Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Bosch GHG 660 LCD PROFESSIONAL Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für GHG 660 LCD PROFESSIONAL:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
GHG 660 LCD
PROFESSIONAL
* Des idées en action.
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Instructions d'utilisation
Instrucciones de servicio
Manual de instruções
Istruzioni d'uso
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Brukerveiledningen
Käyttöohje
Οδηγία χειρισµού
Kullan∂m k∂lavuzu

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch GHG 660 LCD PROFESSIONAL

  • Seite 1 GHG 660 LCD PROFESSIONAL * Des idées en action. Bedienungsanleitung Operating instructions Instructions d’utilisation Instrucciones de servicio Manual de instruções Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning Bruksanvisning Brukerveiledningen Käyttöohje Οδηγία χειρισµού Kullan∂m k∂lavuzu...
  • Seite 4 75 mm 1 609 390 451 50 mm 1 609 201 795 75 mm 1 609 390 452 50 mm 1 609 201 796 Ø 40 mm 1 609 390 453 HDPE 1 609 201 807 PVC (hard) 1 609 201 808 PVC (soft) 1 609 201 809 1 609 201 810 LDPE...
  • Seite 5 Ø 9 mm 1 609 201 797 Ø 14 mm 1 609 201 647 Ø 20 mm 1 609 201 648 Ø 2,4–4,8 mm 1 609 201 812 Ø 4,8–9,5 mm 1 609 201 813 Ø 40 mm 1 609 390 453 80 mm 1 609 201 751 Ø...
  • Seite 6 Gerätekennwerte Heißluftgebläse GHG 660 LCD GHG 660 LCD PROFESSIONAL PROFESSIONAL Bestellnummer 0 601 944 7.. 0 601 944 7.. Spannung [V] 220–240 110–120 Nennaufnahmeleistung max. [W] 2300 1400 Luftmenge ca. [l/min] 250 ... 500 250 ... 500 Temperatur am Düsenausgang ca. [°C] 50 ...
  • Seite 7 Abkühlens wird im Display 6 die tatsächliche Tem- statten. peratur am Düsenausgang angezeigt. Bosch kann nur dann eine einwandfreie Funktion Beim Wechsel aus der Heißluftstufe zur Kaltluftstufe des Gerätes zusichern, wenn das für dieses Gerät werden die aktuellen Luftmengeneinstellungen vorgesehene Original-Zubehör verwendet wird.
  • Seite 8 Einstellen der Luftmenge Voreingestellte Programme Das Gerät wird mit folgenden vier Programmen ausge- Die Luftmenge kann mit der Luftmengentaste 7 gere- liefert: gelt werden. minimale Luftmenge (ca. 250 l/min) Anwendung Temperatur Luftmenge Kunststoffrohre 250 °C maximale Luftmenge (ca. 500 l/min) (z.B.
  • Seite 9 Nicht die heiße Düse berühren. Gerät ab- kühlen lassen. Schutzhandschuhe tragen. Reflektordüse 12 aufsetzen. Die eingefrorene Stelle immer vom Rand zur Mitte erwärmen. Das reichhaltige Bosch-Zubehör (siehe Bosch Zube- Kunststoffrohre sowie Verbindungen zwischen Rohr- hörkatalog) bietet Ihnen weitere vielseitige Anwen- stücken besonders vorsichtig erwärmen, um Beschä- dungsmöglichkeiten.
  • Seite 10: Wartung Und Reinigung

    Wartung und Reinigung Service und Kundenberater Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker ziehen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatz- teilen finden Sie unter: www.bosch-pt.com. Gerät und Lüftungsschlitze stets sauber halten, um gut und sicher zu arbeiten. www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwerker und Heimwerker Staubfilter reinigen www.ewbc.de, der Informationspool für Handwerk...
  • Seite 11 Product Specifications Hot Air Blower GHG 660 LCD GHG 660 LCD PROFESSIONAL PROFESSIONAL Order number 0 601 944 7.. 0 601 944 7.. Voltage [V] 220–240 110–120 Rated input power max. [W] 2300 1400 Air flow approx. [l/min] 250 ... 500 250 ...
  • Seite 12: Putting Into Operation

    6. Bosch is able to ensure flawless functioning of the unit only if the original accessories intended for it When changing from the hot air setting to the cold air setting , the current air flow setting is taken over.
  • Seite 13: Working Instructions

    Setting the Air Flow Pre-Stored Programs The unit is delivered with the following four programs: The air flow can be regulated with the air flow button 7. Minimum air flow (approx. 250 l/min) Application Temperature Air Flow Shaping of plastic 250 °C Maximum air flow (approx.
  • Seite 14: Maintenance And Cleaning

    For point soldering, place on the reduction nozzle 15, for the soldering of pipes, the reflector nozzle 12. Bosch stocks an extensive range of accessories (see If solder without flux is used, apply soldering grease or Bosch Accessories catalogue) which offer a wide paste to the location to be soldered.
  • Seite 15: Environmental Protection

    If the unit should fail despite the care taken in manu- Robert Bosch Limited facture and testing, repair should be carried out by an 14-16 Constellation Drive authorised customer services agent for Bosch power Mairangi Bay tools. Auckland New Zealand For all correspondence and spare parts orders, always ✆...
  • Seite 16 Caractéristiques techniques Soufflante à air chaud GHG 660 LCD GHG 660 LCD PROFESSIONAL PROFESSIONAL Référence 0 601 944 7.. 0 601 944 7.. Tension [V] 220–240 110–120 Puissance absorbée max. [W] 2300 1400 Débit d’air, env. [l/min] 250 ... 500 250 ...
  • Seite 17: Mise En Service

    « Air chaud » , les réglages (le débit d’air, la tempéra- Bosch ne peut garantir un fonctionnement impec- ture, le mode de fonctionnement et le programme) cable que si les accessoires Bosch d’origine pré- correspondant à la dernière utilisation du niveau « Air vus pour cet appareil sont utilisés.
  • Seite 18: Instructions D'utilisation

    Réglage du débit d’air Programmes préréglés L’appareil est livré avec les quatre programmes Le débit d’air se règle au moyen de la touche de régla- suivants : ge du débit d’air 7. Débit d’air minimal (250 l/min, environ) Utilisation Température Débit d’air Façonnage de tu- 250 °C Débit d’air maximal (500 l/min, environ)
  • Seite 19: Exemples D'utilisation

    Porter des gants de protection. duite de gaz. Ne jamais chauffer une con- duite de gaz. Le programme important d’accessoires Bosch (voir catalogue d’accessoires Bosch) vous permettra de Mettre en place la buse 12. Réchauffer la zone gelée nombreuses autres utilisations.
  • Seite 20: Maintenance Et Nettoyage

    ..... . . +32 (0)2/525 51 43 vice après-vente pour outillage Bosch agréée. Fax ..... . +32 (0)2/525 54 20 Pour toute demande de renseignement ou commande E-mail: Outillage.Gereedschappen@be.bosch.com...
  • Seite 21 Características técnicas Decapador por aire caliente GHG 660 LCD GHG 660 LCD PROFESSIONAL PROFESSIONAL Número de pedido 0 601 944 7.. 0 601 944 7.. Tensión [V] 220–240 110–120 Potencia absorbida nominal max. [W] 2300 1400 Caudal de aire aprox. [l/min] 250 ...
  • Seite 22: Puesta En Funcionamiento

    Al cambiar de la etapa de aire caliente a la etapa de Jamás permita que niños utilicen el aparato. aire frío se trabaja con el mismo caudal de aire ajus- Bosch solamente puede garantizar el funciona- tado previamente. miento correcto del aparato si se utilizan los acce- sorios originales previstos.
  • Seite 23: Indicaciones De Trabajo

    Ajuste del caudal de aire Programas preajustados El aparato se suministra de serie con los cuatro pro- El caudal puede regularse con la tecla de ajuste del gramas siguientes: caudal de aire 7. caudal de aire mínimo (aprox. 250 l/min) Aplicación Temperatura Caudal de aire...
  • Seite 24: Ejemplos De Aplicación

    Colocarse guantes de protec- ción. Descongelación de tuberías de agua La gran variedad de accesorios Bosch (véase el catá- Frecuentemente no es posible distinguir logo de accesorios) amplía considerablemente la exteriormente las tuberías de agua de las gama de aplicaciones.
  • Seite 25: Mantenimiento Y Limpieza

    México Robert Bosch S.A. de C.V. Limpieza del filtro de polvo ✆ Interior: ....+52 (0)1/800 250 3648 Desprender hacia atrás, de la carcasa, la cubierta 4...
  • Seite 26 Dados técnicos do aparelho Soprador de ar quente GHG 660 LCD GHG 660 LCD PROFESSIONAL PROFESSIONAL Número de encomenda 0 601 944 7.. 0 601 944 7.. Tensão [V] 220–240 110–120 Potência de consumo nominal máx. [W] 2300 1400 Quantidade de ar aprox. [l/min] 250 ...
  • Seite 27: Colocação Em Funcionamento

    , são assumidos os ajustes actuais de quantidade de ar. Jamais permitir que crianças utilizem o aparelho. A Bosch só pode assegurar um funcionamento Nível de ar quente perfeito do aparelho, se para este aparelho foram utilizados acessórios originais previstos para tal.
  • Seite 28: Instruções Para O Trabalho

    Ajustar a quantidade de ar Programas pré-ajustados O programa é fornecido com os seguintes quatro pro- A quantidade de ar pode ser regulada com a tecla de gramas: quantidade de ar 7. mínima quantidade de ar (aprox. 250 l/min) Aplicação Temperatura Quantidade de ar máxima quantidade de ar (aprox.
  • Seite 29 Usar luvas de protecção. não se diferem exteriormente de tubula- ções de gás. Tubulações de gás não de- Os múltiplos acessórios da Bosch (ver catálogo de vem de modo algum serem aquecidas. acessórios Bosch) oferecem-lhe muitas outras aplica- ções possíveis.
  • Seite 30: Manutenção E Limpeza

    ✆ autorizado para aparelhos eléctricos Bosch......0800/70 45446 E-Mail: sac@bosch-sac.com.br...
  • Seite 31 Dati tecnici Termosoffiatore GHG 660 LCD GHG 660 LCD PROFESSIONAL PROFESSIONAL Codice di ordinazione 0 601 944 7.. 0 601 944 7.. Tensione [V] 220–240 110–120 Potenza nominale assorbita massima [W] 2300 1400 Flusso d’aria ca. [l/min] 250 ... 500 250 ...
  • Seite 32: Messa In Servizio

    Mai permettere a bambini di utilizzare la macchina. La Bosch può garantire un perfetto funzionamento Stadio flusso aria calda della macchina soltanto se vengono utilizzati ac- Flusso d’aria e temperatura regolabile, cessori originali specificatamente previsti per que- possibilità...
  • Seite 33 Ulteriormente, anche nel corso dell’esercizio program- Regolazione del flusso d’aria mato è possibile in qualsiasi momento modificare il flusso d’aria e la temperatura. Se non si salvano le mo- Il flusso d’aria può essere regolato con il selettore per difiche eseguite, queste vanno perse spegnendo la gli stadi del flusso di aria 7.
  • Seite 34: Istruzioni Per Il Lavoro

    Il ricco assortimento di accessori Bosch (vedi il catalo- Al fine di evitare danni, riscaldare i tubi in materiale sin- go accessori Bosch) Vi offre varie altre possibilità di im- tetico come pure i raccordi tra i pezzi di tubo proce- piego.
  • Seite 35: Manutenzione E Pulizia

    Fax ..... . +39 02/36 96 26 62 ✆ fondente. Filo diretto con Bosch: ..+39 02/36 96 23 14 www.Bosch.it Svizzera ✆...
  • Seite 36 Technische gegevens Heteluchtpistool GHG 660 LCD GHG 660 LCD PROFESSIONAL PROFESSIONAL Bestelnummer 0 601 944 7.. 0 601 944 7.. Spanning [V] 220–240 110–120 Opgenomen vermogen max. [W] 2300 1400 Luchthoeveelheid ca. [l/min] 250 ... 500 250 ... 500 Temperatuur bij het mondstuk ca. [°C] 50 ...
  • Seite 37 Laat kinderen het apparaat nooit gebruiken. deluchtstand worden de huidige instellingen van de luchthoeveelheid overgenomen. Bosch kan een juiste werking van het apparaat uit- sluitend waarborgen wanneer voor dit apparaat bedoeld origineel toebehoren wordt gebruikt. Heteluchtstand Luchthoeveelheid en temperatuur regel-...
  • Seite 38: Tips Voor De Werkzaamheden

    Luchthoeveelheid instellen Vooraf ingestelde programma’s Het apparaat wordt geleverd met de volgende vier De luchthoeveelheid kan met de toets voor de lucht- programma’s: hoeveelheid 7 worden ingesteld. minimale luchthoeveelheid (ca. 250 l/min) Gebruik Temperatuur Luchthoe- veelheid maximale luchthoeveelheid (ca. 500 l/min) Kunststof buizen 250 °C (bijv.
  • Seite 39 Gasleidingen mogen in geen geval wor- den verwarmd. De ruime keuze aan Bosch-toebehoren (zie de Bosch- Breng het reflectormondstuk 12 aan. Verwarm de be- toebehorencatalogus) biedt nog meer veelzijdige toe- vroren plaats altijd van de rand tot aan het midden.
  • Seite 40: Onderhoud En Reiniging

    Mocht het apparaat ondanks zeer zorgvuldige fabrica- E-mail: Outillage.Gereedschappen@be.bosch.com ge- en testmethoden toch defect raken, dient de repa- ratie door een erkende servicewerkplaats voor Bosch elektrisch gereedschap te worden uitgevoerd. Vermeld bij al uw vragen en bij bestellingen van ver- vangingsonderdelen het bestelnummer van 10 cijfers van het apparaat.
  • Seite 41 Tekniske data Varmluftpistol GHG 660 LCD GHG 660 LCD PROFESSIONAL PROFESSIONAL Bestillingsnummer 0 601 944 7.. 0 601 944 7.. Spænding [V] 220–240 110–120 Effektoptagelse maks. [W] 2300 1400 Luftmængde ca. [l/min] 250 ... 500 250 ... 500 Temperatur ved dyseudgangen ca. [°C] 50 ...
  • Seite 42 Den varme dyse kan anrette skader. Maskinen må aldrig benyttes af børn. Varmlufttrin Bosch kan kun sikre en korrekt funktion, hvis der Luftmængde og temperatur regulerbar, benyttes originalt tilbehør. normal- og programdrift mulig Anvendelser se Arbejdseksempler.
  • Seite 43 Indstil luftmængden Forindstillede programmer Maskinen udleveres med følgende fire programmer: Luftmængden kan reguleres med luftmængdetasten 7. minimal luftmængde (ca. 250 l/min) Brug Temperatur Luftmængde Formning af 250 °C maksimal luftmængde (ca. 500 l/min) plastrør (f.eks. LDPE) Luftmængden øges ved at trykke på „+“ på luftmæng- detasten 7 og reduceres ved at trykke på...
  • Seite 44: Vedligeholdelse Og Rengøring

    Opvarm røret jævnt ved at bevæge det føres af et autoriseret serviceværksted for Bosch elek- sidelæns frem og tilbage. troværktøj.
  • Seite 45: Eu-Overensstemmelses- Erklæring

    Engineering Certification Denne vejledning er skrevet på klorfrit genbrugspapir. Kunststofdele er markeret for at garantere en rensor- teret recycling. Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Ret til ændringer forbeholdes Service og kunderådgiver Reservedelstegninger og informationer om reservede- le findes under: www.bosch-pt.com.
  • Seite 46 Specifikationer Varmluftpistol GHG 660 LCD GHG 660 LCD PROFESSIONAL PROFESSIONAL Artikelnummer 0 601 944 7.. 0 601 944 7.. Spänning [V] 220–240 110–120 Ineffekt max. [W] 2300 1400 Luftmängd ca. [l/min] 250 ... 500 250 ... 500 Temperatur vid munstyckets utlopp ca. [°C] 50 ...
  • Seite 47 Barn får absolut inte använda verktyget. Vid växling från varmluftläget till kalluftläget över- tas aktuell inställning för luftmängd. Bosch kan endast garantera att verktyget fungerar felfritt om för verktyget avsedda originaltillbehör används. Varmluftläge Luftmängden och temperaturen kan reg- leras, både normal och programmerad drift är möjlig...
  • Seite 48 Inställning av luftmängd Förinställda program Varmluftpistolen levereras med följande fyra program: Luftmängden kan regleras med luftmängdsknappen 7. minimal luftmängd (ca. 250 l/min) Användning Temperatur Luftmängd Formning av 250 °C maximal luftmängd (ca. 500 l/min) plaströr (t.ex. LDPE) Luftmängden ökar när ”+” på luftmängdsknappen 7 trycks och minskar när ”–”...
  • Seite 49: Skötsel Och Rengöring

    Berör inte hett munstycke. Låt varm- luftpistolen svalna. Använd skyddshandskar. Mjuklödning För punktlödning använd reducermunstycket 15, för Det stora sortimentet med Bosch-tillbehör (se Bosch lödning av rör reflektormunstycket 12. tillbehörskatalog) ger många fler användningsalter- Används lödmetall utan flussmedel, applicera lödfett nativ.
  • Seite 50: Försäkran Om Över- Ensstämmelse

    Denna bruksanvisning är tryckt på klorfritt returpapper. Engineering Certification För att underlätta sortering vid återvinning är plast- delarna markerade. Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Ändringar förbehålles Service och kundtjänst En sprängskiss och informationer om reservdelar läm- nas under: www.bosch-pt.com. ✆...
  • Seite 51 Tekniske data Varmluftvifte GHG 660 LCD GHG 660 LCD PROFESSIONAL PROFESSIONAL Bestillingsnummer 0 601 944 7.. 0 601 944 7.. Spenning [V] 220–240 110–120 Opptatt effekt maks. [W] 2300 1400 Luftmengde ca. [l/min] 250 ... 500 250 ... 500 Temperatur ved dyseutgang ca. [°C] 50 ...
  • Seite 52 50 °C. Under avkjølingen vises den virkelige La aldri barn bruke maskinen. temperatur ved dysens utgang i displayet 6. Bosch kan kun garantere en feilfri funksjon av mas- Ved endring fra varmluftnivå til kaldluftnivå overtas kinen når det brukes original-tilbehør.
  • Seite 53 Innstilling av luftmengde Forhåndsinnstilte programmer Maskinen leveres med følgende fire programmer: Luftmengden kan reguleres med luftmengdetasten 7. minimal luftmengde (ca. 250 l/min) Anvendelse Temperatur Luftmengde Forme kunststoff- 250 °C maksimal luftmengde (ca. 500 l/min) rør (f.eks. LDPE) Sveise sammen 350 °C Luftmengden kan økes ved trykke ned „+“-siden av kunststoff (f.eks.
  • Seite 54 Monter reflektordysen 12. De frosne stedene skal alltid maskinen avkjøles. Bruk vernehansker. oppvarmes fra kanten inn mot midten. Kunststoff-rør og forbindelsene mellom rørstykker må Det rikholdige Bosch-tilbehøret (se Bosch tilbehørka- varmes opp spesielt forsiktig. Det er ellers fare for ma- talog) gir deg ytterligere mangesidige anvendelsesmu- terialskader.
  • Seite 55: Service Og Rengjøring

    Sett tildekningen tilbake på plass. Skulle maskinen en gang svikte til tross for omhygge- lige produksjons- og kontrollmetoder, må reparasjo- nen utføres av en autorisert kundeservice for Bosch- elektroverktøy. Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du absolutt oppgi maskinens 10-sifrede bestillings- nummer.
  • Seite 56 Tekniset tiedot Kuumailmapuhallin GHG 660 LCD GHG 660 LCD PROFESSIONAL PROFESSIONAL Tilausnumero 0 601 944 7.. 0 601 944 7.. Jännite [V] 220–240 110–120 Ottoteho maks. [W] 2300 1400 Ilmamäärä n. [l/min] 250 ... 500 250 ... 500 Lämpötila suutinaukolla n. [°C] 50 ...
  • Seite 57 Älä koskaan salli lasten käyttää laitetta. Vaihdettaessa kuumailma-asennosta kylmäilma- asentoon pysyvät ilmamääräasetukset ennallaan. Bosch takaa laitteen moitteettoman toiminnan ai- noastaan, jos käytetään tälle laitteelle tarkoitettuja Kuumailma-asento alkuperäisiä varaosia. Ilmamäärä ja lämpötila säädettävissä, normaali ja ohjelmakäyttö on mahdollista Käyttöesimerkit, katso työesimerkit.
  • Seite 58 Ilmamäärän asetus Esiasetetut ohjelmat Laite toimitetaan varustettuna seuraavalla 4 ohjelmalla: Ilmamäärää voidaan säätää ilmamäärän painikkeella 7. pienin ilmamäärä (n. 250 l/min) Käyttö Lämpötila Ilmamäärä Muoviputkien (esim. 250 °C suurin ilmamäärä (n. 500 l/min) suurpainepolyeteeni, LDPE) muotoilu Ilmamäärää voidaan suurentaa painamalla ilmamäärän painikkeen 7 ”+”-puolta, tai pienentää...
  • Seite 59: Huolto Ja Puhdistus

    Tämä laite on suunniteltu, valmistettu ja testattu erittäin huolellisesti. Mikäli siinä siitä huolimatta ilmenee jokin Muoviputkien muotoilu vika, anna vain Bosch-huoltoliikkeen suorittaa tarvitta- Asenna heijastinsuutin 12. Jotta estetään putken tait- vat korjaukset. tuminen on se täytettävä hiekalla ja suljettava molem- mista päistä.
  • Seite 60: Ympäristönsuojelu

    Engineering Certification Laite, tarvikkeet ja pakkaus tulee hävittää ympäris- töystävällisesti toimittamalla ne kierrätykseen. Lajipuhdasta kierrättämistä varten muoviosissa on merkinnät. Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Pidätämme oikeuden muutoksiin Huolto Räjähdyspiirustuksia ja tietoja varaosista löydät osoit- teesta: www.bosch-pt.com. Bosch-keskushuolto Pakkalantie 21 A 01510 Vantaa puh.
  • Seite 61: Για Την Ασφάλειά Σας

    Χαρακτηριστικά µηχανήµατος Καµινέτο θερµού αέρα GHG 660 LCD GHG 660 LCD PROFESSIONAL PROFESSIONAL Κωδικ ς αριθµ ς 0 601 944 7.. 0 601 944 7.. Τάση [V] 220–240 110–120 Ονοµαστική ισχύς µεγ. [W] 2300 1400 Ποσ τητα αέρος περ. [l/min] 250 ... 500 250 ...
  • Seite 62 αναγράφεται η πραγµατική θερµοκρασία στην Μην επιτρέψετε ποτέ σε παιδιά τη χρήση του έξοδο του ακροφυσίου. µηχανήµατος. Κατά τη µετάβαση απ τη βαθµίδα θερµού Η Bosch εγγυάται την άψογη λειτουργία του µηχανήµατος µ νο ταν για το µηχάνηµα αέρος στη βαθµίδα ψυχρού αέρος αυτ...
  • Seite 63 Βαθµίδα θερµού αέρος Η επιδιωκ µενη θερµοκρασία µπορεί να αυξηθεί σταδιακά ανά 10 °C µε πάτηµα της πλευράς „+“ Ρυθµιζ µενη ποσ τητα αέρος και του πλήκτρου ρύθµισης θερµοκρασίας 8 ή θερµοκρασίας, το εργαλείο µπορεί αντίστοιχα να ελαττωθεί κατά την ίδια τιµή µε να...
  • Seite 64 ταν αλλάζετε ακροφύσιο! Μην αγγίζετε το καυτ ακροφύσιο. Αφήστε το εργαλείο να κρυώσει. Φοράτε προστατευτικά Υποδείξεις για την εκτέλεση γάντια. εργασιών Τα ποικίλα εξαρτήµατα Bosch (βλέπε κατάλογο Αφαίρεση του προστατευτικού θερµ τητας Bosch) σας προσφέρουν πολύπλευρες Για την εργασία σε ιδιαίτερα στενούς χώρους...
  • Seite 65 µηχάνηµα, τ τε η επισκευή του πρέπει να Συρρίκνωση ανατεθεί σε αναγνωρισµένο συνεργείο Τοποθετήστε το ακροφύσιο συστολής ηλεκτρικών συσκευών/µηχανηµάτων της Bosch. Επιλέξτε τη διατοµή του θερµοσυρρικνούµενου σωλήνα 16 ανάλογα µε το υπ κατεργασία Οταν ζητάτε διασαφητικές πληροφορίες και τεµάχιο, π.χ. το πέδιλο καλωδίου. ταν παραγγέλλετε ανταλλακτικά, παρα- Θερµαίνεται...
  • Seite 66: Προστασία Περιβάλλοντος

    το τεύχος οδηγιών έχει τυπωθεί σε ανακυκλωµένο χαρτί, λευκασµένο χωρίς χλώριο. Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Για την ανακύκλωση κατά είδος τα πλαστικά µέρη του µηχανήµατος φέρουν ένα σχετικ Επιφυλασσ µεθα για τυχ ν αλλαγές χαρακτηρισµ . Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών...
  • Seite 67 Teknik veriler Is∂ tabancas∂ GHG 660 LCD GHG 660 LCD PROFESSIONAL PROFESSIONAL Sipariµ numaras∂ 0 601 944 7.. 0 601 944 7.. Gerilim [V] 220–240 110–120 Nominal giriµ gücü max. [W] 2300 1400 Hava miktar∂ (debisi); yak. [lt/dak] 250 ... 500 250 ...
  • Seite 68 Çocuklar∂n aleti kullanmas∂na asla izin vermeyin. S∂cak hava kademesi Bosch ancak, bu alet için öngörülen orijinal aksesuar kullan∂ld∂π∂ takdirde aletin kusursuz Hava miktar∂ ve s∂cakl∂k ayarlanabilir, iµlev göreceπini garanti eder. normal ve programl∂ iµletim mümkün Uygulamalar için...
  • Seite 69 Hava miktar∂n∂n (hava debisinin) ayarlanmas∂ Önceden ayarlanan programlar Alet µu dört program ile teslim edilir: Hava miktar∂ hava miktar∂ tuµu 7 ile ayarlanabilir. Minimum hava miktar∂ (yak. 250 lt/dak) Uygulama S∂cakl∂k Hava miktar∂ Maksimum hava miktar∂ (yak. 500 lt/dak) Plastik borular∂n 250 °C (örneπin LDPE) Hava miktar∂...
  • Seite 70 K∂zg∂n memeyi tutmay∂n. Aleti soπumaya b∂rak∂n. Koruyucu eldiven kullan∂n. Su borular∂n∂ eriterek açma Zengin çeµitli Bosch aksesuar∂ (bkz. Bosch aksesuar Su borular∂ d∂µar∂dan bak∂ld∂π∂nda çoπu kataloπu) size aleti daha çok yönlü kullanma imkan∂ kez gaz borular∂ndan ay∂rt edilemezler.
  • Seite 71 Faks ....+90 (0)212/346 00 48–49 temizleyin. Kapaπ∂ (muhafazay∂) tekrar tak∂n. Titiz üretim ve test yöntemlerine raπmen alet ar∂za yapacak olursa, onar∂m, Bosch elektrikli el aletleri için yetkili bir servise yapt∂r∂lmal∂d∂r. Bütün baµvuru ve yedek parça sipariµlerinizde lütfen aletin 10 haneli sipariµ...
  • Seite 72 * Des idées en action. Robert Bosch GmbH Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge 70745 Leinfelden-Echterdingen www.bosch-pt.com 1 609 929 F39 (03.10) T/64 Printed in Germany – Imprimé en Allemagne...

Inhaltsverzeichnis