Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

·
BEDIENUNGSANLEITUNG
USER MANUAL
JERONIMO
R
Baby & Company Gmbh
Spitzgasse 28 · A-5270 Mauerkirchen · office@jette-stroller.com
www.jette-stroller.com · www.jette-kinderwagen.de

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für JETTE JERONIMO

  • Seite 1 · BEDIENUNGSANLEITUNG USER MANUAL JERONIMO Baby & Company Gmbh Spitzgasse 28 · A-5270 Mauerkirchen · office@jette-stroller.com www.jette-stroller.com · www.jette-kinderwagen.de...
  • Seite 8 Sicherheitshinweise Bitte beachten Sie, dass dieses Produkt ausschließlich für den Transport von Babys und Kleinkindern konzipiert wurde, und jede nicht bauartgerechte Verwendung Schäden am Produkt verursachen kann, welche in weiterer Folge auch die Sicherheit Ihres Kindes gefährden könnte. Lesen Sie die Hinweise sorgfältig vor der Benutzung und bewahren Sie diese auf. Nichtberücksichtigung der Hinweise kann zu technischen Fehlern ihres Produktes führen und in Folge die Sicherheit Ihres Kindes beeinträchtigen.
  • Seite 9 Überprüfen Sie den Kinderwagen regelmäßig. Sollten Teile wie Nieten, Schrauben, Bolzen, Stoffteile oder Nähte verloren, gebrochen oder beschädigt sein, ersetzen Sie diese. Montieren Sie niemals einen zusätzlichen Kindersitz, außer er wird vom Hersteller ausdrücklich empfohlen. Beim Befahren von Stufen oder Treppe oder falls Ihr Kinderwagen gehoben oder getragen wird, sollten Sie Ihr Kind grundsätzlich aus dem Kinderwagen nehmen.
  • Seite 10 Pflege und Instandhaltung des Kinderwagens: Bei vom Hersteller vorgesehenen abnehmbaren und waschbaren Textilteilen be- achten Sie bitte die angenähte Pflegeanleitung. Verwenden Sie grundsätzlich zur Reinigung des Textilbezuges keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel (Chlor usw.), sondern lediglich eine leichte Seifenlauge oder ein spezielles Textilreinigungsmittel.
  • Seite 11 Teileliste: Bevor Sie mit dem Aufbau beginnen, vergewissern Sie sich, dass alle Teile vorhanden sind: Gestell 1 x (Abb. 1), Hinterachse 1 x (Abb. 2), Hinterräder 2 x (Abb. 3), Vorderräder 2 x (Abb. 4), Sitzteil 1 x (Abb. 5), Sicherheitsbügel 1 x (Abb. 6), Dach 1 x (Abb. 7). Aufbau: Öffnen Sie die Sicherheitsverriegelung.
  • Seite 12 ACHTUNG: Klappen Sie immer das Dach zusammen, bevor Sie den Kinderwagen zusammenlegen. Schwenkradfunktion: Um die Schwenkradfunktion zu aktivieren, drücken Sie den Knopf an den Vorderrädern nach unten. Um die Vorderräder zu fixieren, drücken Sie den Knopf nach oben (Abb. 13). Verstellen des Schiebers: Drücken Sie die Knöpfe auf beiden Seiten des Griffes (Abb.
  • Seite 13 Zusammenlegen: Bevor Sie den Kinderwagen zusammenlegen, vergewissern Sie sich, dass die Sitzeinheit in Fahrtrichtung montiert ist (Mutter hinter dem Baby). Heben Sie den Hebel an und drücken Sie den Sitz nach vorne, um den Sitz zu zusammenzuklappen (Abb. 29). Ziehen Sie beide Verriegelungshebel entlang des Rohres um die Verriegelung zu öffnen und drücken Sie den Griff nach vorne, um das Gestell zu falten (Abb.
  • Seite 14 ACHTUNG: die Kinderwagenwanne ist nur so aufsetzbar, dass die Blickrichtung des Kindes entgegen der Fahrtrichtung ist, da ansonsten keine sichere Befestigung möglich ist (Abb. 39). Zum Abnehmen der Kinderwagenwanne klappen Sie den Stablisierungsbügel wieder zurück. Dann drücken Sie die beiden seitlichen Knöpfe nach unten und entfernen Sie die Kinderwagenwanne vom Gestell (Abb.
  • Seite 15 Safety notices Please note that this product has been exclusively designed to transport babies and small children. Any improper use may cause damage to the product which could later also affect the safety of your child. Read these notices carefully prior to use and retain for future reference. Non- compliance with the notices can lead to technical faults in your product and consequently cause the safety of your child to be affected.
  • Seite 16 Carefully retain this instruction manual over the entire period of using the stroller and, if the stroller is being sold to third parties, also include this instruction manual. Only use genuine replacement parts or accessories which have been expressly recommended by the manufacturer. If your stroller has an additional deceleration break, this should always be adjusted so that the breaking wheel does not obstruct.
  • Seite 17 Parts List: Prior to starting the assembly, please ensure all parts are present: chassis 1 x (fig. 1), rear axle 1 x (fig. 2), rear wheels 2 x (fig. 3), front wheels 2 x (fig. 4), seat 1 x (fig. 5), safety bar 1 x (fig. 6), roof 1 x (fig. 7). Setup: Open the safety latch.
  • Seite 18 Adjusting the push bar: Press the buttons provided on both sides of the handle (fig. 22) to move it up- or downward and fix it in the position requested. Activating the brake: Press the front part of the bar downward to activate the brake (fig. 23). In order to release the brake, press the rear end of the bar downward.
  • Seite 19 If necessary, the stroller can now be put up (fig. 32). PLEASE NOTE: Do not exert any force in direction of the tube when you let the locking levers go. Otherwise the locking cannot be released. Using your stroller with prambody: Setting up the prambody: Prior to starting the assembly, please ensure all parts are present: prambody 1 x (fig.
  • Seite 20 Using the stroller with baby seat: Attention: this generally requires an adapter that can be obtained as accessory part from your specialist dealer (not included with the delivery scope). The below instructions provide information on how to use baby seat Maxi Cosi with the respective adapter.
  • Seite 21 Bezpečnostní upozornění Prosíme, vemte na vědomí, že tento produkt byl vyroben výhradně pro transport miminek a malých dětí, a každé neoprávněné použití může produkt poškodit a tím ohrozit bezpečí Vašeho dítěte. Před použitím přečtěte pečlivě a uschovejte tato bezpečnostní upozornění. Nedodržení...
  • Seite 22 Je-li Váš kočárek vybaven pneumatickými kolečky, kontrolujte pravidelně tlak vzduchu! (POZNÁMKA: Lehké zmáčknutí palcem). Maximální doporučený tlak vzduchu je vyznačen na pneumatice. UPOZORNĚNÍ: Pneumatická kolečka mohou na podlahách z laminátu, parketu a syntetických podlahách zanechat neodstranitelné fleky! Pokud dojde k poškození nebo funkční poruše, kočárek nepoužívejte a obraťte se na svého prodejce.
  • Seite 23 Biztonsági elöirások Kérjük, vegye figyelembe, hogy ez a termék kizárólag csecsemők és kisgyermekek szállítására lett tervezve, s bármilyen nem rendeltetésszerű használat kárt okozhat a terméken, s így veszélyeztetheti gyermeke biztonságát. Olvassa el alaposan az előírásokat és őrizze meg ezeket. Az előírások be nem tartása a termék technikai hibáihoz vezethet, s így befolyásolhatja gyermeke biztonságát.
  • Seite 24 A babakocsi megengedett terhelésével kapcsolatban tartsa be a gyártói előírásokat és kérjen tanácsot szaküzletében. A babakocsi teljes használati ideje alatt őrizze meg gondosan ezt a használati utasítást. Ha a babakocsit továbbadja egy harmadik személynek, a használatai utasítást is adja át. Kizárólag a gyártó...
  • Seite 25 Sigurnosne napomene Molimo Vas da obratite pozornost na to da je ovaj proizvod osmišljen isključivo za prijevoz beba i male djece i da svako korišenje nesukladno izradi može uzrokovati oštećenja proizvoda, koja kao daljnju posljedicu mogu imati ugroženu sigurnost Vašega djeteta. Pozorno prije upotrebe pročitajte napomene i sačuvajte ih.
  • Seite 26 Pažljivo čuvajte ove upute za upotrebu cijelo vrijeme korištenja kolica, te ih proslijedite zajedno s njima ukoliko ih dajete drugima na korištenje. Koristite samo originalne rezervne ili dodatne dijelove, koje je proizvođač izričito preporučio. Ako Vaša dječja kolica imaju dodatnu kočnicu za usporavanje, ona uvijek mora biti podešena tako da se zakočeni kotač...
  • Seite 27 Varnostni napotki Prosimo, upoštevajte, da je ta izdelek namenjen izključno za prevoz dojenčkov in malih otrok, in da lahko vsaka napačna uporaba povzroči poškodbe izdelka, kar lahko posledično ogrozi tudi varnost vašega otroka. Pred uporabo skrbno preberite navodila in jih shranite. Neupoštevanje navodil lahko povzroči tehnične napake vašega izdelka, ter posledično ogrozi tudi varnost vašega otroka.
  • Seite 28 Če ima vaš voziček dodatno upočasnjevalno zavoro, jo je potrebno zmeraj nastaviti tako, da se zavirajoče kolo ne more blokirati. Če je vaš voziček opremljen s pnevmatičnimi kolesi, redno preverjajte zračni tlak! (NAPOTEK: z rahlim pritiskom s palcem). Največji priporočeni tlak je naveden na pnevmatiki.
  • Seite 29 Säkerhetsanvisningar Observera att denna produkt konstruerats uteslutande för transport av bebisar och småbarn. All användning därutöver kan orsaka skador på produkten vilka kan äventyra barnets säkerhet. Läs igenom anvisningarna noggrannt före användning och spara dessa. Följ anvisningarna, ett felaktigt användande kan leda till tekniska fel på produkten och äventyra barnets säkerhet.
  • Seite 30 Använd enbart orginalreservdelar och tillbehör som uttryckligen rekommenderas av tillverkaren. Om barnvagnen är utrustad med en extra broms ska denna alltid ställas in så att hjulet som bromsas inte kan blockeras. Kontrollera regelbundet lufttrycket om barnvagnen är utrustad med luftfyllda däck! (ANVISNING: Tryck lätt med tummen på...
  • Seite 31 Indicasiones des seguridad Tenga en cuenta que este producto ha sido concebido para el transporte de bebés y niños pequeños y que cualquier otro uso inadecuado puede causar daños en el producto que podrían afectar a la seguridad del bebé. Lea cuidadosamente estas instrucciones antes de usar el producto y guárdelas en un lugar seguro.
  • Seite 32 En lo referente a la carga permitida en el cochecito, consulte las indicaciones del fabricante o consulte a su establecimiento especializado. Conserve este manual de instrucciones para todo el período de uso del cochecito y, en el caso de que deje el cochecito a un tercero debe darle también estas instrucciones.