Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
170425.0515/a
Absauggerät
Dust extractor
Aspirateur
Aspiratore
Afzuigtoestel
Aspirador
Imurointilaite
Sugaggregat
Udsugningsapparat
ACHTUNG!
Diese Betriebsanleitung enthält Hinweise, die für das sichere Arbeiten mit diesem Gerät wichtig sind.
Lesen Sie deshalb unbedingt diese Betriebsanleitung.
CAUTION!
These operating instructions contain information which is important for safe working with this device.
It is therefore imperative to read these operating instructions.
ATTENTION !
La présente notice contient des recommandations importantes pour le travail en toute sécurité avec l'appareil.
C'est la raison pour laquelle la présente notice doit être impérativement lue.
ATTENZIONE!
Le presenti istruzioni per l'uso contengono indicazioni importanti per un lavoro sicuro con questo apparecchio.
Leggere quindi assolutamente le presenti istruzioni per l'uso.
ATTENTIE!
Deze gebruiksaanwijzing omvat instructies die voor het veilige werken met dit apparaat belangrijk zijn.
Lees daarom in ieder geval deze gebruiksaanwijzing.
¡ATENCIÓN!
Lea atentamente este manual de instrucciones, que contiene la información necesaria para garantizar la seguridad en el
trabajo con esta máquina.
HUOMIO!
Tämä käyttöohje sisältää ohjeita, jotka ovat tärkeitä tämän laitteen turvalliselle käyttämiselle.
Lue siis ehdottomasti tämä käyttöohje
OBSERVERA!
Den här bruksanvisningen innehåller information som är viktig för att man ska kunna arbeta säkert med aggregatet.
Det är därför viktigt att du läser bruksanvisningen.
GIV AGT!
Denne driftsvejledning indeholder henvisninger, der er vigtige at kende for at sikre sikkert arbejde med denne suger.
Læs derfor ubetinget denne driftsvejledning igennem.
Originalbetriebsanleitung
Original operating instructions
Traduction de la notice d'emploi originale
Istruzioni per l'uso originali
Originele gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones original
Alkuperäiskäyttöohje
Originalbruksanvisning
Original driftsvejledning
.
5
16
26
38
49
60
71
82
92

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Mafell S 35 M

  • Seite 1 170425.0515/a Absauggerät Originalbetriebsanleitung Dust extractor Original operating instructions Aspirateur Traduction de la notice d'emploi originale Aspiratore Istruzioni per l'uso originali Afzuigtoestel Originele gebruiksaanwijzing Aspirador Manual de instrucciones original Imurointilaite Alkuperäiskäyttöohje Sugaggregat Originalbruksanvisning Udsugningsapparat Original driftsvejledning ACHTUNG! Diese Betriebsanleitung enthält Hinweise, die für das sichere Arbeiten mit diesem Gerät wichtig sind. Lesen Sie deshalb unbedingt diese Betriebsanleitung.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Deutsch Inhaltsverzeichnis Zeichenerklärung......................6 Erzeugnisangaben ......................6 Angaben zum Hersteller ....................6 Kennzeichnung des Gerätes .................... 6 Technische Daten ......................7 Angaben zur Geräuschemission ..................7 Lieferumfang ........................7 Gerätebeschreibung......................7 Sicherheitseinrichtungen ....................7 Bestimmungsgemäße Verwendung ................. 8 Restrisiken........................8 Sicherheitshinweise......................
  • Seite 6: Zeichenerklärung

    Absauggeräten S 35 M mit Art.-Nr. 919701, 919720, 919721 oder 919725 2.1 Angaben zum Hersteller MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812- 2.2 Kennzeichnung des Gerätes Alle zur Identifizierung des Gerätes erforderlichen Angaben sind auf dem am Motorgehäuse angebrachten Typenschild vorhanden.
  • Seite 7: Technische Daten

    Wartung Pflege. Bewahren 2.6 Gerätebeschreibung Bedienungsanleitung sorgfältig auf und geben Sie Das Absauggerät S 35 M ist für den Einsatz als diese bei Veräußerung an den Nachbesitzer weiter. Trocken- und Nass-Sauger. Saugen Sie beim Nass-Saugen ohne Filterbeutel. Die 2.7 Sicherheitseinrichtungen Filterkassetten sind zum Nass-Saugen geeignet.
  • Seite 8: Bestimmungsgemäße Verwendung

    (16 A). explosionsgefährdeten Räumen. - Geräte einschließlich Zubehör nicht in Betrieb Das Absauggerät S 35 M darf nur von Personen nehmen, wenn: genutzt, gerüstet und gewartet werden, die mit dem Gerät erkennbare Schäden (Risse/Brüche) Gerät vertraut und über die Gefahren unterrichtet aufweist, sind.
  • Seite 9: Rüsten / Einstellen

    Geräte stellen eine Gefahr für den Benutzer dar. - Ziehen Sie den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose. - Verwenden Sie nur original MAFELL-Ersatz-, Zubehör- und Sonderzubehörteile. Es besteht - Ziehen Sie vor dem Reinigen, Entleeren und vor sonst kein Garantieanspruch und keine Haftung dem Beseitigen von Störungen den Netzstecker.
  • Seite 10: Netzanschluss

    4.2 Netzanschluss 4.4 Wechsel der Filterbeutel Das Absauggerät S 35 M ist schutzgeerdet nach Gefahr Klasse I und darf deshalb nur an Steckdosen mit Dieses Gerät kann Schutzleiter angeschlossen werden. gesundheitsschädlichen Staub enthalten. Leerungs- und Achten Sie vor Inbetriebnahme darauf, dass die Wartungsvorgänge einschließlich...
  • Seite 11: Entsorgung Der Filterbeutel

      Flansch vorsichtig von dem Ansaugstutzen Oberteil auf Behälter setzen und seitliche ziehen und verschließen. Verschlüsse schließen.  PE-Entleer- und Entsorgungsbeutel vorsichtig 4.6.2 PE-Entleer- Entsorgungsbeutel aus Behälter nehmen. einsetzen  Sauggut gemäß gesetzlichen Nur die Sauger der Klasse M mit Bestimmungen entsorgen.
  • Seite 12: Betrieb

    Verlängerungsleitung (z. B. für Bei Ø 27 mm Ø 21 mm wird die Drehzahl reduziert. Leuchte) genutzt werden. Anschlusswert: Sauger und Das Absauggerät S 35 M ist mit einer elektronischen angeschlossenes Gerät max. 16 A. Saugkraftregulierung ausgestattet. Drehknopf 2 kann die Saugleistung, entsprechend 5.1 Ein- und Ausschalten...
  • Seite 13: Tipps Und Hinweise

    Beschädigung schützen. Wartung und Instandhaltung Gefahr Bei allen Wartungsarbeiten den Netzstecker ziehen. Nach längerer Betriebsdauer empfiehlt MAFELL, das Gerät einer autorisierten MAFELL- Kundendienstwerkstatt zur Durchsicht zu geben. Der Aufbewahrungsort muss trocken und frostfrei sein. Sollte das Gerät trotz sorgfältiger Herstell- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von...
  • Seite 14: Instandhaltung

    Die Ermittlung der Ursachen von vorliegenden Störungen und deren Beseitigung erfordern stets erhöhte Aufmerksamkeit und Vorsicht. Vorher Netzstecker ziehen! Im Folgenden sind einige der häufigsten Störungen und ihre Ursachen aufgeführt. Bei weiteren Störungen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder direkt an den MAFELL-Kundendienst. Störung Ursache Beseitigung...
  • Seite 15: Sonderzubehör

    - 4 m Absaugschlauch LW27 Maschinen-Anschluss Ø 35 mm statisch Best.-Nr. 093680 - Handabsaugset D35 Best.-Nr. 093718 - Reduzierstück Ø 58 / 35 Best.-Nr. 203602 Explosionszeichnung und Ersatzteilliste Die entsprechenden Informationen zu den Ersatzteilen finden Sie auf unserer Homepage: www.mafell.com -15-...
  • Seite 16 English Table of Contents Signs and symbols ......................17 Product information ......................17 Manufacturer´s data ....................... 17 Device identification ....................... 17 Technical data ........................ 18 Noise emission specifications ..................18 Scope of supply......................18 Device description ......................18 Safety devices ........................ 18 Use according to intended purpose................
  • Seite 17: Signs And Symbols

    This symbol indicates tips for the user and other useful information. Product information for dust extractors S 35 M with Art.-No. 919701, 919720, 919721 or 919725 2.1 Manufacturer´s data MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, Phone +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812- 2.2 Device identification...
  • Seite 18: Technical Data

    Keep the operating instructions in a safe place 2.6 Device description and pass it on to the next owner when selling the The dust extractor S 35 M is a device for use as dry device. and wet dust extractor.
  • Seite 19: Use According To Intended Purpose

    : atmospheres. the device exhibits visible damage (cracks/fissures), The dust extractor S 35 M may only be used, set up the mains connection is defective or and serviced by persons who are acquainted with the exhibits fissuring or ageing, device and have been instructed about the hazards involved.
  • Seite 20: Setting / Adjustment

    4.2 Mains connection combustible liquids or gases. The dust extractor S 35 M is equipped with protective - Store the device in a dry, locked place outside the earthing acc. to class I and may therefore only be reach of children.
  • Seite 21: Changing The Folded Filter Cartridge

    4.3 Changing the folded filter cartridge 4.4.2 Changing the PE-discharge and disposal  Shake off the folded filter cartridges before changing the filter.  PE-discharge and disposal bag: Switch on dust extractor, shake off folded filter cartridges.  Using a coin or similar object, turn the catch 7 Switch on dust extractor.
  • Seite 22: Emptying The Container

    When the power plug is plugged in, special container and rotary valve the socket outlet is always live, in the intake port of types S 35 M irrespective of the switch position. are suitable for use with PE- In switch position "0", the socket discharge and disposal bags.
  • Seite 23: Hints And Information

    For options Ø 27 mm and Ø 21 mm, the speed is reduced. The dust extractor S 35 M is equipped with an electric suction force regulator. The turning knob 2 can be used to adapt the suction power to the material to be vacuumed.
  • Seite 24: Service And Maintenance

    Allow to dry before reinserting, to prevent the test procedures, the repair must be carried out by an dust from clinging to the moist filter. authorised customer service station for MAFELL To avoid heavy soiling of container and filter, remove products.
  • Seite 25: Troubleshooting

    - Manual extraction set D35 Order No. 093718 - Reducing adapter Ø 58 / 35 Order No. 203602 Exploded drawing and spare parts list The corresponding information in respect of spare parts can be found on our homepage: www.mafell.com -25-...
  • Seite 26 Français Sommaire Explication des pictogrammes..................27 Données caractéristiques....................27 Identification du constructeur ..................27 Identification de l'appareil ....................27 Caractéristiques techniques ................... 28 Niveau sonore ........................ 28 Équipement standard ..................... 28 Description de l'appareil ....................28 Dispositifs de sécurité ....................28 Utilisation conforme......................
  • Seite 27: Explication Des Pictogrammes

    Ce symbole signale la présence de suggestions pour l'utilisation et autres informations utiles. Données caractéristiques pour les aspirateurs S 35 M portant le n° d'art. 919701, 919720, 919721 ou 919725 2.1 Identification du constructeur MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, Téléphone +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Identification de l'appareil...
  • Seite 28: Caractéristiques Techniques

    Avant de mettre l'aspirateur en service, lire 2.6 Description de l'appareil attentivement les instructions de service. Ces L'aspirateur S 35 M est conçu pour une utilisation à dernières fournissent des recommandations quant à sec et au mouillé. la commande, à la sécurité ainsi qu'à la maintenance Pour l'aspiration en milieu humide, aspirer sans sac et à...
  • Seite 29: Utilisation Conforme

    (16 A). locaux menacés par un risque d'explosion. L'aspirateur S 35 M ne doit être utilisé, équipé et entretenu que par des personnes familiarisées avec l'appareil et ayant été initiées au sujet des risques qui en émanent.
  • Seite 30 état. - N'utiliser que des pièces de rechange, des accessoires et pièces spéciales d'origine MAFELL. - Ne pas débrancher la fiche de la prise de courant À défaut de quoi la garantie du constructeur n'est en tirant sur le câble.
  • Seite 31: Équipement / Réglage

    être faits 4.2 Raccordement au réseau qu'avec un équipement de L'aspirateur S 35 M est relié à la terre conformément protection correspondant. à la classe d'isolation I et ne doit être de ce fait Si le témoin de contrôle se met à clignoter pendant le raccordé...
  • Seite 32: Élimination Du Sac Filtrant

    éliminés avec les rotatif dans l'orifice d'aspiration des ordures ménagères. types S 35 M conviennent à - Pour les sacs de vidage et d'élimination en PE l'utilisation de sacs de vidage et remplis de déchets spéciaux : s'adresser aux d'élimination en PE.
  • Seite 33: Vidage Du Collecteur

    : 16 A maxi. réduite. 5.1 Marche / arrêt L'aspirateur S 35 M est équipé d'un système de régulation de puissance d'aspiration. Le bouton rotatif Positions de l'interrupteur 1 (ill. 1) 2 permet d'adapter la puissance d'aspiration en ...
  • Seite 34: Conseils Et Remarques

     Retirer la fiche secteur de l'aspirateur de la prise.  Ranger le câble réseau.  Retirer l'outil électrique. La prise 4 est conçue pour le raccordement d'un outil électrique (mode IR/ AR). Pour éviter des pointes de courant trop importantes lors de la mise en marche, l'aspirateur est équipé...
  • Seite 35: Maintenance

    être faite que par un hermétiques, en conformité avec la réglementation en service après vente agréé pour les produits MAFELL. vigueur pour l'élimination de tels déchets. La procédure de retrait de protections de zones non Danger étanches à...
  • Seite 36: Dérangements

    Débrancher la fiche au préalable ! Les dérangements les plus fréquents et leurs causes sont décrits ci-après. Pour tout autre dérangement, veuillez contacter votre concessionnaire ou directement le service après-vente MAFELL. Dérangement Cause Élimination...
  • Seite 37: Accessoires Supplémentaires

    - Kit aspirateur manuel D35 Réf. 093718 - Manchon de réduction Ø 58 / 35 Réf. 203602 Schéma éclaté et liste de pièces de rechange Les informations correspondantes, relatives aux pièces de rechange, se trouvent sur notre page web : www.mafell.com -37-...
  • Seite 38 Italiano Indice Legenda ......................... 39 Informazioni sul prodotto ....................39 Informazioni sul fabbricante ................... 39 Contrassegno dell'apparecchio ..................39 Dati tecnici........................40 Informazioni sull'emissione di rumori................40 Volume di fornitura ......................40 Descrizione dell'apparecchio..................40 Dispositivi di sicurezza ....................40 Impiego conforme alla destinazione................
  • Seite 39: Legenda

    Questo simbolo contrassegna suggerimenti e altre utili informazioni per gli utilizzatori. Informazioni sul prodotto riguardo ad aspiratori S 35 M con N. articolo 919701, 919720, 919721 oppure 919725 2.1 Informazioni sul fabbricante MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812- 2.2 Contrassegno dell'apparecchio...
  • Seite 40: Dati Tecnici

    2.6 Descrizione dell'apparecchio nonché alla manutenzione e cura. Conservare L'aspiratore S 35 M è un apparecchio combinato per accuratamente le presenti istruzioni per l'uso e in l'impiego come aspiratore a secco e bagnato. caso di vendita dell'apparecchio, darle a successivi Aspirare senza sacchetto filtrante all’aspirazione...
  • Seite 41: Impiego Conforme Alla Destinazione

    (16 A). L'aspiratore S 35 M deve essere utilizzato, allestito e - Non mettere in funzione l'apparecchio compreso mantenuto solo da persone che conoscono accessori, quando: l'apparecchio e che sono informate sui pericoli l'apparecchio presenta danni riconoscibili esistenti.
  • Seite 42: Allestimento / Regolazione

    4.2 Collegamento a rete - Conservare l'apparecchio in luoghi asciutti e chiusi ee fuori la portata dei bambini. L'aspiratore S 35 M è protetto con messa a terra secondo Classe I e quindi deve essere collegato solo alle prese con conduttore di protezione.
  • Seite 43: Cambio Della Cassetta Di Filtri Pieghevoli

    4.4.1 Cambio del sacchetto filtro a vello Prima della messa in funzione fare attenzione che la tensione di rete corrisponda alla tensione d'esercizio  Per il cambio del sacchetto filtrante a vello riportata sulla targhetta di potenza dell'apparecchio. spegnere l'apparecchio. ...
  • Seite 44: Inserimento Del Sacchetto Filtro

    amministrazione cittadina o comunale e/o presso Uso della valvola distributrice l'ente competente.  Premere la valvola distributrice* dall'interno verso 4.6 Inserimento del sacchetto filtro l'esterno, girare di 180° (vedi 4.6.1 Inserimento del sacchetto filtro a vello marcatura) e dall'esterno premerla di nuovo dentro ...
  • Seite 45: Funzionamento

    Il numero di giri viene ridotto con Ø 27 mm e Ø 21 mm del tubo flessibile. 5.1 Accensione e spegnimento L'aspiratore S 35 M è dotato di una regolazione elettronica della forza di aspirazione. La forza di Posizioni dell'interruttore 1 (Fig. 1) aspirazione può...
  • Seite 46: Suggerimenti E Consigli

    Manutenzione e riparazione Pericolo Tirate la spina elettrica prima di iniziare i lavori di manutenzione. La MAFELL dopo una lunga durata di funzionamento consiglia di fare ispezionare l'apparecchio da un'officina di servizio MAFELL. Il luogo di conservazione deve essere asciutto e senza gelo.
  • Seite 47: Manutenzione

    Prima di procedere a qualsiasi intervento, estrarre sempre la spina elettrica! Di seguito sono riportati alcuni dei disturbi più frequenti e le rispettive cause. In caso di disturbi differenti, rivolgetevi al vostro rivenditore o direttamente al servizio di assistenza MAFELL. Disturbo Causa...
  • Seite 48: Accessori Speciali

    093680 - Kit di aspirazione manuale D35 n° d’ordine 093718 - Riduttore Ø 58 / 35 n° d’ordine 203602 Disegno esploso e distinta dei ricambi Le corrispondenti informazioni riguardo ai ricambi sono riportate alla nostra homepage: www.mafell.com -48-...
  • Seite 49 Nederlands Inhoudsopgave Verklaring van de symbolen ................... 50 Gegevens met betrekking tot het product ..............50 Gegevens met betrekking tot de fabrikant..............50 Benaming van het toestel....................50 Technische gegevens ....................51 Gegevens met betrekking tot de geluidsemissie............51 Leveromvang........................51 Beschrijving van het toestel....................
  • Seite 50: Verklaring Van De Symbolen

    S 35 M met art.-nr. 919701, 919720, 919721 of 919725 2.1 Gegevens met betrekking tot de fabrikant MAFELL AG, postbus 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, telefoon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812- 2.2 Benaming van het toestel Alle ter identificatie van het toestel vereiste gegevens zijn op het aan de motorkast aangebracht typeplaatje vermeld.
  • Seite 51: Technische Gegevens

    2.6 Beschrijving van het toestel onderhoud verzorging. Bewaar Het afzuigapparaat S 35 M is voor de toepassing als gebruiksaanwijzing goed en geef hem bij verkoop droog- en natzuiger. door aan de volgende eigenaar. Zuig bij het natzuigen zonder filterzak. De filtercassettes zijn geschikt voor het nat zuigen.
  • Seite 52: Reglementaire Toepassing

    (scheuren/breuken) vertoont, netaansluitleiding defect Het afzuigapparaat S 35 M mag alleen door personen scheurvorming resp. slijtage vertoont, gebruikt, gemonteerd en onderhouden worden die met het apparaat vertrouwd en over de gevaren verdacht op een onzichtbaar defect (na voorgelicht zijn.
  • Seite 53: Voorbereiden / Instellen

    - Bewaar het toestel aan een droge, afgesloten 4.2 Netaansluiting plaats buiten de reikwijdte van kinderen. Het afzuigapparaat S 35 M heeft een randaarde - De regelmatige reiniging van het toestel is een klasse I en mag daarom alleen op contactdozen met belangrijke veiligheidsfactor.
  • Seite 54: Wissel Van De Vouwfiltercassette

    4.4.1 Vliesfilterzak wisselen Let er vóór ingebruikneming op dat de netspanning met de op het typeplaatje van het toestel vermelde  Zet het apparaat uit om de vliesfilterzak te bedrijfsspanning overeenstemt. vervangen.  Trek de stekker van de zuiger uit het 4.3 Wissel van de vouwfiltercassette stopcontact.
  • Seite 55: Filterzakken Plaatsen

    Alleen zuigers klasse M met Het stopcontact staat bij ingestoken speciale bak en draaischuif in de netstekker onafhankelijk van de aanzuigopening van type S 35 M schakelaarstand altijd onder zijn geschikt voor het gebruik van spanning. In schakelaarstand "0" PE-leeg- en afvoerzakken.
  • Seite 56 Bij Ø 27 mm en Ø 21 mm wordt het toerental verlaagd. Het afzuigapparaat S 35 M is met een elektronische zuigkrachtregeling uitgevoerd. Met de draaiknop 2 kan de zuigprestatie, in overeenstemming met het zuiggoed, worden aangepast.
  • Seite 57: Tips En Instructies

    Na een langere bedrijfsduur adviseert MAFELL om het toestel aan een geautoriseerde MAFELL- klantendienst ter inspectie te geven. De opslagplaats moet droog en vorstvrij zijn. Indien het toestel ondanks zorgvuldige productie- en testmethoden eens uitvalt, dient de reparatie door een geautoriseerde klantenservice voor MAFELL- producten te worden uitgevoerd.
  • Seite 58: Instandhouding

    De opsporing van de oorzaken van voorhanden storingen en het verhelpen hiervan vereist steeds vermeerde oplettendheid en voorzichtigheid. Van tevoren netsteker trekken! Onderstaand worden sommig vaak optredende storingen en hun oorzaken opgelijst. Bij verdere storingen richt u zich alstublieft aan uw handelaar of direct aan de MAFELL-klantenservice. Storing Oorzaak Remedie...
  • Seite 59: Extra Toebehoren

    - 4 m afzuigslang LW27 machine-aansluiting Ø 35 mm antistatisch Best.-nr. 093680 - Handafzuigset D35 Best.-nr. 093718 - Overgangsstuk Ø 58 / 35 Best.-nr. 203602 Explosietekening en onderdelenlijst De overeenkomstige informatie van de reserveonderdelen vindt u op onze homepage: www.mafell.com -59-...
  • Seite 60 Español Indice Simbología ........................61 Datos del producto ......................61 Datos del fabricante ....................... 61 Denominación del equipo....................61 Datos técnicos........................ 62 Información relativa a la emisión de ruidos ..............62 Contenido ........................62 Descripción del aparato....................62 Dispositivos de seguridad ....................62 Uso correcto ........................
  • Seite 61: Simbología

    Este símbolo identifica consejos para el personal operario u otra información oportuna. Datos del producto para aspiradores S 35 M con nº de ref. 919701, 919720, 919721 o 919725 2.1 Datos del fabricante MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, tel. +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Denominación del equipo...
  • Seite 62: Datos Técnicos

    2.6 Descripción del aparato mantenimiento y los cuidados. Guarde bien el manual El dispositivo de aspiración S 35 M es apto para usar de servicio y entrégueselo al siguiente propietario en como aspirador en seco y en mojado.
  • Seite 63: Uso Correcto

    - No se debe poner en funcionamiento la máquina ni los accesorios cuando El dispositivo de aspiración S 35 M solo puede ser la máquina muestra daños visibles utilizado, reequipado y mantenido por personas que (fisuras/roturas), estén familiarizadas con los peligros.
  • Seite 64: Reequipamiento / Ajustes

    MAFELL. De lo contrario, se puede poner en peligro la integridad - No tire nunca del cable de red para desenchufar el del personal operario.
  • Seite 65: Alimentación De Red

    4.2 Alimentación de red 4.4 Cambio del saco de filtro El dispositivo de aspiración S 35 M tiene una toma a ¡Peligro! tierra de la clase I y por eso solo se puede conectar a En esta máquina se deposita polvo clavijas con conductor protector.
  • Seite 66: Eliminación De Sacos De Filtro

     Eliminar el material aspirado de acuerdo a las del tipo S 35 M son aptos para el normativas vigentes. uso de sacos de vaciado y 4.5 Eliminación de sacos de filtro eliminación de PE.
  • Seite 67: Funcionamiento

    Para los diámetros de 27 mm y 21 mm se reduce la velocidad. 5.1 Conexión y desconexión El dispositivo de aspiración S 35 M está equipado Posiciones del interruptor 1 (fig. 1) con una regulación de potencia de aspiración ...
  • Seite 68: Consejos Y Avisos

    Se recomienda llevar la máquina a un centro de servicio al cliente autorizado de MAFELL para su revisión después de algún tiempo de funcionamiento. La máquina únicamente puede ser almacenada en lugares secos y protegidos contra las heladas.
  • Seite 69: Mantenimiento

    Antes de proceder a realizar las tareas necesarias, desconecte la alimentación de red. A continuación, se detallan algunos de los fallos más frecuentes y sus respectivas causas. En caso de que se produzcan otros errores, diríjase a su distribuidor o directamente al servicio técnico de MAFELL. Fallo Causa Solución...
  • Seite 70: Accesorios Especiales

    - Set de aspirador manual D35 Referencia 093718 - Pieza reductora Ø 58 / 35 Referencia 203602 Dibujo de explosión y lista de piezas de recambio Encontrará la información correspondiente sobre las piezas de repuesto en nuestra página web: www.mafell.com -70-...
  • Seite 71 Suomi Sisällysluettelo Merkkien selitykset ......................72 Tuotetiedot ........................72 Valmistajan tiedot ......................72 Laitteen tunnistemerkintä ....................72 Tekniset tiedot ........................ 73 Melupäästötiedot ......................73 Toimituksen laajuus......................73 Laitekuvaus ........................73 Turvalaitteet........................73 Määräysten mukainen käyttö ..................74 Jäännösriskit ........................74 Turvallisuusohjeet ......................
  • Seite 72: Merkkien Selitykset

    Tuotetiedot imurointilaitteille S 35 M, tuotenumerot 919701, 919720, 919721 tai 919725 2.1 Valmistajan tiedot MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, puhelin +49 (0)7423/812-0, faksi +49 (0)7423/812- 2.2 Laitteen tunnistemerkintä Kaikki koneen tunnistamiseen tarpeelliset tiedot näkyvät moottorikoteloon kiinnitetystä tyyppikilvestä.
  • Seite 73: Tekniset Tiedot

    2 poimusuodatinkasettia, polyesteri nanopäällystetty 1 PE-tyhjennys-häityspussi 25/35l 4 m imuletku, sisä-Ø 27 mm antistaattinen 1 käyttöohje 2.6 Laitekuvaus 2.7 Turvalaitteet Imurointilaite S 35 M on tarkoitettu käytettäväksi Vaara kuiva- ja märkäimurina. Nämä laitteet ovat tarpeellisia Märkäimurointi suoritetaan ilman suodatinpussia. koneen turvallisessa käytössä eikä...
  • Seite 74: Määräysten Mukainen Käyttö

    - Älä ota laitetta käyttöön, jos: Laite ei myöskään sovellu käytettäväksi ulkoilmassa Laitteessa on tunnistettavia vahingoittumia sateella eikä räjähdysvaarallisissa tiloissa. (säröjä/murtumia), Imurointilaitetta S 35 M saavat käyttää, varustaa ja Verkkoliitäntäjohto on viallinen tai sen huoltaa vain henkilöt, jotka tuntevat laitteen ja ovat pinnalla halkeamia saaneet opastuksen laitteeseen liittyvistä...
  • Seite 75: Varustus / Säädöt

    4.2 Verkkoliitäntä - Ota huomioon ympäristövaikutukset. Älä aseta Imurointilaite S 35 M on suojamaadoitettu luokan I laitetta alttiiksi sateelle jä vältä työskentelyä mukaisesti liittää vain palonarkojen nesteiden ja kaasujen läheisyydessä.
  • Seite 76: Poimusuodatinkasetin Vaihtaminen

    4.3 Poimusuodatinkasetin vaihtaminen 4.4.1 Kuitusuodatinpussin vaihtaminen  Ravistele poimusuodatinkasetteja ennen  Kytke laite pois päältä ennen suodattimen vaihtamista. kuitusuodatinpussin vaihtamista.  Kierrä kolikolla vastaavalla esineellä  Vedä imurin verkkopistoke irti pistorasiasta. kiinnittimen 9 lukitsinta 7 (kuva 1) 90°  Avaa lukitukset 10 (kuva 1). vastapäivään ja paina kiinnitin 9 taakse.
  • Seite 77: Suodatinpussin Kiinnittäminen

     Kippaa säiliö ulos. 4.6.2 PE-tyhjennys- hävityspussin kiinnittäminen Käyttö Vain S 35 M tyyppiset M-luokan Vaara imurit, joissa on erityissäiliö ja Sähkötyökalun pitää sitä kiertoluisti imuaukossa, soveltuvat liitettäessä olla kytkettynä pois PE-tyhjennys- ja hävityspussien päältä. Kun pistorasiassa on käyttämiseen.
  • Seite 78 Ø 27 mm 40 m³/h Ø 21 mm 20 m³/h Läpimitoilla Ø 27 mm ja Ø 21 mm kierrosluku on pienempi. Imurointilaite S 35 M on varustettu elektronisella imuvoimasäädöllä. Kiertonupilla säätää imutehoa vastaamaan imuroitavaa ainesta.  Pistä imurin verkkopistoke pistorasiaan.
  • Seite 79: Vinkit Ja Ohjeet

    Pitemmän käyttöajan jälkeen MAFELL suosittelee laitteen antamista valtuutetun MAFELL- asiakaspalvelun tarkastettavaksi. Säilytyspaikan on oltava kuiva ja pakkaselta suojattu. Jos laitteeseen tulee huolellisesta valmistuksesta ja tarkastuksista huolimatta vikaa, sen korjaus on jätettävä MAFELL-sähkötyökalujen valtuutetun huoltoliikkeen tehtäväksi. Vaara 5.2 Vinkit ja ohjeet Käytä...
  • Seite 80: Häiriöiden Poisto

    Vaara Häiriöiden syyn selvittäminen ja poistaminen vaatii erityistä huolellisuutta ja varovaisuutta. Ensin on irrotettava pistoke pistorasiasta! Seuraavassa luetellaan muutama usein esiintyvä häiriö ja niiden syyt. Jonkin muun häiriön ilmaantuessa ota yhteys myyjääsi tai suoraan MAFELL-asiakaspalveluun. Häiriö Poisto Imutehon pieneneminen Suodatin likaantunut Puhdista Kuitusuodatin täynnä...
  • Seite 81: Erikoistarvikkeet

    - 2,5 m imuletku LW49, liitäntä koneeseen Ø 58 mm, staattinen Til.-nro 093682 - 4 m imuletku LW27, liitäntä koneeseen Ø 35 mm, staattinen Til.-nro 093680 - Käsi-imurointisetti D35 Til.-nro 093718 - Pienennyskappale Ø 58 / 35 Til.-nro 203602 Räjähdyssuojausmerkintä ja varaosaluettelo Vastaavat tiedot varaosista löydät kotisivultamme: www.mafell.com -81-...
  • Seite 82 Svenska Innehållsförteckning Teckenförklaring......................83 Produktdata ........................83 Uppgifter om tillverkare ....................83 Aggregat-ID ........................83 Tekniska data ......................... 84 Uppgifter om bullernivå ....................84 Leveransinnehåll ......................84 Produktbeskrivning......................84 Säkerhetsanordningar ....................84 Avsedd användning......................85 Kvarvarande risker ......................85 Säkerhetsanvisningar ..................... 85 Förbereda/ställa in......................
  • Seite 83: Teckenförklaring

    Till dammsugare S 35 M med art.nr. 919701, 919720, 919721 eller 919725 2.1 Uppgifter om tillverkare MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812- 2.2 Aggregat-ID Alla uppgifter som krävs för identifiering av aggregatet finns på typskylten som sitter på motorkåpan.
  • Seite 84: Tekniska Data

    1 PE-tömnings- och kasseringspåse 25/35l 4 m sugslang, inner-Ø 27 mm antistatisk 1 Bruksanvisning 2.6 Produktbeskrivning 2.7 Säkerhetsanordningar Sugen S 35 M används som torr- eller våtsug. Risk Sug utan filterpåse vid våtsugning. Filterkassetterna Dessa anordningar är nödvändiga är lämpliga till våtsugning.
  • Seite 85: Avsedd Användning

    (efter ett Dammsugaren S 35 M får bara användas, prepareras fall). och underhållas av personer som känner till apparaten och som informerats om riskerna.
  • Seite 86: Förbereda/Ställa In

    - Tag hänsyn till influenser i omgivningen. Utsätt inte aggregatet för regn och undvik att arbeta i Dammsugaren S 35 M är skyddsjordad enligt klass I närheten av brännbara vätskor eller gaser. och får därför bara anslutas till eluttag med skyddsjord.
  • Seite 87: Byta Filterpåsen

     Dra försiktigt bort flänsen från sugstutsen och Bara klass M-sugarna med förslut. specialbehållare och vridreglage i sugöppningen av typ S 35 M är  försiktigt PE-tömnings- lämpliga för användningen av PE- kasseringspåsen ur behållaren. tömnings- och kasseringspåsar.
  • Seite 88: Tömma Behållare

    Användning Använda vridreglaget  Tryck vridreglaget* utåt från Risk insidan, vrid 180° (se Elverktyget måste vara avstängt markering) och tryck sedan in när det ansluts. Det finns alltid igen utifrån genom ström i eluttaget när kontakten sugstutsen. sitter i, oberoende av i vilket läge ...
  • Seite 89: Tips Och Information

    Ø 27 mm 40 m³/h Ø 21 mm 20 m³/h Vid Ø 27 mm och Ø 21 mm reduceras varvtalet. Sugen S 35 M är utrustad med en elektronisk sugkraftsreglering. vridknappen sugkapaciteten anpassas efter sugmaterialet.  Stick in sugens nätkontakt i eluttaget.
  • Seite 90: Service Och Underhåll

    Sådana föremål måste kasseras i täta påsar enligt de bestämmelser som gäller för kasseringen av sådant Efter längre drifttid rekommenderar avfall. MAFELL att aggregatet lämnas till en auktoriserad MAFELL- Tillvägagångssättet som ska användas när skydd till kundtjänstverkstad för översyn. områden som inte är dammtäta ska tas bort för rengöring ska också...
  • Seite 91: Åtgärdande Av Störning

    Best.nr. 093682 - 4 m sugslang LW27 maskinanslutning Ø 35 mm statisk Best.nr. 093680 - Handsug D35 Best.nr. 093718 - Reduceringsadapter Ø 58 / 35 Best.nr. 203602 Explosionsritning och reservdelslista Information om reservdelar hittar du på vår hemsida: www.mafell.com -91-...
  • Seite 92 Dansk Indholdsfortegnelse Forklaring af tegn ......................93 Produktinformationer ...................... 93 Producentinformationer ....................93 Mærkning af tør- og vådsugeren ..................93 Tekniske data ......................... 94 Informationer vedr. støj ....................94 Leveringsomfang......................94 Tør- og vådsuger......................94 Sikkerhedsanordninger ....................94 Hensigtsmæssig brug..................... 95 Resterende risici......................
  • Seite 93: Forklaring Af Tegn

    S 35 M med art.nr. 919701, 919720, 919721 eller 919725 2.1 Producentinformationer MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, telefon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812- 2.2 Mærkning af tør- og vådsugeren Alle oplysninger, der kræves for at kunne identificere apparatet, findes på typeskiltet, der er anbragt på...
  • Seite 94: Tekniske Data

    1 driftsvejledning betjeningsvejledningen omhyggeligt og giv den videre 2.6 Tør- og vådsuger til en ny ejer, hvis produktet sælges. Udsugningsapparatet S 35 M er beregnet til at blive brugt som tørre- og vådsuger. 2.7 Sikkerhedsanordninger Vådsugning skal gennemføres uden filterpose.
  • Seite 95: Hensigtsmæssig Brug

    - Stikdåsen skal være sikret Udsugningsapparatet S 35 M må kun bruges, husholdningssikring med egnet strømstyrke (16 A). klargøres og vedligeholdes af personer, der er fortrolige med apparatet og informeret om farerne. - Apparater inkl. tilbehør må ikke tages i brug, hvis: Istandsættelsesarbejde skal gennemføres af MAFELL...
  • Seite 96: Klargøring / Justering

    ødelægges. 4.2 Nettilslutning - Tag højde for omgivelserne udefra. Udsæt ikke Udsugningsapparatet S 35 M er beskyttelsesjordet apparatet for regn og undgå arbejde i nærheden af iht. klasse I og må derfor kun tilsluttes til stikdåser brændbare væsker eller gasser.
  • Seite 97: Skift Af Foldefilter-Kassette

    4.3 Skift af foldefilter-kassette 4.4.2 Skift af PE-tømme- og bortskaffelsespose  Ryst foldefilterkassetterne før filterskiftet.  PE-tømme- og bortskaffelsespose:Tænd for sugeren og ryst foldefilterkassetterne. Sluk for  Drej låsen 7 (Fig. 1) på riglen 9 90° til venstre sugeren. og tryk riglen 9 bagud med en mønt eller en lignende genstand.
  • Seite 98: Tømning Af Beholder

    4.7 Tømning af beholder Kun tilladt til støv med AGW‘s > 1mg/m3 Sluk for sugeren og træk netstikket ud.  Åbn låsene.  Tag låg og sugeslange af beholderen.  Vip beholderen.  Stil overdelen på beholderen og luk den med låsene i siden.
  • Seite 99: Tips Og Henvisninger

    Ø 21 mm 20 m³/h Ved Ø 27 mm og Ø 21 mm reduceres omdrejningstallet. Udsugningsapparatet S 35 M er udstyret med en elektronisk sugekraftregulering. Med drejeknappen 2 kan sugeydelsen tilpasses iht. det, der skal udsuges.  Sæt sugerens netstik i stikdåsen.
  • Seite 100: Vedligeholdelse Og Reparation

    Efter længere driftsvarighed anbefaler MAFELL at aflevere 6.2 Istandsættelse apparatet til et autoriseret MAFELL Forringes støvsugerens sugeydelse øges kundeserviceværksted til sugeydelsen heller ikke mere, efter at filtrene 5 er gennemsyn.
  • Seite 101: Afhjælpning Af Driftsforstyrrelser

    - 4 m udsugningsslange LW27 maskin-tilslutning Ø 35 mm antistatisk Best.nr. 093680 - Håndudsugersæt D35 Best.nr. 093718 - Reduktionsstykke Ø 58 / 35 Best.nr. 203602 Eksploderet tegning og reservedelsliste De vigtigste informationer om reservedelene findes på vores hjemmeside: www.mafell.com -101-...
  • Seite 102 Guarantee Certificate and your original receipt. This is not valid for consumables and wearing parts. For this purpose, the machine or the appliance is to be forwarded freight paid to our plant or to an authorized MAFELL repair service. Refrain from trying to carry out the repairs yourself as otherwise your warranty claim will become extinct.

Diese Anleitung auch für:

919701919725919720919721

Inhaltsverzeichnis