Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
HERSTELLERINFORMATION UND GEBRAUCHSANLEITUNG /
MANUFACTURER´S INFORMATION AND USER INSTRUCTIONS
ERGO SERIE
ERGO SERIES
NACH EN 361:2002, EN 358:1999
ACC. TO EN 361:2002, EN 358:1999
ERGO CLICK
EN 361:2002
ERGO CLICK PLUS
ERGO CLICK PRO
ERGO CLICK SUVA
EN 361:2002, EN 358:1999
ERGO

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für TEUFELBERGER ERGO CLICK PLUS

  • Seite 1 NACH EN 361:2002, EN 358:1999 ACC. TO EN 361:2002, EN 358:1999 HERSTELLERINFORMATION UND GEBRAUCHSANLEITUNG / MANUFACTURER´S INFORMATION AND USER INSTRUCTIONS ERGO SERIE ERGO SERIES ERGO ERGO CLICK EN 361:2002 ERGO CLICK PLUS ERGO CLICK PRO ERGO CLICK SUVA EN 361:2002, EN 358:1999...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    INHALT / CONTENT Allgemeines / Hinweise zur Kennzeichnung / Gebrauch Gebrauchseinschränkungen / Sicherheitshinweise / Transport, Lagerung & Reinigung Regelmäßige Überprüfung, Instandhaltung / Lebensdauer General / Explanation regarding product labeling / Use Limitations of use / Security information / Transport, storage & cleaning Regular Checks / Mainenance / Service Life Généralités / Explication du marquage / Utilisation Restrictions d´utilisation / Sécurité...
  • Seite 3: Allgemeines / Erklärung Zur Kennzeichnung/ Gebrauch

    Anwendung und den notwendigen Sicherheitsvorkehrungen vertraut sind. Bedenken Sie, dass jedes Produkt Schaden verursachen kann, wenn es falsch verwendet, gelagert, gereinigt oder überlastet wird. Prüfen Sie nationale Sicherheitsbestimmungen, Industrieempfehlungen und Normen auf lokal geltende Anforderungen. TEUFELBERGER und 拖飞宝 sind international registrierte Marken der TEUFELBERGER Gruppe.
  • Seite 4 Gurt durch Anheben der Schnalle lockern b) 3-Steg-Schnalle Schließen der Schnalle Symbolfoto: Abb. 3 und 4: ERGO Click Plus / Pro / Suva nach EN 361:2002 und EN 358:1999 EN 358: Dieser Gurt sichert den Benutzer an der Arbeitsstelle (Arbeitsplatzpositionierung) oder verhindert, dass der Benutzer eine Abb.
  • Seite 5 GEBRAUCH 4. Verwendung der Auffangösen Wenn ein Karabiner ohne Steg verwendet wird (Abb. 13) muss dieser zusätzlich zu den Anforderungen lt. EN 362 einer Querbelastung von mind. 13 kN standhalten (Abb. 14) Abb. 14 Abb. 13 Abb. 10: Auffangöse Rückenbereich (mit Kennzeichnung A) 5.
  • Seite 6 6. Verwendung von Materialschlaufen und � Arbeitsplatzpositionierungssystem (z.B. Verbin- Werkzeugtaschenbefestigungen: dungsmittel nach EN 354 oder EN 358) Bei den Auffanggurten von TEUFELBERGER sind an den Beckengurten (abhängig von Modell und Aus- � System für seilunterstützten Zugang (z.B. Seil- führung) Halterungen für Material („Materialschlau- einstellvorrichtung nach EN 12841, Seil nach fen“...
  • Seite 7: Gebrauchseinschränkungen / Sicherheitshinweise / Transport, Lagerung & Reinigung

    GEBRAUCHSEINSCHRÄNKUNGEN / SICHERHEITS- HINWEISE / TRANSPORT, LAGERUNG, REINIGUNG ACHTUNG – KEINE SOFORTIGE FLACHLAGERUNG Verletzungen. Es ist die Verantwortung des Verwen- oder SCHOCKLAGE -> LEBENSGEFAHR! ders, dass für eine relevante und „aktuelle“ Risiko- bewertung für die durchzuführenden Arbeiten, die Die verunfallte Person ist entweder in sitzende oder auch Notfälle mit einschließt, gesorgt wurde.
  • Seite 8: Regelmäßige Überprüfung, Instandhaltung / Lebensdauer

    REGELMÄSSIGE ÜBERPRÜFUNG / INSTANDHALTUNG / LEBENSDAUER Auch hier gilt: Bei geringsten Unsicherheiten ist REGELMÄSSIGE ÜBERPRÜFUNG das Produkt auszuscheiden bzw. durch einen Sach- kundigen zu prüfen. Die regelmäßige Überprüfung der Ausrüstung ist unbedingt notwendig: Ihre Sicherheit hängt von der Wirksamkeit und Haltbarkeit der Ausrüstung ab! INSTANDHALTUNG Instandsetzungen am Produkt dürfen nur vom Her- Vor und nach jeder Benutzung sollte die Ausrü-...
  • Seite 9 Be aware of the fact that the product can cause damage if wrongly used, stored, cleaned or overloaded. Check national safety regulations, industry recommendations and standards for local requirements. TEUFELBERGER and 拖飞宝 are internationally registered trademarks of TEUFELBERGER Group Austria.
  • Seite 10 3-bar buckle Closing the buckle Stock photo: Pic. 3 and 4: ERGO Click Plus / Pro / Suva to EN 361:2002 and EN 358:1999 EN 358: This harness belays its wearer at the work site (work positioning) or prevents the wearer from reaching a location from Pic.
  • Seite 11 4. Use of fall arrest eyelets When using a carabiner without a “cross bar” (Pic. 13), it must also resist transverse loads of at least 13 kN, in addition to meeting the requirements of EN 362 (Pic. 14). Pic. 14 Pic.
  • Seite 12 6. Use of gear loops and tool bag attachments: device to EN 12841, rope to EN 1891) On TEUFELBERGER fall arrest harnesses, the wa- ist belts (depending on model and design) include It is crucial to safety to select the position of the mounts for gear (“gear loops”...
  • Seite 13: Limitations Of Use / Security Information / Transport, Storage & Cleaning

    LIMITATIONS OF USE / SECURITY / TRANSPORT, STORAGE & CLEANING Place the accident victim either in a sitting or a A plan of rescue measures that covers all fore- squatting position or, if the person is unconscious, seeable emergencies needs to be in place before in a stable side position, if possible with the upper this product can be used.
  • Seite 14: Regular Checks / Mainenance / Service Life

    REGULAR CHECKS / MAINTENANCE / SERVICE LIFE REGULAR CHECKS MAINTENANCE Checking the equipment at regular intervals is ab- Only the manufacturer is permitted to carry out re- solutely necessary: your safety depends on the pairs. effectiveness and durability of the equipment! SERVICE LIFE Prior to and after any use, the equipment should be checked for wear or damage.
  • Seite 15: Fr Généralités / Explication Du Marquage / Utilisation

    Vérifiez si les consignes de sécurité, recommandations industrielles et normes nationales contiennent des réglementations localement en vigueur. TEUFELBERGER et 拖飞宝 sont des marques de la société TEUFELBERGER Austria déposées dans le monde entier.
  • Seite 16 être nécessaire d'utiliser des � Fermer la ceinture abdominale (uniquement pour les configurations comprenant des équipements modèles ERGO Click Plus / Pro / Suva) collectifs, comme des filets de sécurité, ou des équipement de protection � Fermer les cuissards individuelle, comme des système anti-chute...
  • Seite 17 6. Utilisation de boucles à outils et de fixations pour sacs à outils : Pour votre sécurité, il est essentiel de choisir la Sur les harnais anti-chute de TEUFELBERGER, les position du point d'accrochage et le type d'exécution ceintures abdominales (en fonction du modèle et de du travail de manière à...
  • Seite 18: Restrictions D'utilisation

    RESTRICTIONS D'UTILISATION / SECURITÉ / TRANS- PORT, STOCKAGE & NETT. / CONTRÔLE REGULIER cardiovasculaire due à un retour trop rapide du sang peuvent être mises en œuvre efficacement et en toute dans la partie basse du corps). sécurité. RESTRICTIONS D‘UTILISATION TRANSPORT, STOCKAGE &...
  • Seite 19: Entretien / Durée De Vie

    CONTRÔLE REGULIER / ENTRETIEN / DURÉE DE VIE par une personne qualifiée. Elle peut se réduire à une utilisation unique en cas d‘influences extrêmes, ou même moins si l‘équipement De plus, s‘il est utilisé dans le cadre de la sécurité a été...
  • Seite 20 Denk eraan dat elk product schade berokkenen kan wanneer het verkeerd gebruikt, opgeslagen, gereinigd of overbelast wordt. Controleer de nationale veiligheidsbestemmingen, industrienormen en -aanbevelingen met betrekking tot lokaal geldende eisen. TEUFELBERGER en 拖飞宝 zijn internationaal gedeponeerde handelsmerken van TEUFELBERGER Oostenrijk.
  • Seite 21 GEBRUIK maatregelen met collectieve uitrusting, � Zitgordel sluiten (uitsluitend bij model ERGO bijv. opvangnetten of persoonlijke veilig Click Plus / Pro / Suva) heidsuitrusting, bijv. opvangsystemen � Beenlussen sluiten volgens EN 363, gebruikt worden. Symboolfoto: afb. 3/4, bladzijde 9; ERGO �...
  • Seite 22 EN 12841, touw volgens EN 1891) Bij de opvanggordels van TEUFELBERGER zijn aan de zitgordels (afhankelijk van model en uitvoering) Het is voor de veiligheid essentieel de positie van houders voor materiaal (“materiaallussen” – afb. 19,...
  • Seite 23: Transport, Opslag & Reiniging

    GEBRUIKSBEPERKING / WAARSCHUWING / TRANS- PORT, OPSLAG & REIN./ REGELMATIGE CONTROLE gebracht (vermijding van hartfalen doorte snel Een plan voor reddingsmaatregelen, dat alle voor- terugvloeien van het bloed uit de onderste helft van stelbare noodgevallen voorziet, moet voor gebruik het lichaam). voorhanden zijn.
  • Seite 24: Onderhoud / Levensduur

    REGELMATIGE CONTROLE / ONDERHOUD / LEVENSDUUR Voor en na elk gebruik dient de uitrusting met ONDERHOUD betrekking tot slijtage of beschadigingen gecontro- leerd te worden. Reparaties mogen uitsluitend door de fabrikant uitgevoerd worden. Controleert U de leesbaarheid van de productaan- duiding! Beschadigde of door een val belaste sys- LEVENSDUUR temen moeten onmiddellijk van gebruik uitgesloten...
  • Seite 25: It Generale / Illustrazione Etichettatura / Utilizzo

    Verificare le disposizioni nazionali di sicurezza, le raccomandazioni dei pro- duttori e altre norme secondo le specifiche esigenze vigenti a livello locale. TEUFELBERGER e 拖飞宝 sono marchi registrati a livello internazionale della ditta TEUFELBERGER Austria.
  • Seite 26 EN 363! Foto esempio ill. 3/4, pagina 10: ERGO Click � Chiudere la cintura subaddominale (solo per il Plus / Pro / Suva secondo la norma modello ERGO Click Plus / Pro / Suva). EN 358:1999 Chiudere i cosciali. � �...
  • Seite 27 EN 12841, custodie porta attrezzi: corda secondo la norma EN 1891) Sulle imbracature anti-caduta di TEUFELBERGER sono Per motivi di sicurezza è essenziale scegliere la posizi- montati in corrispondenza delle cinture subaddominali one del punto di ancoraggio e il modo di realizzazione (a seconda del modello e della versione) dei fissaggi dei lavori in modo tale che la caduta libera e l’altezza...
  • Seite 28: Limiti Di Utilizzo / Sicurezza / Trasporto, Immagazzinamento E Pulizia / Controlli Periodici

    LIMITI DI UTILIZZO / SICUREZZA / TRASPORTO, IMMA- GAZZINAMENTO & PULIZIA / CONTROLLI PERIODICI L’infortunato dev’essere sistemato o in posizione sedu- Prima dell’utilizzo deve essere elaborato un piano di ta oppure accovacciata oppure in caso di perdita della misure di salvataggio che preveda qualsiasi emergenza coscienza in posizione laterale di sicurezza, possibil- possibile.
  • Seite 29: Manutenzione / Durata Di Vita

    CONTROLLI PERIODICI / MANUTENZIONE / DURATA DI VITA danneggiati oppure sottoposti a caduta devono essere DURATA DI VITA immediatamente scartati e eliminati dall’utilizzo. In caso del minimo dubbio bisogna scartare il prodotto La durata di vita è definita fino a 10 anni dalla data e rispettivamente farlo controllare da parte di una di produzione solo in caso di scarso utilizzo e di un persona esperta.
  • Seite 30: Se Allmänna / Förklaring Av Märkningen / Användning

    överbelastas. Kontrollera resp. nationella säkerhetsbestämmelser, industriella rekommendationer och standarder avseende lokalt gällande krav. TEUFELBERGER och 拖飞宝 är internationellt registrerade märken tillhörande TEUFEL- BERGER Austria.
  • Seite 31 6. Användning av materialöglor och hållare för verktygsväskor: � Stäng bäckenselen (endast på modell ERGO Click Plus / Pro / Suva) På fångselarna från TEUFELBERGER befinner sig � Stäng benremmarna på bäckenselen (beroende på modell och utförande) hållare för material (”materialöglor” – bild 19, sidan Anpassa benremmarna, bäckenselen och...
  • Seite 32 ANVÄNDNING / ANVÄNDNINGS- BEGRÄNSNING / SÄKERHET Materialögla (bild 19, sidan 12): Kopplingslinor får inte föras över vassa kanter! max. 2 kg per ögla Pendelrörelser vid fall undviks genom lämpligt (t.ex. för transport av karbinhakar, repklämmor, val av förankringspunkt. repblock i aluminium) HÄNGTRAUMA: Hållare för verktygsväska (bild 20, sidan 12) Genom att hänga för länge orörlig i selen (t.ex.
  • Seite 33: Transport, Förvaring & Rengöring / Regelbunden Kontroll

    TRANSPORT, FÖRVARING & RENGÖRING / REGELBUNDEN KONTROLL das längre. Även vid minsta tvivel måste produkten vatten och torkas före förvaringen. Produkten ska kasseras resp. får först användas igen efter det att torkas på ett naturligt sätt, ej i närheten av eld eller en sakkunnig person hat tillstyrkt detta skriftligen andra värmekällor.
  • Seite 34: Underhåll / Livslängd

    UNDERHÅLL / LIVSLÄNGD knoparnas fullständighet. � Kontrollera alla selen lås att de fungerar perfekt (t.ex. korrekt låsning) Även här gäller: Vid minsta osäkerhet ska pro- dukten kasseras resp. kontrolleras av en sakkunnig. UNDERHÅLL Reparationer får endast genomföras av tillverkaren. LIVSLÄNGD Endast vid sällan förekommande användning och korrekt förvaring (se punkt „Transport, förvaring och rengöring“) kan användningstiden utgöra upp till 10...
  • Seite 35 Compruebe los requisi- tos de vigencia local previstos en las disposiciones nacionales de seguridad, en las recomendaciones para la industria y en las normas. TEUFELBERGER y 拖飞宝 sinternacionalmente marcas comerciales registradas de TEUFELBERGER Austria.
  • Seite 36 puede ser necesario tener que usar adicio- � Cerrar el arnés de cintura (sólo modelos ERGO nalmente dispositivos con equipos colecti- Click Plus / Pro / Suva) vos como, por ejemplo, redes de seguridad � Cerrar las perneras o equipos de protección individual como puedan ser sistemas de detención de caídas Ajustar las perneras así...
  • Seite 37 EN 12841, cuerda según EN 1891) bolsas de herramientas: Para salvaguardar la seguridad es esencial elegir la Los arneses anticaídas de TEUFELBERGER llevan posición del punto de anclaje y el modo de desempeño fijaciones para material ("lazos para material", Fig. 19, del trabajo de forma que se limite a un mínimo la...
  • Seite 38: Restricción De Uso

    RESTRICCIÓN DE USO / SEGURIDAD / TRANSPORTE, ALMACENAMIENTO Y LIMPIEZA / VER. REGULAR RESTRICCIÓN DE USO TRANSPORTE, ALMACENAMIENTO Y LIMPIEZA ¡No realice ningún trabajo con este producto en el caso de que su estado físico o mental pu¬diera estar Los materiales textiles de nuestros productos son afectado impidiéndole hacer un uso seguro durante las de PA o de PES.
  • Seite 39: Mantenimiento / Durabilidad

    VERIFICACIÓN REGULAR / MANTENIMIENTO / DURABILIDAD la más mínima duda sobre su estado o dárselo a un DURABILIDAD experto para que lo verifique. La duración de utilización puede alcanzar hasta 10 Cuando se utilice el equipo en la seguridad laboral años a partir de la fecha de fabricación si se utiliza se tiene que verificar al menos cada 12 meses en pocas veces y se almacena correctamente (véase el...
  • Seite 40: Dk Generelt / Forklaring Af Mærkningen / Anvendelse

    Vær opmærksom på, at hvert produkt kan forårsage skader, hvis det bruges, op- bevares, rengøres og overbelastes på en forkert måde. Kontrollér, at de nationale sikkerhedsbestemmelser, anbefalinger til industrien og standarder stemmer overens med de lokale krav. TEUFELBERGER og 拖飞宝 er internationalt registrerede mærker, der tilhører TEUFELBERGER Austria.
  • Seite 41 Luk hofteselen (kun på modellen ERGO Click af værktøjstasker: Plus / Pro / Suva) � Luk benstropperne På faldsikringsselerne fra TEUFELBERGER er der på hofteselerne (afhængigt af model og udførelse) anbragt � Tilpas benstropper, hoftesele og skulderremme holdere til materiale ("materialeløkker" - fig. 19, side 12) (selen skal ligge let ind til kroppen, sikringsringe og holdere til værktøjstasker ("fastgørelsesringe"...
  • Seite 42: Indskrænkning I Anvendelsen

    ANVENDELSE / INDSKRÆNKNING I ANVENDELSEN / SIKKERHEDSOP-LYSNINGER Materialeløkke (fig. 19, side 12): HÆNGETRAUMA: maks. 2 kg pr. løkke Hvis en person hænger for længe ubevægeligt i (fx til transport af karabinhager, rebklemmer, alu- selen (fx pga. bevidstløshed), kan blodcirkulationen styreruller) indskrænkes, og der kan som følge heraf indtræde et såkaldt "hængetrauma"...
  • Seite 43: Transport, Opbevaring & Rengøring / Regelmæssig Kontrol

    SIKKERHEDSOP-LYSNINGER / TRANSPORT, OPBEVA- RING & RENGØRING / REGELMÆ SSIG KONTROL Det skal sikres, at anbefalingerne for anvendelse Der opstår fare for dig selv, hvis betingelserne ikke sammen med andre komponenter overholdes: Alle overholdes! bestanddele i det personlige faldsikringsudstyr skal være certificeret og leve op til de pågældende stan- REGELMÆSSIG KONTROL darder for personlige værnemidler.
  • Seite 44: Istandsættelse / Levetid

    ISTANDSÆTTELSE / LEVETID ISTANDSÆTTELSE Reparationer må kun foretages af producenten. LEVETID Det er kun ved sjælden brug og korrekt opbevaring (se punktet Transport, opbevaring og rengøring), at levetiden kan vare op til 10 år fra produktionsdatoen. Ved intensiv brug reduceres levetiden betydeligt. Den faktiske levetid afhænger udelukkende af produktets tilstand, som påvirkes af talrige faktorer (se nedenfor).
  • Seite 45: Fi Yleinen / Merkintöjen Selitykset / Käyttö

    Muista, että jokainen tuote voi aiheuttaa vaurioita, jos sitä käytetään väärin, se varastoidaan tai puhdistetaan väärin tai jos sitä kuormitetaan liikaa. Tutustu kansallisiin turvallisuusmääräyk- siin ja teollisuuden suosituksiin sekä kansallisten normien paikallisesti voimassa oleviin vaatimuksiin. TEUFELBERGER ja 拖飞宝 ovat TEUFELBERGER Austrian kansainvälisesti rekisteröityjä tavaramerkkejä.
  • Seite 46 EN 363 mukaisia putoamissuojaimia. (hihna painaa kevyesti vartaloa, varmistuslenkit Kuva 3/4, sivu 10: Standardin EN rintalastan tai lapaluun korkeudella ja kiinnitys- 358:1999 mukainen ERGO Click Plus / lenkit lantiovyön sivulla tai edessä keskellä). Pro / Suva 4. Varmistuslenkkien käyttö 1. Oikean kokoisten turvavaljaiden valitsemi- nen: Yleiskoko / käyttäjän enimmäispaino (= ruumi-...
  • Seite 47: Käytön Rajoitukset

    KÄYTTÖ / KÄYTÖN RAJOITUKSET sivu 12) kiinnittämiseen. on turvallisuuden kannalta tärkeää varmistaa, että käyttäjän alapuolella olevalla työskentelypaikalla on Näitä pidikkeitä ei saa käyttää henkilöiden varmi- aina riittävästi vapaata tilaa (maahan tai esteeseen stamiseen. Pidikkeiden enimmäiskuormitettavuus törmäämisen estäminen). (staattinen): Työasemointilaitteena putoamissuojainjärjestel- Tarvikerengas (kuva 19, sivu 12): mässä...
  • Seite 48: Turvallisuus / Kuljetus, Varastointi Ja Puhdistus / Säännöllinen Tarkastus

    TURVALLISUUS / KULJETUS, VARASTOINTI JA PUHDISTUS / SÄÄNNÖLLINEN TARKASTUS Valjaiden tekstiiliosiin ei saa tehdä henkilökohtaisia Tuotetta säilytetään: merkintöjä pysyvällä musteella tai muulla vastaaval- � UV-säteilyltä suojattuna (kuten auringonvalo ja la, koska tällainen muste sisältää kemiallisia aineita, hitsauslaitteet) jotka saattavat heikentää hihnojen lujuutta. �...
  • Seite 49: Kunnossapito / Käyttöikä

    KUNNOSSAPITO / KÄYTTÖIKÄ vettumat ovat varmoja merkkejä siitä, että tuote on � Etiketin tarkastus: Onko olemassa? Onko se syytä poistaa käytöstä. luettavassa kunnossa? Löytyykö CE-merkintä? Näkyykö valmistusvuosi? Yleisesti on lähdettävä liikkeelle siitä, että jos Kaikkien yksittäisten osien tarkastus mekaa � käyttäjä...
  • Seite 50 Mějte na mysli, že každý výrobek může způsobit škody, jestliže je nesprávně použit, neúčelně skladován, špatně ošetřen anebo přetížen. Seznamte se s národními bezpečnostními předpisy, průmyslovými doporučeními a normami platících pro lokální použití. TEUFELBERGER a 拖飞宝 jsou mezinárodně registrované značky firmy TEUFELBERGER Austria.
  • Seite 51 EN 363! těle, záchytná očka ve výši hrudní kosti, Ilustrační vyobrazení 3/4, strana 10: příp. lopatek, přidržovací očka na straně, příp. ERGO Click Plus/Pro/Suva dle vepředu centrálně na pánevním pásu). EN 358:1999 4. Použití záchytných oček 1.
  • Seite 52: Omezení Při Použití

    Pro bezpečnost je podstatné před každým vaky na nářadí: pracovním nasazením zajistit volný prostor pod uživatelem (zabránit pádu na zem nebo na U záchytných pásů TEUFELBERGER jsou na případnou překážku). pánevních pásech (v závislosti na modelu a prove- dení) připraveny úchyty pro materiál („materiálové...
  • Seite 53: Bezpečnostní Informace / Přeprava, Skladování A Čištění / Pravidelné Revize

    BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE / PŘEPRAVA, SKLA- DOVÁNÍ A ČIŠTĚNÍ / PRAVIDELNÉ REVIZE popruhové pásy je nepřípustné, protože tyto popi- Skladovací podmínky: sovací prostředky obsahují chemické látky, které Ochrana před ultrafialovým zářením (osvit � mohou snižovat pevnost popruhových pásů. sluncem, svářecí přístroje …), V suchu a chladu, �...
  • Seite 54: Údržba / Životnost

    PRAVIDELNÉ REVIZE / ÚDRŽBA / ŽIVOTNOST Tato zkouška musí obsahovat následující: pásy, jejich zbarvení nebo zatvrdnutí jsou spolehlivým příznakem pro vyřazení výrobku z Kontrola celkového stavu: stáří, úplnost, stupeň � provozu. znečištění, správná skladba. Zásadně platí: Jestliže uživatel z nějakého, na Kontrola štítku: umístění, čitelnost, označení...
  • Seite 55: Hu Általános / A Jelölések Magyarázata / Használati Terület

    Szem előtt tartandó, hogy minden termék károkat okozhat, ha helytelenül használják, tárolják, tisztítják, vagy, ha túlterhelik. Nézzünk utána a nemzeti biztonsági ren- delkezések, ipari ajánlások és szabványok helyi érvényességű követelményeinek is. A TEUFELBERGER és a 拖飞宝 a TEUFELBERGER Austria nemzetközileg bejegyzett márkajelzései.
  • Seite 56 HASZNÁLATI TERÜLET személyes védőfelszerelés, pl. az EN 363 Igazítsa a lábhurkot, a medence- és vállszíjakat � szerinti felfogó-rendszerek használata! (a szíj feküdjön finoman a testre, a felfogó- Jelkép-fotó 3/4, page 10: ERGO Click nyílások a mellkasra, ill. a lapockákra, a tartó Plus / Pro / Suva az EN 358:1999 szerint nyílások oldalra, ill.
  • Seite 57 6.Eszköz-tartó és szerszámtáska-rögzítő hasz- EN 1891 szerinti zsinór) nálata: A biztonság szempontjából fontos, hogy az ütközési TEUFELBERGER felfogószíjaknál a medenceszí- pont helyzete és a munka kivitelezésének helyzete jakon (modelltől és kiviteltől függően) tartók talál- úgy legyen megválasztva, hogy a szabadesés és hatóak az eszközök („eszköz-tartó”...
  • Seite 58: Használati Korlátozás / Biztonsági Informáciok / Szállítás, Tárolás & Tisztítás / Rendszeres Ellenőrzés

    HASZNÁLATI KORLÁTOZÁS / BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK / SZÁLLÍTÁS, TÁROLÁS ÉS TES. / REDSZERES ELLENŐRZÉS és hatékonyan végrehajtani. HASZNÁLATI KORLÁTOZÁS Ne végezzünk a kötéllel biztosított munkákat, ha SZÁLLÍTÁS, TÁROLÁS ÉS TISZTÍTÁS fizikai állapota normál használat, vagy vészhelyzet Termékeink textil anyagai PA-ból, vagy PES-ből áll- esetén veszélyeztetheti a biztonságunkat! nak.
  • Seite 59: Karbantartás / Élettartam

    REDSZERES ELLENŐRZÉS / KARBANTARTÁS / ÉLETTARTAM Emellett a felszerelést munkabiztonsági használat még rövidebbre is, ha a felszerelés még az első esetén, az EN 365 szabványnak megfelelően, használat előtt megsérül (pl. szállítás közben). legalább 12 havonta egyszer, az útmutató pon- tos betartása mellett, felül kell vizsgáltatni egy A termék élettartamára vonatkozóan nem szakértővel, vagy magával a gyártóval, és szükség jelenthető...
  • Seite 60 Pomislite na to, da lahko vsak izdelek povzroči škodo, če se napačno uporablja, shran- juje, čisti ali preobremeni. Preverite nacionalne varnostne predpise, industrijska priporočila in standarde glede lokalno veljavnih zahtev. TEUFELBERGER in 拖飞宝 sta mednarodno registrirani blagovni znamki podjetja TEUFELBERGER Austria.
  • Seite 61 (zadrževalna funkcija). Povezava do teh zadrževalnih ušesc se lahko vzpostavi s pomočjo zaprite medenični pas (samo pri modelu � karabink v skladu z EN 362 ali pa neposredno pre- ERGO Click Plus / Pro / Suva) ko kavbojskega vozla. zaprite nožne zanke �...
  • Seite 62 UPORABA 6. Uporaba materialnih zank in priprav za pritr- sistem za dostop s pomočjo vrvi (npr. priprava � ditev torbice za orodje za nastavitev vrvi v skladu z EN 12841, vrv v skladu z EN 1891) Pri pasovih za zaščito pred padci znamke TEU- FELBERGER se na medeničnih pasovih (odvisno Za varnost je bistveno, da izberete pozicijo sidrišča od modela in izvedbe) nahajajo držala za material...
  • Seite 63: Omejitev Uporabe / Varnost / Transport, Shranjevanje In Čiščenje / Redno Preverjanje

    OMEJITEV UPORABE / VARNOST / TRANSPORT, SH- RANJEVANJE IN CIŠCENJE / REDNO PREVERJANJE TRANSPORT, SHRANJEVANJE IN OMEJITEV UPORABE ČIŠČENJE Ne izvajajte del, pri katerih se potrebuje vrv, če bi Tekstilne snovi naših proizvodov sestojijo iz polia- bila lahko zaradi vaše telesne pripravljenosti ob mida ali poliestra.
  • Seite 64: Vzdrževanje / Življenjska Doba

    REDNO PREVERJANJE / VZDRŽEVANJE / ŽIVLJENJSKA DOBA pisne zapiske (dokumentacija opreme, primerjaj Mehanska obraba ali drugi vplivi, kot npr. delovanje priloženi kontrolni list). Preverite narodni pravilnik sončne svetlobe, močno zmanjšujejo življenjsko in predpise glede presledkov med kontrolami. dobo. Obledela ali odrgnjena vlakna / trakovi, ob- arvanja in otrdelosti so zanesljiv znak, da je treba Ta pregled mora vsebovati: izdelek vzeti iz prometa.
  • Seite 65 Lütfen yanlış kullanıldığı, depolandığı, temizlendiği veya aşırı yüklendiği durumlarda her ürünün zarara yol açabileceğini dikkate alın. Güvenlik kurallarını, endüstri önerilerini ve normları, geçerli talepler konusunda kontrol edin. TEUFELBERGER ve 拖飞宝, TEUFEL- BERGER şirketinin uluslararası tescilli markalarıdır. Avusturya.
  • Seite 66 KULLANIM örn. tutma ağları veya kişisel koruyucu Pelvik kemeri kapatın (sadece ERGO Click � donanımların, örn. tutma sistemlerini Plus / Pro / Suva modelinde) kullanma talimatlarının ayrıca verilmesi Bacak halkalarını kapatın � gerekli olabilir! Sembolik fotoğraf 3/4, sayfa 10: Bacak halkaları, pelvik ve omuz kemerlerini �...
  • Seite 67 � lerinin kullanımı: standardı uyarınca halat ayarlama düzeneği, EN 1891 standardı uyarınca halat) TEUFELBERGER tutma kemerlerinin pelvik kemer- lerinde (model ve tasarımına bağlı) malzeme için Dayanak noktasının konumu ve çalışma şekli, tutucular (malzeme halkaları" – resim 19, sayfa serbest düşüşü ve düşüş yüksekliğini en düşük 12) ve alet çantası...
  • Seite 68: Düzenli̇ Kontroller

    KULLANIM SINIRLAMASI / GÜVENLİK TALİMATLARI / TAŞ- IMA, DEPOLAMA & TEMİZLEME / DÜZENLİ KONTROLLER KULANIM SINIRLAMALARI TAŞIMA, DEPOLAMA & TEMİZLEME Fiziksel durumunuz nedeniyle normal kullanımda Ürünlerimizin tekstil malzemeleri PA veya PES veya acil durumda güvenliğinizi etkileyecek halde malzemelerinden oluşmaktadır. Bundan dolayı olması...
  • Seite 69: Koruyucu Bakim / Kullanım Ömrü

    DÜZENLİ KONTROLLER / KORUYUCU BAKIM / KULLANIM ÖMRÜ üretici tarafından kontrol edilmeli ve gerektiğinde ma koşulları; UV ışınları, kullanımın sıklığı ve değiştirilmelidir. Bu kontroller hakkında kayıtlar yoğunluğu, bakım/onarım, sıcaklık, nem, kar gibi (donanımın dokümantasyonu, ekteki kontrol formu hava şartlarının etkisine; çevrede bulunan tuz, ile karşılaştırma) tutulmalıdır.
  • Seite 70: Konformitätserklärung / Certificate Of Conformity

    Mag. Rainer Morawa MBA, TEUFELBERGER Fiber Rope GmbH Dr. Roland Konrad, TEUFELBERGER Seil Ges.m.b.H. Die Firma TEUFELBERGER Fiber Rope GmbH, Vogelweiderstraße 50, A-4600 Wels, Österreich erklärt hiermit, dass die dieser Übereinstimmungserklärung beiliegende neue persönliche Schutzausrüstung (PSA) übereinstimmt mit den Bestimmungen der österreichischen PSA-Sicherheitsverordnung BGBl. Nr.
  • Seite 71 DOKUMENTATION DER AUSRÜSTUNG / EQUIPMENT RECORD...
  • Seite 72 Das TEUFELBERGER Produktprogamm für die Personenabsturzsicherung: The TEUFELBERGER product range for fall protection: Gurte / Harnesses EnergyPro Ergo EmotionPro Seile / Ropes Platinum © Patron Tutor FRAGEN SIE NACH UNSEREN WEITEREN PRODUKTINFORMATIONEN: Zubehör / Rope Tools ASK FOR OUR PRODUCT INFORMATION:...

Diese Anleitung auch für:

Ergo clickErgoErgo click proErgo click suva

Inhaltsverzeichnis