Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
www.severin.com
DE G b
DE Gebrauchsanweisung
h
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
RU Руководство по эксплуатации
i
F i i t b
Frisierstab
Hair curler
Fer à friser
Haarkruller
Rizador de pelo
Arricciacapelli
Krøllejern
Locktång
Hiustenkiharrin
Lokówka
Σίδερο για το κατσάρωμα των μαλλιών
Щипцы для завивки волос
4
7
10
13
16
19
22
25
28
31
34
38

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für SEVERIN LS0674

  • Seite 1 DE Gebrauchsanweisung DE G b Frisierstab F i i t b GB Instructions for use Hair curler FR Mode d’emploi Fer à friser NL Gebruiksaanwijzing Haarkruller ES Instrucciones de uso Rizador de pelo Manuale d’uso Arricciacapelli DK Brugsanvisning Krøllejern SE Bruksanvisning Locktång...
  • Seite 2 Dank für Ihr Vertrauen. Wir freuen uns, dass Ihre Wahl auf ein SEVERIN Qualitätsprodukt gefallen ist und gratulieren Ihnen zu dieser Entscheidung. Die Marke SEVERIN steht seit über 115 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät der Marke SEVERIN wurde mit Sorgfalt geprüft und hergestellt.
  • Seite 4 nach dem Gebrauch der Netzstecker Frisierstab zu ziehen, da die Nähe von Wasser eine Gefahr darstellt, auch wenn das Liebe Kundin, lieber Kunde, bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung Gerät ausgeschaltet ist. sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes ∙ Als zusätzlicher Schutz wird die durch und bewahren Sie diese für den weiteren Gebrauch auf.
  • Seite 5 mit reduzierten physischen, vorliegen. In diesem Fall das Gerät nicht in Betrieb nehmen. sensorischen oder mentalen ∙ Bitte beachten, dass das Gerät nicht nass Fähigkeiten oder Mangel an wird (z.B. durch Spritzwasser) und nicht mit feuchten Händen benutzt wird. Erfahrung und/oder Wissen benutzt ∙...
  • Seite 6 Teile wie z. B. Glas, ∙ Keine scharfen oder scheuernden Kunststoff oder Glühlampen. Die Garantie Reinigungsmittel verwenden. erlischt bei Eingriff nicht von SEVERIN ∙ Falls erforderlich, den Frisierstab mit autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur einem trockenen, fusselfreien Tuch erforderlich werden, senden Sie bitte das abwischen.
  • Seite 7 appliance is operated near water Hair curler even when it is switched off. Therefore, if the appliance is being Dear Customer, Before using the appliance, please read the used in a bathroom always remove following instructions carefully and keep this the plug from the wall socket after manual for future reference.
  • Seite 8 by persons with reduced physical, even invisible damage may have adverse effects on the operational safety of the sensory or mental capabilities, or appliance. lacking experience and knowledge, ∙ Protect the appliance from moisture and splashing water and do not operate it with provided they have been given wet hands.
  • Seite 9 ∙ Insert the plug into a wall socket. Guarantee ∙ Turn the curler on. The indicator light This product is guaranteed against defects comes on. in materials and workmanship for a period ∙ Let the curler heat up for approximately 5 of two years from the date of purchase.
  • Seite 10 risque de choc électrique; donc, Fer à friser après utilisation dans la salle de bains, retirez toujours la fi che de la Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire prise murale. soigneusement les instructions suivantes et ∙ Pour une protection supplémentaire, conserver ce manuel pour future référence.
  • Seite 11 ou manquant d’expérience ou de ∙ Ne jamais mouiller l’appareil (par exemple, par des projections d’eau) et ne connaissances, s’ils ont été formés jamais l’utiliser les mains humides. à l’utilisation de l’appareil et ont été ∙ Ne jamais faire fonctionner l’appareil sans surveillance.
  • Seite 12: Garantie

    ∙ Laissez le fer à friser chauffer pendant sujet. environ 5 minutes. ∙ Partagez la chevelure en mèches, glissez Garantie la pointe des cheveux dans la pince et Cet appareil est garanti par le fabricant enroulez la mèche aussi près du cuir pendant une durée de deux ans à...
  • Seite 13 gebruik de stekker te allen tijde uit Haarkruller het wandcontact worden verwijderd, als het apparaat in een badkamer Geachte klant, Voordat het apparaat gebruikt wordt, de wordt gebruikt. volgende instructies goed doorlezen en ∙ Extra bescherming kan verkregen deze handleiding bewaren voor toekomstige raadpleging.
  • Seite 14 en door personen met verminderde wanneer men met overdadige kracht aan het power snoer getrokken heeft, fysische, zintuigelijke of mentale mag men het niet meer gebruiken: bekwaanheden, of gebrek van zelfs onzichtbare beschadiging kan ongewenste effecten hebben op de ervaring en kennis, wanneer deze gebruiksveiligheid van het apparaat.
  • Seite 15 - in bed-and breakfast gasthuizen. materialen bevatten welke men kan recyclen. Juist wegdoen Gebruik zal het milieu en de menselijke Zorg ervoor dat het apparaat alleen gebruikt gezondheid beschermen. De word op droog haar. plaatselijke autoriteit of handelaar kan daar ∙...
  • Seite 16 riesgo incluso cuando el aparato Rizador de pelo está desconectado. Por lo tanto desenchufe siempre el cable Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente eléctrico de la toma de la pared estas instrucciones y conserve este manual después de su utilización, cuando para cualquier consulta posterior.
  • Seite 17 desconectado de la red eléctrica y se puede dañar las fi bras sintéticas. ∙ Antes de utilizar el aparato, se debe haya enfriado por completo. comprobar que tanto la unidad principal ∙ Este aparato podrá ser utilizado como cualquier accesorio no están defectuosos.
  • Seite 18 ∙ Este aparato ha sido diseñado para el limpiado con un paño seco que no suelte uso doméstico u otra aplicación similar, pelusa. por ejemplo - en ofi cinas y otros puntos comerciales, Eliminación - en zonas agrícolas, Los dispositivos en los que fi gura - por los clientes de hoteles, pensiones, este símbolo deben ser eliminados etc.
  • Seite 19 anche ad apparecchio spento. Arricciacapelli Pertanto, dopo l’uso, disinserite sempre la spina dalla presa di Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi corrente a muro se l’apparecchio raccomandiamo di leggere attentamente le viene usato in bagno. seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro.
  • Seite 20 completamente raffreddato. ∙ Non usate l’apparecchio per arricciare toupet o parrucche sintetiche. Il calore ∙ Il presente apparecchio può essere emesso rischierebbe di rovinare le fi bre usato da bambini (di almeno 8 sintetiche. ∙ Prima di ogni utilizzo dell’apparecchio, anni di età) e da persone con controllate attentamente che ridotte capacità...
  • Seite 21 corrente; ma afferrate direttamente la presa di corrente e si sia raffreddato spina. completamente. ∙ Nessuna responsabilità verrà assunta in ∙ Per evitare ogni rischio di scossa elettrica, caso di danni risultanti da un uso errato o non pulite l’apparecchio con acqua e non dalla non conformità...
  • Seite 22 altid stikket ud af stikkontakten Krøllejern efter brug hvis apparatet bruges på badeværelset. Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne ∙ Ekstra beskyttelse kan opnås ved at brugsanvisning læses omhyggeligt, og montere en fejlstrømsafbryder med derefter gemmes til senere reference. Apparatet bør kun benyttes af personer der en nominel afbrydelsesstrøm på...
  • Seite 23 brugen af dette apparat og fuldt ud - aldrig bøje eller knække ledningen, især ikke hvor den kommer ud af apparatet, forstår alle farer og forholdsregler - aldrig trække i ledningen, vedrørende sikkerheden som brug af - aldrig vikle ledningen op rundt om apparatet.
  • Seite 24 fjern krøllejernet ved at dreje det rundt. fungerer og må returneres, skal det pakkes ∙ Lad håret køle tilstrækkeligt af inden det forsvarligt ind, og navn, adresse samt friseres. årsagen til returneringen skal vedlægges. ∙ Sluk for apparatet efter brug, og Hvis dette sker mens garantien stadig indikatorlyset vil da slukke.
  • Seite 25 stickproppen ur vägguttaget efter Locktång användningen, om apparaten används i ett badrum. Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa ∙ Ytterligare skydd kan erhållas genom denna bruksanvisning noga och spara den att montera en jordad strömbrytare för framtida referens. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig med med en nominell utlösningsström dessa instruktioner.
  • Seite 26 kunskap, förutsatt att dessa personer - inte vika sladden eller slå en ögla på den, speciellt inte där den utmynnar är under uppsyn eller har fått från höljet, tillräckliga instruktioner beträffande - inte dra i sladden, - inte vira elsladden runt apparaten. apparatens användning och vet vilka ∙...
  • Seite 27 överensstämmelse med de allmänna garantivillkoren. Denna garanti inverkar inte på dina lagstadgade rättigheter eller dina lagenliga rättigheter enligt den nationella konsumentskyddslagstiftningen. Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
  • Seite 28 poista aina käytön jälkeen pistoke Hiustenkiharrin pistorasiasta. ∙ Jos haluat asentaa maavuodon Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen estävän sulakeautomaatin, varmista laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa ettei nimellinen laukaisuvirta ylitä tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin 30mA (välitaajuus <...
  • Seite 29 turvatoimenpiteet. pidetään poissa päänahasta. ∙ Irrota pistotulppa pistorasiasta aina ∙ Lasten ei saa antaa tehdä puhdistus- - käytön jälkeen, tai kunnossapitotehtäviä ilman - jos laitteessa on käyttöhäiriö. ∙ Kun irrotat pistotulpan pistorasiasta, valvontaa. älä vedä liitäntäjohdosta; tartu aina ∙ Lasten ei saa antaa leikkiä laitteella. pistotulppaan.
  • Seite 30 Mikäli laitetta käytetään väärin, käyttöohjeen vastaisesti tai huolimattomasti, vastuu syntyvistä esine- ja henkilövahingoista lankeaa laitteen käyttäjälle. Tämä takuu ei vaikuta lakimääräisiin oikeuksiin eikä mihinkään muihin kansallisen lainsäädännön säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja:...
  • Seite 31 ∙ Niebezpieczeństwo istnieje nawet Lokówka wtedy, kiedy urządzenie nie jest uruchomione, ale znajduje się w Szanowni Klienci! Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie pobliżu wody. Po zakończeniu zapoznać się z poniższą instrukcją, czynności należy zawsze wyjąć którą należy zachować do późniejszego wtyczkę...
  • Seite 32 psychicznych albo nieposiadające i wszystkie elementy czynnościowe są sprawne i nie noszą śladów uszkodzenia. stosownego doświadczenia lub Jeżeli urządzenie np. spadło na twardą wiedzy, a także dzieci (w wieku co powierzchnię albo przewód zasilający został narażony na zbyt silne szarpnięcie, najmniej 8 lat), mogą...
  • Seite 33 podobnych lokalach (przez klientów); gospodarstwa domowego. - pensjonatach. Urządzenia takie zawierają bowiem cenne materiały, jakie Obsługa można poddać recyklingowi. Urządzenie można stosować wyłącznie na Odpowiednia utylizacja takich urządzeń suchych włosach. przyczynia się do ochrony środowiska i ∙ Włożyć wtyczkę do kontaktu. zdrowia ludzkiego.
  • Seite 34 ή πισίνα, ούτε κοντά σε νιπτήρες Σίδερο για το κατσάρωμα των μαλλιών γεμάτους με νερό ή οποιοδήποτε άλλο μέρος με νερό. Οδηγίες χρήσης ∙ Πάντα υπάρχει κίνδυνος όταν Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, η συσκευή βρίσκεται κοντά σε διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες νερό...
  • Seite 35 μας (δείτε παράρτημα). ∙ Οι ηλεκτρικές θερμαινόμενες συσκευές λειτουργούν σε πολύ υψηλές ∙ Για να μην πάθετε ηλεκτροπληξία, θερμοκρασίες. Μην αγγίζετε κανένα μη χρησιμοποιείτε ποτέ νερό και μη μέρος αυτής, εκτός από τη λαβή και το προστατευτικό δάχτυλου. Υπάρχει βυθίζετε ποτέ τη συσκευή στο νερό. κίνδυνος...
  • Seite 36 αμέσως μετά τη χρήση. λίγα δευτερόλεπτα, μετά ανοίξτε τον ∙ Φροντίστε τα ζεστά μέρη του σίδερου να σφιγκτήρα, κρατήστε την μπούκλα και μην έρχονται σε επαφή με το τριχωτό της απομακρύνετε το σίδερο αργά από τα κεφαλής. μαλλιά περιστρέφοντάς τον. ∙...
  • Seite 37 την κατασκευή του. Η εγγύηση ισχύει αν και μόνο αν η συσκευή χρησιμοποιηθεί σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσεως και εφόσον δεν έχει τροποποιηθεί ή επισκευαστεί από μη ειδικευμένα άτομα ή δεν έχει καταστραφεί εξαιτίας κακής χρήσης. Η παρούσα εγγύηση δεν επηρεάζει τα...
  • Seite 38 ванны, душа или плавательного Щипцы для завивки волос бассейна, а также над раковиной, наполненной водой или над другой Уважаемый покупатель! Перед использованием этого прибора емкостью с водой. прочитайте, пожалуйста, внимательно ∙ Применение этого электроприбора данное руководство и держите его под рукой, так как оно может в...
  • Seite 39 обслуживания. Если необходим выполнять чистку или какую-либо ремонт, отправьте, пожалуйста, работу по обслуживанию прибора прибор в наш отдел сервисного только под присмотром взрослых. обслуживания (см. приложение). ∙ Не разрешайте детям играть с ∙ Во избежание поражения прибором. ∙ Предупреждение. Держите электрическим...
  • Seite 40 ∙ Не оставляйте включенный прибор без Использование присмотра. Перед использованием прибора ∙ Чтобы не допустить повреждения убедитесь, что у вас сухие волосы. шнура питания, ∙ Вставьте вилку в розетку. - не сгибайте его и не перекручивайте, ∙ Включите прибор. При этом загорается особенно...
  • Seite 41 вы можете получить у местных властей или у продавца устройства. Гарантия Гарантийный срок на приборы фирмы „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных материалов.
  • Seite 42 570 01 Thessaloniki, Greece Tel.: 0030-2310954020 Telefax (02933) 982-480 2605 Brondby service@severin.de Tel.: 45-43202700 Fax: 45-43202709 Iran Kundendienst Ausland IRAN-SEVERIN KISH CO. LTD. Estonia: No. 668, 7th. Floor Belgique Tallinn: CENTRALSERVICE, Bahar Tower Dancal N.V. Tammsaare tee 134B, Ave. South Bahar...
  • Seite 43 Seoul, Korea Tel: 40 00 67 34 Tel: 021 881 60 45 Tel: +82-22-637 3245~7 Fax: 66 80 45 60 Fax: 021 881 60 46 Fax: +82-22-637 3244 mail: severin@helt.ch Service Hotline: 080-001-0190 Österreich Degupa Serbia Latvia Vertriebsgesellschaft m.b.H. SMIL doo SERVO Ltd.
  • Seite 44 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern +49 2933 982-0 +49 2933 982-333 information@severin.de www.severin.com...