερα μαλλιά στο πάνω μέρος του κεφαλιού, χρησιμοποιήστε το μακρύτερο αποσπώμενο χτενάκι (24 – 44mm) για να επιτύχετε το επιθυμητό...
  • Seite 148 ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Απομακρύνετε τις τρίχες που συσσωρεύονται στις λεπίδες και στο σώμα της κουρευτικής μηχανής με βούρτσα. • Για να καθαρίσετε τη μονάδα, περάστε την με ένα νωπό πανί και σκουπίστε την αμέσως. • Λιπάνετε τις λεπίδες με λίγες σταγόνες λάδι κατάλληλο για μηχανές κοπής ή ραπτομηχανές. Σκουπίστε το περίσσιο λάδι. , ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΠΛΕΝΟΜΕΝΗΣ ΛΕΠΙΔΑΣ • Η κουρευτική μηχανή πλένεται πλήρως και συνεπώς μπορεί να ξεπλυθεί κάτω από τη βρύση. Ωστόσο, αποφύγετε να βρέξετε τη θύρα micro USB. •...
  • Seite 149 ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Μη χρησιμοποιείτε ισχυρά ή διαβρωτικά καθαριστικά στις μονάδες ή τις λεπίδες τους. ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ • Η συσκευή πρέπει να αποσυνδεθεί από την πρίζα του ρεύματος όταν πρόκειται να αφαιρεθεί η μπαταρία. • Ενεργοποιήστε την κοπτική μηχανή και αδειάστε εντελώς την μπαταρία. • Αφαιρέστε την κεφαλή λεπίδων. • Αφαιρέστε το διακοσμητικό πάνελ από το επάνω περίβλημα για να εμφανιστούν οι 6 βίδες που βρίσκονται στο εσωτερικό περίβλημα. • Ξεβιδώστε τις 6 βίδες. • Αφαιρέστε το εσωτερικό περίβλημα από το κάτω περίβλημα για να εμφανιστεί το εσωτερικό και η πλακέτα τυπωμένου κυκλώματος. •...
  • Seite 150 SLOVENŠČINA Zahvaljujemo se vam za nakup novega izdelka Remington®. Prosimo, da skrbno preberete ta navodila in jih varno shranite. Pred uporabo odstranite vso embalažo. F POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA OPOZORILO – ZA ZMANJŠANJE TVEGANJA OPEKLIN, ELEKTRIČNEGA UDARA, POŽARA ALI TELESNIH POŠKODB: To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s...
  • Seite 151 SLOVENŠČINA Priključek micro USB Napajalnik (ni prikazan) Pomično stikalo za izbiro prilagodljivega nastavka C PRVI KORAKI , POLNJENJE NAPRAVE • Pred prvo uporabo polnite strižnik 4 ur. • Poskrbite, da je izdelek izključen. • Napajalnik priključite na izdelek in nato na električno omrežje. • Če izdelka dlje časa (2–3 mesece) ne boste uporabljali, ga odklopite iz omrežja in shranite. • Ko boste strižnik želeli uporabiti znova, ga napolnite do konca. • Naprava bo popolnoma napolnjena v 4 urah. •...
  • Seite 152 SLOVENŠČINA Baterija: manj kot 5 % Rdeča LED-lučka utripa napolnjenosti enkrat vsake pol sekunde. Brezžična uporaba z aktivno funkcijo turbo Baterija: 40–100 % Modra LED-lučka bo napolnjenosti zasvetila vsake 1,5 sekunde. Baterija: 20–40 % Rumena LED-lučka bo napolnjenosti zasvetila vsake 1,5 sekunde.
  • Seite 153 SLOVENŠČINA , UPORABA S KABLOM • Napajalnik priključite na izdelek in nato na električno omrežje. , POZOR • Daljša uporaba z omrežnim napajanjem skrajša življenjsko dobo baterije. , UPORABA BREZ KABLA • Ko je naprava vključena in popolnoma napolnjena, jo lahko uporabljate v brezžičnem načinu do 90 minut. F NAVODILA ZA UPORABO , PRED ZAČETKOM STRIŽENJA •...
  • Seite 154 SLOVENŠČINA 5 mm 28 mm 6 mm 29 mm 9 mm 32 mm 12 mm 35 mm 15 mm 38 mm 18 mm 41 mm 21 mm 44 mm • Na pomičnem stikalu za izbiro je srebrni kazalnik, ki prikazuje ustrezno nastavitev dolžine na levi strani pomičnega stikala za izbiro, ko je na izdelku pritrjen prilagodljiv nastavek za krajšo dolžino.
  • Seite 155 SLOVENŠČINA , KORAK 3 – bočna stran glave • S 3- ali 6-milimetrskim nastavkom skrajšajte zalizce. Nato vstavite 9-milimetrski vodilni nastavek in nadaljujte s striženjem po vrhu glave. , KORAK 4 – vrh glave • Uporabite daljši nastavek in ga nastavite na 24 ali 27 mm, nato pa postrizite lase na vrhu glave v nasprotni smeri rasti.
  • Seite 156 SLOVENŠČINA , ČIŠČENJE PRALNEGA REZILA • Ta strižnik las je povsem pralen in ga lahko zato očistite pod tekočo vodo. Vendar pa pazite, da ne zmočite vhoda micro USB. • Predno boste odstranili rezila, se prepričajte, da je naprava izklopljena. Pritisnite gumb za sprostitev rezila na zadnjem delu strižnika las, kjer se stika z rezilom, in potisnite stran od strižnika las.
  • Seite 157 SLOVENŠČINA • Odstranite notranji del ohišja s spodnjega dela ohišja, da razkrijete notranjost in tiskano vezje. • Odstranite baterijo in sklop tiskanega vezja iz prostora za baterije. • Odstranite baterijo s tiskanega vezja. • Baterijo morate zavreči varno. H ZAŠČITA OKOLJA V izogib onesnaževanju okolja in ogrožanju zdravja zaradi nevarnih snovi v električnih ter elektronskih napravah naprave s to oznako ni dovoljeno zavreči med nesortirane gospodinjske odpadke. Namesto tega jih je treba oddati na zbirno mesto, znova uporabiti ali reciklirati.
  • Seite 158 HRVATSKI JEZIK Hvala vam na kupnji Vašeg novog Remington ® proizvoda. Molimo pažljivo pročitajte ove upute i sačuvajte ih na sigurnom. Uklonite svu ambalažu prije uporabe. F VAŽNE SIGURNOSNE MJERE UPOZORENJE: KAKO BI SE SMANJILA OPASNOST OD OPEKLINA, ELEKTRIČNOG UDARA, POŽARA I OZLJEDA OSOBA: Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od osam godina i osobe sa...
  • Seite 159 HRVATSKI JEZIK Adapter (nije prikazana) Pomični namjestivi prekidač za odabir C PRIJE POČETKA , PUNJENJE UREĐAJA • Prije prve uporabe Vašeg šišača kose, punite ga 4 sati. • Uvjerite se da je proizvod isključen. • Priključite adapter za punjenje na proizvod i potom na električnu mrežu. • Međutim, ako proizvod neće biti korišten u duljem vremenskom razdoblju (2 - 3 mjeseca), isključite ga iz električne mreže i spremite. •...
  • Seite 160 HRVATSKI JEZIK Baterija: ispod 5 % Crvena lampica LED napunjenosti bljeska svake pola sekunde Tijekom bežičnog rada ili uporabe funkcije Turbo Baterija: 40 – 100 % Plava lampica LED napunjenosti bljeska svake 1,5 sekunde Baterija: 20 – 40 % Žuto lampica LED napunjenosti bljeska svake 1,5 sekunde...
  • Seite 161 HRVATSKI JEZIK , UPORABA S KABELOM • Priključite adapter za punjenje na proizvod i potom na električnu mrežu. , OPREZ • Produžena uporaba isključivog napajanja putem električne mreže dovest će do reduciranja vijeka trajanja baterije. , BEŽIČNA UPORABA • Kad je proizvod uključen i potpuno napunjen, može se koristiti na bežičan način do 90 minuta. F UPUTE ZA UPORABU , PRIJE ŠIŠANJA • Provjerite šišač da u njemu nema kose i nečistoća. •...
  • Seite 162 HRVATSKI JEZIK 4 mm 27 mm 5 mm 28 mm 6 mm 29 mm 9 mm 32 mm 12 mm 35 mm 15 mm 38 mm 18 mm 41 mm 21 mm 44 mm • Na pomičnom prekidaču za odabir nalazi se srebrni indikator koji, kad se na proizvodu nalazi kratki podesivi češalj, pokazuje odgovarajuću postavku dužine na lijevoj strani pomičnog prekidača za odabir.
  • Seite 163 HRVATSKI JEZIK • Polagano podižite šišač, radeći uvijek prema gore i prema vani, šišajući malo- pomalo. , KORAK 2 – Potiljak • S češljem postavljenim na 12 mm ili 18 mm, skinite dlačice s potiljka. , KORAK 3 – Bočna strana glave • S češljem postavljenim na 3 mm ili 6 mm, oblikujte zaliske. Potom promijenite i postavite češalj na 9 mm i nastavite šišati tjeme. , KORAK 4 – Tjeme • Upotrijebite duži nastavak češlja i postavite ga na 24 mm ili 27 mm i ošišajte kosu na tjemenu u smjeru suprotnom od normalnog smjera rasta kose.
  • Seite 164 HRVATSKI JEZIK , NAKON SVAKE UPORABE • Prije čišćenja osigurajte da je uređaj isključen i iskopčan iz utičnice električne mreže. • Očetkajte nakupljene dlačice iz oštrica i tijela šišača. • Da očistite aparat, obrišite ga mokrom krpom i odmah osušite. • Stavite par kapi ulja za šišače ili šivaće strojeve na oštrice. Obrišite višak ulja. , ČIŠĆENJE PERIVE OŠTRICE • Ovaj šišač može se u cijelosti prati i može se ispirati mlazom vode. Međutim, pazite da se mikropriključak USB ne smoči.
  • Seite 165 HRVATSKI JEZIK UKLANJANJE BATERIJE • Uređaj mora biti iskopčan iz električne mreže kad se uklanja baterija. • Uključite trimer i ispraznite svu preostalu snagu. • Skinite nastavak češlja. • Odvojite patronu britvice. • Skinite ukrasnu pločicu s gornjeg kućišta kako biste došli do 6 vijaka koji se nalaze u unutrašnjem kućištu. • Odvijte 6 vijaka. • Odvojite unutarnje kućište od donjeg kućišta kako biste došli do unutrašnjih sklopova i tiskane pločice sklopa. • Izvadite bateriju i sklop tiskane pločice iz pretinca baterije. • Odvojite bateriju s donje sklopne pločice. • Baterija se mora zbrinuti na siguran način. H ZAŠTITA OKOLIŠA Kako bi se izbjegle štetne posljedice na okoliš i zdravlje zbog opasnih supstanci u električnim i elektronskim proizvodima, svi uređaji obilježeni ovim simbolom ne smiju se zbrinjavati kao nerazvrstani komunalni otpad, već...
  • Seite 166 УКРАЇНСЬКА Дякуємо, що придбали продукцію компанії Remington®. Уважно прочитайте наведені інструкції та зберігайте їх у безпечному місці. Перед використанням виробу зніміть всі елементи пакування. F ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ ПОПЕРЕДЖЕННЯ ДЛЯ УНИКНЕННЯ РИЗИКУ ОПІКІВ, УРАЖЕННЯ ЕЛЕКТРИЧНИМ СТРУМОМ, ПОЖЕЖ АБО ТРАВМУВАННЯ ЛЮДЕЙ.
  • Seite 167 УКРАЇНСЬКА надійною ізоляцією, що забезпечують вихідне живлення напругою 4,5 В постійного струму 1500мА; C ХАРАКТЕРИСТИКИ ПРИСТРО Перемикач Увімк./Вимк./Turbo (On/Off/Turbo) Блок лез 2 напрямні гребінцеві насадки: 1—21 мм та 24—44 мм (не показано) Кнопка фіксатора лез Індикатор заряду 6 Роз'єм мікро-USB Адаптер (не показано) Рухомий...
  • Seite 168 УКРАЇНСЬКА Батарея: 100% заряду Синій світлодіод світиться постійно У режимі без шнура Батарея: 40—100% Синій світлодіод заряду світиться Батарея: 20—40% Жовтий світлодіод заряду світиться Батарея: менше 20% Червоний світлодіод заряду світиться Батарея: менше 5% Червоний світлодіод заряду блимає раз на півтори секунди...
  • Seite 169 УКРАЇНСЬКА • Також машинка має функцію швидкого заряджання. 10-хвилинне заряджання забезпечує час, необхідний, коли поспішаєте. , ЗАРЯДЖAННЯ ВІД СТАНДАРТНОЇ ЕЛЕКТРИЧНОЇ РОЗЕТКИ • Переконайтеся в тому, що пристрій вимкнено. • Під'єднайте зарядний адаптер до пристрою, після чого увімкніть адаптер у мережу живлення. , USB • Підключіть до приладу micro-USB та під’єднайте з’єднувач USB до будь-якого стандартного порту USB або зарядного пристрою. • Через USB прилад може лише заряджатися, але не працюватиме в...
  • Seite 170 УКРАЇНСЬКА , НАЛАШТУВАННЯ НАСАДКИ МАШИНКИ • Комплект містить машинку та дві регульовані насадки: насадка- гребінець малої довжини (позначається написом 1—21 мм на задній частині насадки) та насадка-гребінець більшої довжини (позначається написом 24—44 мм на задній частині насадки). • Довжина стрижки для кожної насадки наведена в таблиці нижче: Регульована Регульована насадка-гребінець насадка-гребінець маленької довжини великої довжини 1 мм...
  • Seite 171 УКРАЇНСЬКА • Для стрижки волосся близько до шкіри використовуйте машинку без будь-яких фіксованих гребінцевих насадок. Таким чином довжина стрижки становитиме 1 мм, а якщо тримати машинку лезами перпендикулярно до шкіри, довжина стрижки становитиме 0,5 мм. , ІНСТРУКЦІЯ ЗІ СТРИЖКИ ВОЛОССЯ • Щоб увімкнути чи вимкнути пристрій, натисніть кнопку Увімк./Вимк. Розташування кнопки Увімк./Вимк. вказано в розділі основних характеристик.
  • Seite 172: Після Кожного Використання

    УКРАЇНСЬКА , ЕТАП 5 — завершальні штрихи • Використовуйте машинку без гребінцевої насадки для завершення підрівнювання волосся навколо основи та боків шиї. • Для досягнення чіткої рівної лінії скронь слід змінити напрямок машинки для стрижки волосся на протилежний. Розташуйте обернену машинку під прямим кутом до голови (так, щоб кінчики лез злегка торкалися шкіри) та починайте рух донизу. •...
  • Seite 173 УКРАЇНСЬКА • Щоб повторно встановити очищені та висушені леза, сумістіть нижню частину леза з відповідним язичком на корпусі та вставте картридж на місце до клацання. • Не включайте пристрій під час його промивання під краном. Можна занурювати у воду лише блок лез. , КОЖНІ 6 МІСЯЦІВ • Вилучіть 2 гвинти, що утримують нерухоме лезо у фіксованому положенні, за допомогою викрутки. На цьому кроці не треба діставати блок...
  • Seite 174 УКРАЇНСЬКА • Зніміть 6 гвинтів. • Від’єднайте внутрішній корпус від нижньої частини корпусу, щоб відкрити внутрішні конструкції та електронну плату. • Дістаньте із батарейного відсіку батарею та збірку друкованої плати. • Від'єднайте батарею від друкованої плати. • Після цього слід утилізувати батарею в безпечний спосіб. H ЗАХИСТ НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА Для уникнення нанесення шкоди навколишньому середовищу та здоров'ю людей, що пов'язана із використанням небезпечних речовин в електричних та електронних товарах, позначені вказаним символом пристрої не слід утилізувати разом із невідсортованим...
  • Seite 175 ‫عريب‬...
  • Seite 176 ‫عريب‬...
  • Seite 177 ‫عريب‬...
  • Seite 178 ‫عريب‬...
  • Seite 179 ‫عريب‬...
  • Seite 180 ‫عريب‬...
  • Seite 184 Дата изготовления: см. на продукте в формате ХХХгг (где ХХХ – день года, гг - год) 220-240В~50/60Гц 16/INT/ HC5900 T22-0004065 Version 05 /16 Remington® is a Registered Trade Mark of Spectrum Brands,Inc., or one of its subsidiaries VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Alfred-Krupp-Str. 9, 73479 Ellwangen, Germany www.remington-europe.com...

Inhaltsverzeichnis