Seite 1
170656.0424/b Absauggerät Originalbetriebsanleitung Dust extractor Translation of the original operating instructions Aspirateur Traduction de la notice d'emploi originale Aspiratore Traduzione delle istruzioni d’uso originali Afzuigtoestel Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Aspirador Traducción del manual de instrucciones original Imurointilaite Käännös alkuperäiskäyttöohjeesta Sugaggregat Översättning av originalbruksanvisningen Udsugningsapparat...
Seite 2
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. WARNING Please read all safety instructions and directions. Failure to comply with the safety instructions and directions can cause electric shock, fire and/or serious injuries.
Seite 5
Deutsch Inhaltsverzeichnis Zeichenerklärung ......................6 Erzeugnisangaben ......................6 Angaben zum Hersteller ....................6 Kennzeichnung des Gerätes .................... 6 Technische Daten ......................7 Angaben zur Geräuschemission ..................7 Lieferumfang ........................7 Gerätebeschreibung ......................7 Sicherheitseinrichtungen ....................7 Bestimmungsgemäße Verwendung ................. 8 Restrisiken ........................
Seite 6
Erzeugnisangaben zu Absauggeräten S 35 M mit Art.-Nr. 91C401, 91C420, 91C421 2.1 Angaben zum Hersteller MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, E-Mail mafell@mafell.de 2.2 Kennzeichnung des Gerätes Alle zur Identifizierung des Gerätes erforderlichen Angaben sind auf dem am Motorgehäuse angebrachten Typenschild vorhanden.
Seite 7
2.3 Technische Daten Betriebsart Dauerbetrieb Spannung, Frequenz 220-240 V~, 50/60 Hz Aufnahmeleistung (Normallast) 1200 max. 1400 W Strom bei Normallast 6,0 A Nennvolumenstrom 270 m Zugehöriger Unterdruck 280 mbar Filterfläche 6000 cm Abmessungen 530 x 400 x 560 mm ohne MAX-Halter 530 x 400 x 620 mm mit MAX-Halter (ohne Schlauchhaken) Gewicht (ohne Zubehör)
Seite 8
Nutzung hervorgeht, haftet der Hersteller geltenden nicht. Sicherheitsbestimmungen! Zur bestimmungsgemäßen Verwendung halten Sie die Lesen Sie auch die von Mafell vorgeschriebenen Betriebs-, Wartungs- und Sicherheitshinweise im beigefügten Instandsetzungsbedingungen ein. Heft „Sicherheitshinweise“. Ebenso ist dieses Gerät nicht geeignet für den Betrieb Achtung im Freien bei Regen oder in explosionsgefährdeten...
Seite 9
Der Austausch darf nur Anschlussleitung ersetzt werden, die beim durch MAFELL oder einer autorisierten MAFELL- Hersteller oder seinem Kundendienst erhältlich ist. Kundendienstwerkstatt erfolgen, - Lassen Sie Reparaturen nur von Fachkräften, z. B. Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.
Seite 10
Rüsten / Einstellen 4.4 Wechsel der Filterbeutel Gefahr 4.1 Zusammenbau Dieses Gerät kann • Achten darauf, dass beiden gesundheitsschädlichen Staub Rastverschlüsse des Behälters sicher in die enthalten. Leerungs- und Aussparungen an der Motorhaube eingerastet sind. Wartungsvorgänge einschließlich • Stecken Sie den Absaugschlauchstutzen über die der Beseitigung der Saugöffnung des Behälters und drehen ihn, bis der Staubsammelbehälter dürfen nur...
Seite 11
4.6.2 PE-Entleer- Entsorgungsbeutel • Flansch vorsichtig von dem Ansaugstutzen ziehen einsetzen und verschließen. • PE-Entleer- und Entsorgungsbeutel vorsichtig aus Nur die Sauger der Klasse M und Behälter nehmen. HEPA mit Spezialbehälter und • Sauggut gemäß den gesetzlichen Bestimmungen Drehschieber in der Ansaugöffnung entsorgen.
Seite 12
Betrieb Im Modus >AR< und >IR< wird in Abhängigkeit vom Schlauchdurchmesser folgende Einstellung Gefahr vorgenommen: Elektrowerkzeug muss beim Anschließen abgeschaltet sein. Die Schlauchinnendurchmesser Volumenstrom Steckdose steht bei eingestecktem Ø 49 mm 70 m³/h Netzstecker unabhängig von der Ø 35 mm 70 m³/h Schalterstellung immer unter Spannung.
Seite 13
Beschädigung schützen. Wartung und Instandhaltung Gefahr Bei allen Wartungsarbeiten den Netzstecker ziehen. Nach längerer Betriebsdauer empfiehlt MAFELL, das Gerät einer autorisierten MAFELL- Kundendienstwerkstatt zur Durchsicht zu geben. Der Aufbewahrungsort muss trocken und frostfrei sein. Sollte das Gerät trotz sorgfältiger Herstell- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von...
Seite 14
Die Ermittlung der Ursachen von vorliegenden Störungen und deren Beseitigung erfordern stets erhöhte Aufmerksamkeit und Vorsicht. Vorher Netzstecker ziehen! Im Folgenden sind einige der häufigsten Störungen und ihre Ursachen aufgeführt. Bei weiteren Störungen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder direkt an den MAFELL-Kundendienst. Störung Ursache...
Seite 15
Best.-Nr. 093681 - 5 m Absaugschlauch Maschinen-Anschluss Ø 49 mm statisch Best.-Nr. 093730 - Handabsaugset Best.-Nr. 093718 - Reduzierstück Ø 58 / 35 Best.-Nr. 203602 Explosionszeichnung und Ersatzteilliste Die entsprechenden Informationen zu den Ersatzteilen finden Sie auf unserer Homepage: www.mafell.com -15-...
Seite 161
This is not valid for consumables and wearing parts. For this purpose, the machine or the appliance is to be forwarded freight paid to our plant or to an authorized MAFELL repair service. Refrain from trying to carry out the repairs yourself as otherwise your warranty claim will become extinct.
Seite 162
Spotrebné diely a diely podliehajúce opotrebeniu sú z toho vylúčené. K tomu sa musí zaslať stroj alebo prístroj bez dopravného do podniku alebo zákazníckeho servisu MAFELL. Vyhnite sa pokusom o samostatnú opravu, pretože tým stratíte nárok na záruku. Za škody spôsobené neodbornou manipuláciou alebo bežným opotrebovaním nepreberáme žiadnu zodpovednosť.