Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
JUICER
You should read this user manual carefully before
using the appliance
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi
User manual
Mode d'emploi
Gebrauchsanweisung
Istruzioni per l'utente
Gebruiksaanwijzing
Instrucţiunile utilizatorului
Instrukcja obsługi
Руководство по эксплуатации
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser
l'appareil .
Prima di utilizzare l'apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l'uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte
de folosirea aparatului
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора
Item: 221082

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hendi 221082

  • Seite 1 Istruzioni per l’utente Gebruiksaanwijzing Instrucţiunile utilizatorului Instrukcja obsługi Руководство по эксплуатации JUICER Item: 221082 You should read this user manual carefully before Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser using the appliance l’appareil . Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere...
  • Seite 2 Keep this manual with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia. Gardez ces instructions avec cet appareil. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi manualul de utilizare alături de aparat. Хранить руководство вместе с устройством. For indoor use only.
  • Seite 3: Safety Regulations

    Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Before using the appliance for the first time, please read this manual carefully, paying particular attention to the safety regulations outlined below. Safety regulations • This appliance is intended for commercial use only and must not be used for household use.
  • Seite 4: Special Safety Precautions

    • Never use accessories other than those recommended by the manufacturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user and could damage the appliance. Only use original parts and accessories. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge.
  • Seite 5 power cord with plug or the motor unit in the water • Place the appliance on a dry, level and stable sur- or other liquids. face with suction feet firmly stand with the surface. • Danger of hand inquiry! Handle the blade with great care.
  • Seite 6 Assembly • WARNING! Never connect the power plug into an • Make sure the spout assembly is closed. electrical outlet before the appliance is fully as- sembled. Position the motor unit firmly so that the OFF / ON buttons are facing you. Place the bowl on top of the motor unit.
  • Seite 7 Operation Notes: • Due to the manufacturing process, this new- • Close the safety arm to operate. ly bought appliance may emit some odour when • Always switch “OFF” the appliance and unplug it switched on for the first time. This odour might when not in use.
  • Seite 8 Safety protection • This juicer will not start unless the lid with feeding which will stop the appliance in less than few sec- chute has been correctly positioned and the safety onds if you unlock the safety arm while the juicer arm locked properly.
  • Seite 9: Troubleshooting

    The cutting blade inside the basket is worn. Replacement of the cutting blade inside the basket. Technical Specification Item no.: 221082 Waterproof class: IPX1 Operating voltage and frequency: 220-240V~ 50/60Hz Noise level: < 72 dB (A)(Under no load operation) Output power: 700W Dimensions: 250 x 410 x (H) 530 mm Net weight: approx.
  • Seite 10 Dimensions Electric diagram (220-230V~ 50/60Hz) Main phase Starting phase Starting capacitor Starting relay Electromagnetic relay Start switch Stop switch Clamp safety switch Breaking module Single phase Motor Motor thermal protector...
  • Seite 11 RECIPES Fruit and vegetables can be combined in an infinite Avoid shaking your cocktail for too long, otherwise number of ways to create exciting, colorful the ice will melt and spoil it. totally natural drinks. Give your imagination free in Here is a selection of cocktail recipes, each for ap- mind these few golden rules for making cocktails: proximately four people.
  • Seite 12 APPLE-CELERY Ingredients (serves 4): Preparation: wash the celery sticks thoroughly and • 4 Granny Smith apples process in your juice, followed by the ginger, then the • 2 sticks celery apples. Season with a little salt and serve immedi- • 1 thin slice fresh ginger ately, before the apple starts to go brown.
  • Seite 13 GAZPACHO Ingredients (serves 3): Preparation: process all the vegetables in your juic- • 500g ripe tomatoes er, then add the olive oil, sherry vinegar and salt. • ½ small red pepper Garnish: decorate with a twist of lemon peel and a •...
  • Seite 14: Warranty

    MELON-PEAR WITH TURMERIC Ingredients (serves 4): Preparation: peel the melon and grapefruit. Process • 1400 g yellow honeydew melon the apple, ginger, lemon and grapefruit in your juic- • 1 grapefruit er in that order. Stir well and divide between four •...
  • Seite 15: Sicherheitsregeln

    Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf des Gerätes Hendi. Machen Sie sich bitte mit dieser Anleitung noch vor der Inbetriebnahme des Gerätes vertraut, um Schäden durch die unsachgemäße Bedienung zu vermeiden. Den Sicherheitsregeln ist besondere Aufmerksamkeit zu widmen.
  • Seite 16: Besondere Sicherheitshinweise

    • Bevor der Stecker aus der Netzsteckdose genommen wird, ist das Gerät auszuschalten. • Das Gerät darf beim Tragen nicht an der Leitung gehalten werden. • Benutzen Sie kein Zubehör, das nicht mit diesem Gerät mitgeliefert wurde. • Das Gerät muss man ausschließlich an die Steckdose mit solch einer Spannung und Frequenz anschließen, wie auf dem Typenschild angegeben wird.
  • Seite 17 • Verwenden Sie weder Löffel, Küchenschaufel noch andere Gegenstände zur Beseitigung von Zutaten aus dem Gerät während seiner Nutzung. Wenn es notwendig ist, irgendein Element/Obst aus dem Einfüllschacht zu beseitigen, muss man immer das Gerät auss- chalten und es von der Stromversorgung trennen. •...
  • Seite 18 Teileverzeichnis Hinweis: Drei Stöpsel am Trichter verhindern das Eindringen von Insekten ins Innere des Geräts.
  • Seite 19: Montage

    Montage • WARNUNG! Schließen Sie nie die Saftpresse • Vergewissern Sie sich, dass der Stöpsel des an die Steckdose an, bevor alle Teile des Geräts Trichters geschlossen ist. eingebaut werden. Stellen Sie die Motoreinheit stabil auf - Tasten AUS / EIN sind dem Bedi- Setzen Sie die Schüssel auf die Motoreinheit.
  • Seite 20 Anwendung Hinweis: • Aufgrund Herstellungsverfahrens kann • Um das Gerät zu verwenden, schließen Sie den das neu gekaufte Gerät einen unangenehmen Sicherungsarm. Geruch ausströmen, wenn es zum ersten Mal • Wenn das Gerät nicht mehr verwendet wird, ist es eingeschaltet wird. Der unangenehme Geruch auszuschalten und das Stromkabel aus der Steck- kann bei einigen ersten Arbeitszyklen ausgeströmt dose zu ziehen.
  • Seite 21 Saftpressen • Setzen den Behälter (nicht mitgeliefert) unter den zugleich befinden. Die kleinen Pressgutstücke Trichter (mit einem offenen Stöpsel). kann man gleichzeitig eingeben. Das Fruchtfleisch • Nehmen Sie den Stopfer aus dem Einfüllschacht wird in den dafür geeigneten Behälter entfernt, heraus.
  • Seite 22 • Gießen Sie keine Flüssigkeiten ins Gerät ein, so- • Beim Pressen des Saftes aus Karotten ver- bald Sie die Rezepte zur Zubereitung von Soja-, schiedener Größe kann man nicht den Stopfer ver- Reis- oder Nussmilch nicht benutzen. wenden, bevor die größte Karotte nicht verarbeitet •...
  • Seite 23: Technische Spezifikation

    Die Schneide im Korb ist verschlissen. Tauschen Sie die Schneide im Korb gegen eine wenig Saft). neue aus. Technische Spezifikation Bestellnummer: 221082 Wasserbeständigkeitsklasse: IPX1 Betriebsspannung und -frequenz: 220-240V~50/60Hz Lärmpegel:<72 dB (A) (Betrieb ohne Last) Ausgangsleistung: 700W Abmessungen: 250 x 410 x (H) 530 mm Gewicht netto: ca.
  • Seite 24 Abmessungen Elektroschema (220-230V~ 50/60Hz) Hauptphase Anlaufphase Anlaufkondensator Anlaufrelais Elektromagnetisches Relais Einschalter Ausschalter Klemme des Sicherheitsschalters Unterbrecher Einphasenmotor Thermische Absicherung des Motors...
  • Seite 25 REZEPTE Obst und Gemüse kann man auf viele Art und Weise Schütteln Sie den Cocktail im Shaker nicht zu miteinander kombinieren, woraus wohlschmeck- lange, weil das Eis sonst schmilzt und so sich der ende, farbige und ganz natürliche Getränke entste- Geschmack des Saftes verschlechtert.
  • Seite 26 SELLERIE-APFEL-COCKTAIL Zutaten (für 4 Personen): Zubereitung: die Selleriestangen gut waschen und • 4 Granny-Smith-Äpfel ins Gerät eingeben. Den Saft auspressen, dann den • 2 Selleriestangen Ingwer und abschließend die Äpfel zugeben. Eine • 1 dünne Scheibe frischen Ingwers Prise Salz zugeben und nach der Zubereitung sofort •...
  • Seite 27 GAZPACHO Zutaten (für 3 Personen): Zubereitung: alles Gemüse in die Saftpresse einge- • 500g reife Tomaten ben und den Saft auspressen. Dann Olivenöl, Sher- • ½ kleiner roter Paprika ry-Weinessig und Salz zugeben. • 1/2 Gurke Dekoration: das Glas mit einer spiraligen Zitronen- •...
  • Seite 28 COCKTAIL AUS MELONE UND BIRNE MIT KURKUMA Zutaten (für 4 Personen): • 1400g gelbe Honigmelone Zubereitung: die Melone und die Grapefruit schälen. • 1 Grapefruit Den Saft aus Apfel, Ingwer, Zitrone und Grapefruit • 1/2 Birne (in angegebener Reihenfolge) auspressen. Gut ver- •...
  • Seite 29: Veiligheidsinstructies

    Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit Hendi apparaat. Leest u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u het apparaat gebruikt, dit om schade door verkeerd gebruik te voorkomen. Lees vooral de veiligheidsin- structies aandachtig door. Veiligheidsinstructies • Onjuiste bediening en verkeerd gebruik van het apparaat kan ernstige schade aan het apparaat en verwonding van personen tot gevolg hebben.
  • Seite 30: Speciale Veiligheidsvoorschriften

    vermeld op het typeplaatje. • Sluit de stekker aan op een stopcontact dat eenvoudig bereikt kan worden, zodat de stekker in geval van nood onmiddellijk uit het stopcontact kan worden getrokken. Trek de stekker volledig uit het stopcontact om het apparaat volledig uit te schakelen. Gebruik de stekker om het apparaat los te koppelen van het lichtnet.
  • Seite 31 Installatie met aarding Dit is een klasse I apparaat. Dit apparaat moet is uitgerust met een snoer met een aardedraad en geaard worden. Aarding verlaagt de kans op elek- een geaarde stekker. De stekker moet in een stop- trische schokken doordat elektrische stroom via contact worden gestoken dat juist is geïnstalleerd een ontsnappingsdraad kan weglopen.
  • Seite 32 Onderdelenlijst Opmerking: Er worden drie stoppen voor de tuitmontage meegeleverd om te voorkomen dat insecten in het apparaat kunnen binnendringen.
  • Seite 33 Montage • WAARSCHUWING! Steek de stekker nooit in het • Zorg ervoor dat de schenktuit is gesloten. stopcontact voordat het apparaat volledig is gem- onteerd. Plaats de motorunit stevig en zorg ervoor dat de knoppen UIT / AAN naar Plaats de kom op de motorunit. u toe zijn.
  • Seite 34 Gebruik Opmerkingen: • Als gevolg van het fabricageproces kan dit nieuw • Sluit de veiligheidsarm om het apparaat te ge- aangekochte apparaat wat geur afgeven als het de bruiken. eerste keer wordt ingeschakeld. Deze geur kan de • Schakel het apparaat altijd “OFF” en trek de stek- eerste paar gebruikscycli aanwezig blijven.
  • Seite 35 Sap maken • Plaats een container (niet meegeleverd) onder de ing te voorkomen. Voeg telkens kleine stukjes geopende schenktuit. toe. Vruchtpulp loopt naar de pulpbak terwijl het • Verwijder de stamper uit de vultrechter. gewonnen sap door de schenktuit in de container •...
  • Seite 36 Reiniging en onderhoud • Waarschuwing! Trek de stekker van het apparaat • Schokgevaar! Dompel het netsnoer met stekker of altijd uit het stopcontact alvorens het apparaat te de motorunit niet onder in water of andere vloe- reinigen & op te bergen. istoffen.
  • Seite 37 Technische Specificaties Itemnr.: 221082 Waterdichtheidsklasse: IPX1 Bedrijfsspanning en -frequentie: 220-240V~ 50/60Hz Geluidsniveau: < 72 dB (A)(bij onbelast gebruik) Vermogen: 700W Afmetingen: 250 x 410 x (H) 530 mm Nettogewicht: ca. 13kg Rotatiesnelheid: ca. 3000 tpm Beschermingsklasse: klasse I Opmerkingen: Technische specificaties onderhevig aan veranderingen zonder voorafgaande kennisgeving.
  • Seite 38 Schakelschema (220-230V~ 50/60Hz) Hoofdfase Startfase Startcondensator Startrelais Elektromagnetisch relais Startschakelaar Stopschakelaar Klem veiligheidsschakelaar Breekmodule Eenfasemotor Thermische beveiliging motor RECEPTEN Groenten en fruit kunnen op een oneindig aantal Schud uw cocktail niet te lang, anders zal het ijs manieren worden gecombineerd om spannende, smelten en het resultaat tegenvallen.
  • Seite 39 APPLE-KIWI Ingrediënten (voor 3 glazen): Voorbereiding: schil de limoen. Schil de kiwi’s zodat • 3 Granny Smith-appels de cocktail een verse, groene kleur behoudt. • 1/2 limoen Verwerk alle ingrediënten in uw juicer. • 3 kiwi’s Roer met een lepel en serveer direct, voordat de ap- pel bruin begint te worden.
  • Seite 40 HONEYED WATERMELON Ingrediënten (voor 3 glazen): Voorbereiding: kook de honing en water samen en • 750g watermeloen laat afkoelen. Verwijder de schil en pitten van de wa- • 1/2 citroen termeloen en snijd het vruchtvlees in grote stukken. • 20g honing Schil de citroen.
  • Seite 41 CUCUMBER QUENCHER Ingrediënten (voor 4 glazen): Voorbereiding: was de komkommer, maar schil hem • 1 komkommer niet, omdat de huid vitaminen bevat en kleur zal • 4 Granny smith-appels geven aan uw cocktail. Gebruik daarom indien mo- • 3 eetlepel dille gelijk een organische komkommer.
  • Seite 42 Garantie Elk defect waardoor de werking van het apparaat kocht en sluit een aankoopbewijs bij (bijv. kassabon nadelig wordt beïnvloed dat zich binnen één jaar of factuur). na aankoop van het apparaat voordoet, wordt gra- tis hersteld door reparatie of vervanging, mits het Gezien ons streven naar voortdurende verdere pro- apparaat conform de instructies is gebruikt en on- ductontwikkeling behouden wij ons het recht voor,...
  • Seite 43: Zasady Bezpieczeństwa

    Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Hendi. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy zwrócić szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa. Zasady bezpieczeństwa • Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użytkowanie mogą spowodować poważne uszkod- zenie urządzenia lub zranienie osób.
  • Seite 44: Szczególne Przepisy Bezpieczeństwa

    • Nie używać żadnych akcesoriów, które nie zostały dostarczone wraz z urządzeniem. • Urządzenie należy podłączać wyłącznie do gniazdka o napięciu i częstotliwości podanych na tabliczce znamionowej. • Włożyć wtyczkę do gniazdka zlokalizowanego w dogodnym łatwo dostępnym miejscu, tak by w przypadku awarii istniała możliwość natychmiastowego odłączenia urządzenia. W celu całkowitego wyłączenia urządzenia odłączyć...
  • Seite 45 Montaż uziemienia Sokowirówka jest urządzeniem I klasy ochronności. ektryczny. Urządzenie wyposażone jest w przewód z Urządzenie musi być bezwzględnie uziemione. W uziemieniem z wtykiem uziemiającym. Nie wkładaj przypadku wystąpienia zwarcia elektrycznego, uz- wtyczki do gniazdka, jeśli urządzenie nie zostało od- iemienie zmniejsza ryzyko porażenia prądem, dzięki powiednio zainstalowane i uziemione.
  • Seite 46 Wykaz części Uwaga: Trzy zatyczki na lejku mają na celu zapobieganie przedostaniu się insektów do wnętrza urządzenia.
  • Seite 47 Montaż • OSTRZEŻENIE! Nigdy nie podłączaj sokowirówki • Upewnij się, czy zatyczka lejka jest zamknięta. do gniazdka elektrycznego zanim zamontowane zostaną wszystkie części urządzenia. Ustaw stabilnie jednostkę silnika - przyciski WYŁ. / WŁ. przodem do op- Umieść misę na jednostce silnika. eratora Nałóż...
  • Seite 48 Używanie Uwaga: • Z uwagi na proces produkcji, nowo zakupione • Aby skorzystać z urządzenia, zamknij ramię zabez- urządzenie uruchomione po raz pierwszy może pieczające. wydzielać nieprzyjemny zapach. Nieprzyjem- • Kiedy urządzenie nie jest używane, wyłącz je i wy- ny zapach może być wydzielany podczas kilku jmij kabel zasilający z gniazdka.
  • Seite 49 żywności można wkładać jednocześnie. Pulpa • Użyj popychacza, by przepchnąć i pokierować owocowa jest usuwana do przeznaczonego na nią składniki poprzez pokrywę z otworem wsadowym. pojemnika, podczas gdy sok poprzez lejek przele- • Gdy wyciskanie soku jest zakończone, wciśnij przy- wany jest do drugiego naczynia (niedostarczonego cisk „OFF”.
  • Seite 50 • Warzywa twarde (np. buraki) oraz warzywa o pokrojone na mniejsze kawałki w celu uniknięcia włóknistej strukturze (np. seler) przed włożeniem zapchania urządzenia. (powolnym) do otworu wsadowego powinny zostać Czyszczenie i konserwacja • Ostrzeżenie! Przed czyszczeniem i przechowy- • Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Nie za- waniem zawsze odłącz urządzenie od źródła zasi- nurzaj kabla zasilającego z wtyczką...
  • Seite 51: Specyfikacja Techniczna

    Specyfikacja techniczna Nr produktu.: 221082 Klasa wodoszczelności: IPX1 Napięcie robocze i częstotliwość: 220-240V~ 50/60Hz Poziom hałasu: <72 dB (A)(Praca bez obciążenia) Moc wyjściowa: 700W Wymiary: 250 x 410 x (H) 530 mm Waga netto: ok. 13kg Prędkość obrotowa: ok. 3000 obr./min.
  • Seite 52 Schemat elektryczny (220-230V~ 50/60Hz) Obwód główny Obwód załączający Kondensator załączający Przekaźnik załączający Przekaźnik elektromagnetyczny Włącznik Wyłącznik Zacisk wyłącznika bezpieczeństwa Przerywacz Silnik jednofazowy Zabezpieczenie termiczne silnika PRZEPISY Istnieje niezliczona ilość połączeń owoców i warzyw, Nie wstrząsaj koktajlu w shakerze zbyt długo; w z których można stworzyć...
  • Seite 53 KOKTAJL Z JABŁKA I KIWI Składniki(na 3 osoby): Przygotowanie: obierz limonkę. Obierz kiwi - koktajl • 3 jabłka Granny Smith będzie miał świeży, zielony kolor. • 1/2 limonki Włóż wszystkie składniki do sokowirówki i wyciśnij • 3 sztuki kiwi sok. Zamieszaj koktajl łyżką...
  • Seite 54 ARBUZ Z MIODEM Składniki (na 3 osoby): Przygotowanie: Zagotuj wodę z miodem i pozostaw • 750 g arbuza do wystygnięcia. Obierz arbuza za skorki, usuń pest- • 1/2 cytryny ki i pokrój na duże kawałki. Obierz cytrynę. • 20g miodu Pokrój na duże kawałki.
  • Seite 55 ORZEŹWIAJĄCY KOKTAJL Z OGÓRKA Składniki (na 4 osoby): Przygotowanie: Umyj ogórek, ale go nie obieraj - • 1 ogórek skórka zawiera mnóstwo witamin i zabarwia koktajl • 4 jabłka Granny Smith na zielono. Dlatego też postaraj się użyć ogórka or- •...
  • Seite 56 Gwarancja Każda wada bądź usterka powodująca niewłaściwe sów prawa. W przypadku zgłoszenia urządzenia do funkcjonowanie urządzenia, która ujawni się w cią- naprawy lub wymiany w ramach gwarancji należy gu jednego roku od daty zakupu, zostanie bezpłatnie podać miejsce i datę zakupu urządzenia i dołączyć usunięta lub urządzenie zostanie wymienione na dowód zakupu (np.
  • Seite 57: Règles De Sécurité

    Cher client, Merci d’avoir acheté cet appareil de Hendi. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de bran- cher l’appareil afin d’éviter tout endommagement pour cause d’usage abusif. Veuillez notamment lire les consignes de sécurité avec la plus grande attention.
  • Seite 58 • L’appareil doit être branché à la prise murale avec une tension et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique. • Insérez la fiche à la prise murale située dans un endroit facilement accessible de sorte qu’en cas de panne l’appareil puisse être immédiatement déconnecté. Pour éteindre complètement l’appareil, débranchez-le de la source d’alimentation.
  • Seite 59 Mise à la terre Le centrifuge est un appareil de la Ière classe de L’appareil est équipé d’un conduit avec la mise à la protection et doit être obligatoirement mis à la terre. terre et la prise de terre. N’insérez pas la fiche à la La mise à...
  • Seite 60 Liste de pièces Remarque: Trois tapes sur l’entonnoir sont conçues pour empêcher la pénétration d’insectes à l’intérieur de l’appareil.
  • Seite 61: Installation

    Installation • Attention ! Ne branchez jamais le centrifuge dans • Assurez-vous que le bouchon de l’entonnoir et une prise électrique avant l’installation de tous les fermé composants de l’appareil. Placez d’une manière stable l’unité du moteur – les boutons OFF / ON Mettez le bol dans l’unité...
  • Seite 62 Utilisation Remarque: • En raison du processus de production l’appareil • Pour utiliser l’appareil fermez le bras de sécurité. nouvellement acheté qui est mis en marche pour • Lorsque l’appareil n’est pas utilisé, éteignez-le et la première fois peut dégager une odeur désagréa- débranchez le câble de la prise de courant.
  • Seite 63 Comment presser le jus • Placez le récipient (non fourni avec l’appareil) sous dans le réservoir. Les petites morceaux de nourrit- l’entonnoir (le bouchon ouvert). ure peuvent être insérés simultanément. La pulpe • Retirez le poussoir du trou d’alimentation. de fruit est enlevée dans un récipient spécial et le •...
  • Seite 64: Nettoyage Et Entretien

    • Lorsque vous préparez le jus d’herbes ou d’agro- jusqu’à ce que la plus grande carotte ne sera pas pyre, enveloppez-en en utilisant de plus grandes traitée. Lorsque les carottes ont la même taille, feuilles de légumes, par exemple les feuilles vous pouvez utilisez le poussoir jusq’au traitement d’épinards ou de choux etc.
  • Seite 65: Dépannage

    Le résultat de la pression n’est pas satisfaisant La lame dans le panier est usée. Remplacez la lame tranchante dans le panier. Caractéristiques techniques N° de produitu: 221082 Niveau de protection: Ière classe Tension de fonctionnement et fréquence: 220-240V~ Etanchéité: IPX1 50/60Hz Niveau sonore: <72 dB (A)(fonctionnement à...
  • Seite 66 Dimensions Schéma électrique (220-230V~ 50/60Hz) Circuit principal Circuit de démarrage Condensateur de démarrage Relais de démarrage Relais électromagnétique Interrupteur de marche Interrupteur d’arrêt Borne de l’interrupteur de sécurité Découpeur Moteur monophasé Protection thermique du moteur...
  • Seite 67 RECETTES Il y a beaucoup de manières de combiner les fruits Ne secouez pas le cocktail dans le shaker trop long ; et les légumes à partir desquelles il est possible sinon la glace se fond, et va gâter le gout de la bois- de préparer les boissons uniques, colorées et en- son.
  • Seite 68 COCKTAIL AUX POMMES ET AU CELERI Ingrédients (pour 4 personnes) : Préparation : lavez soigneusement les branches de • 4 pommes Granny Smith céleri et mettez-les dans l’appareil. Pressez le jus et • 2 branches de céleri ajoutez le gingembre et enfin les pommes. Ajoutez •...
  • Seite 69 COCKTAIL GASPACHO Ingrédients (pour 3 personnes) : Préparation : mettez tous les légumes dans le cen- • 500g de tomates mûres trifuge et pressez le jus. Ajoutez l’huile d’olive, le • ½ de petit poivron rouge vinaigre de vin et le sel. •...
  • Seite 70 COCKTAIL AU MELON ET A LA POIRE AVEC LE CURCUMA Ingrédients (pour 4 personnes) : Préparation : épluchez le melon et le pample- • 1400 g de melon jaune mousse. Pressez le jus de pommes, de gingembre, • 1 pamplemousse de citron et de pamplemousse (dans l’ordre citée).
  • Seite 71: Precauzioni Di Sicurezza

    Gentile cliente, grazie per aver acquistato questo apparecchio Hendi. Ti invitiamo a leggere queste istruzioni per l’uso con attenzione prima di collegare l’apparecchio al fine di evitare danni dovuti a uso improprio. Ti invitiamo inol- tre a prestare particolare attenzione alle precauzioni di sicurezza.
  • Seite 72 • Inserire la spina nella presa situata in un punto facilmente accessibile in modo che in caso di guasto sia possibile scollegare immediatamente l’apparecchio. Per spegnere completamente l’apparecchio, scollegarlo dalla presa di corrente. Per questo staccare la spina che si trova sull’estremità del cavo di alimentazione. •...
  • Seite 73 Messa a terra La centrifuga è l’apparecchio della I classe di pro- L’apparecchio è dotato di un cavo con una messa a tezione e deve esser messo a terra. terra. Non inserire la spina nella presa di corrente La messa a terra riduce il rischio di scosse elet- se l’apparecchio non è...
  • Seite 74 Elenco delle parti Nota: tre tappi sull’imbuto sono progettati per evitare l’ingresso di insetti all’interno dell’apparecchio.
  • Seite 75 Montaggio • ATTENZIONE! Non collegare mai la centrifuga in • Assicurarsi che il tappo dell’imbuto è chiuso. una presa elettrica se tutti i componenti dell’ap- parecchio non sono installati. Posizionare stabilmente il gruppo di motore OFF / ON rivolto verso l’op- Posizionare la ciotola sul gruppo di motore.
  • Seite 76 Attenzione: • A causa del processo di produzione, l’apparecchio • Per usare l’apparecchio, chiudere il braccio di si- appena acquistato e avviato per la prima volta può curezza. emettere un odore sgradevole. L’odore sgradevole • Quando l’apparecchio non è usato, spegnerlo e può...
  • Seite 77 Spremitura del succo • Mettere il contenitore (non fornito con l’apparec- mente. La polpa di frutta viene rimossa nel re- chio) sotto l’imbuto (con il tappo aperto). cipiente speciale destinato per la polpa e il succo • Togliere il caricatore dall’apertura di ricarica. viene versato attraverso l’imbuto ad un secondo •...
  • Seite 78 pio foglie di spinaci, cavoli ecc. poi mettere nella • La verdura dura (ad esempio barbabietole) e la centrifuga la frutta o la verdura succosa, ad esem- verdura con la struttura fibrosa (per esempio se- pio l’ananas o la mela ecc. dano) prima di mettere (lentamente) nell’apertu- •...
  • Seite 79: Risoluzione Dei Problemi

    La lama del cestello è usurata. Sostituire la lama tagliente nel cestino. quantità di succo) Specifiche tecniche N. del prodotto: 221082 Classe di impermeabilità: IPX1 Tensione e frequenza di servizio: 220-240V~ 50/60Hz Livello sonore: <72 dB (A)(funzionamento a vuoto) Potenza: 700W...
  • Seite 80 Dimensioni Schema elettrico (220-230V~ 50/60Hz) Circuito principale Circuito di commutazione Condensatore di commutazione Relè di commutazione Relè elettromagnetico Interruttore di avviamento ON Interruttore di arresto OFF Terminale di interruttore di si- curezza Interruttore Motore monofase Protezione termica del motore...
  • Seite 81 RICETTE Ci sono diversi combinazioni di frutta e verdura da Non agitare lo shaker troppo a lungo. Altrimenti il cui è possibile creare le bevande eccezionali, col- ghiaccio diventa fuso e rovinerà il gusto della bevan- orati e totalmente naturali. Basta usare la vostra immaginazione.
  • Seite 82 COCKTAIL DI MELE E DI SEDANO Ingredienti (per 4 persone): Preparazione: lavare accuratamente il sedano e • 4 mele Granny Smith metterlo nell’apparecchio. Spremere il succo, ag- • 2 gambi di sedano giungere lo zenzero e alla fine le mele. Aggiungere •...
  • Seite 83 COCKTAIL GAZPACHO Ingredienti (per 3 persone): Preparazione: mettere tutte le verdure nella centrif- • 500g di pomodori maturi uga e spremere il succo. Quindi aggiungere l’olio di • ½ di piccolo peperone rosso oliva, l’aceto di vino e il sale. •...
  • Seite 84 COCKTAIL DI MELONE E DI PERA CON CURCUMA Ingredienti (per 4 persone): Preparazione: sbucciare il melone e il pompelmo. • 1400 g di melone giallo Spremere il succo di mele, di zenzero, di limone e • 1 pompelmo di pompelmo (nell’ordine citato). Mescolare bene e •...
  • Seite 85: Reguli De Siguranță

    Stimate client, Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Vă rugăm să citiți cu atenția acest manual înainte de a conecta aparatul pentru evitarea defectării ca urmare a utilizării incorecte. Acordați o atenție deosebită regulilor de siguranță. Reguli de siguranță...
  • Seite 86 • Conectați cablul de alimentare la o priză electrică ușor accesibilă, astfel încât aparatul să poată fi deconectat imediat în caz de urgență. Scoateți cablul de alimentare din priza electrică pentru a opri complet aparatul. Utilizați cablul de alimentare ca dispozitiv de deconectare.
  • Seite 87 Instalația de împământare Acest aparat este de clasa I. Acest aparat trebuie electric. Acest aparat este dotat cu un cablu cu fir împământat. În eventualitatea unui scurtcircuit de împământare cu fișă. Fișa trebuie conectată la o electric, împământarea reduce riscul electrocutării priză...
  • Seite 88 Lista de piese Notă: Ansamblul țevii de golire este livrat împreună cu trei opritoare care au rolul de a împiedica insectele să pătrundă în vas.
  • Seite 89 Montajul • AVERTISMENT! Nu introduceți niciodată ștecherul • Verificați dacă țeava de scurgere este închisă. în priză dacă aparatul nu este complet montat. Fixați bine motorul punându-l în așa fel încât butoanele OFF (PORNIT)/ON Așezați vasul peste motor. (OPRIT) să fie îndreptate către dumneavoastră. Puneți flanșa pe buza aparatului.
  • Seite 90 Modul de utilizare Notes: • Aparatele noi pot degaja anumite mirosuri rezu- • Pentru utilizare trebuie să închideți brațul de sigu- ltate din procesul de fabricație, atunci când sunt ranță. pornite pentru prima oară. Aceste mirosuri pot • Întotdeauna atunci când aparatul nu este în utilizat persista vreme de câteva cicluri de utilizare.
  • Seite 91: Sugestii Utile

    (acesta nu este inclus în livrare). • Apăsați butonul „OFF (OPRIT)” după ce toate ali- • Folosiți împingătorul pentru a împinge și a ghida mentele au fost prelucrate. ingredientele prin capacul gurii de alimentare. Protecția • Storcătorul nu va porni în cazul în care capa- •...
  • Seite 92 Stoarcerea nu se face eficient Lama din coș este uzată. Înlocuiți lama din coș. Specificația tehnică Articol nr.: 221082 Clasa de etanșeitate: IPX1 Tensiune și frecvența: 220-240V~ 50/60Hz Nivelul de zgomot: < 72 dB (A) (La mers în gol) Puterea: 700W Dimensiune: 250 x 410 x (H) 530 mm Greutate netă: approx.
  • Seite 93 Materialele pieselor Piesele Material Carcasa motorului Stainless steel SUS304 Stainless steel SUS304 Ansamblul coșului Stainless steel SUS304 Disc de scurgere Stainless steel SUS430 Dimension...
  • Seite 94 Schema electrică (220-230V~ 50/60Hz) Faza principală Faza de pornire Condensator de pornire Releu de pornire Releu electromagnetic Comutator de pornire Comutator de oprire Comutatorul de siguranță al clemei Modulul de întrerupere Motor monofazat Protecția termică a motorului REȚETE Fructele și legumele pot fi combinate în infinit de Nu amestecați cocteilurile prea mult timp deoarece multe feluri pentru a obține băuturi gustoase, col- gheața se va topi iar cocteilul se va strica.
  • Seite 95 MĂR-KIWI Ingrediente (3 porții): Modul de preparare: decojiți limeta. Cojiți fructele de • 3 mere Granny Smith kiwi astfel încât cocteilul să rețină culoarea verde. • 1/2 limetă Preparați toate ingredientele în storcător. • 3 fructe de kiwi Amestecați cu o lingură și serviți imediat, înainte ca mărul să...
  • Seite 96 PEPENE ROȘU CU MIERE Ingrediente (3 porții): Pregătirea: fierbeți mierea împreună cu apa și lăsați • 750g pepene roșu să se răcească. Scoateți coaja și sâmburii pepenelui • 1/2 lămâie și tăiați în bucăți mari. Decojiți lămâia. • 20g miere Tăiați fructele în bucăți mari.
  • Seite 97 QUENCHER DE CASTRAVEȚI Ingrediente (4 porții): Pregătirea: spălați castravetele, dar nu îl decojiți • 1 castravete deoarece coaja conține vitamine și dă și culoare • 4 mere Granny Smith cocteilului. Din acest motiv folosiți castraveți organ- • 3 linguri de mărar ici, dacă...
  • Seite 98: Правила Техники Безопасности

    Уважаемый Клиент, Большое Вам спасибо за то, что Вы купили оборудование фирмы Hendi. Вам следует внимательно про- читать настоящую инструкцию пользователя во избежание повреждения машины в результате непра- вильной эксплуатации. Особенно рекомендуем ознакомиться с предупреждениями. Правила техники безопасности • Неправильная эксплуатация и неподходящее использование агрегата может...
  • Seite 99: Специальные Правила Техники Безопасности

    • Никогда нельзя переносить, передвигать электроаппаратуру держа за электропровод. • Не использовать никаких деталей, аксессуаров, которые не поставляются вместе с этой электроаппаратурой. • Электроаппаратуру следует подключать исключительно к розетке, в которой имеется напряжение и частоту, указанную на щитке электроаппаратуры. • Вилку следует вставлять в розетку, расположенную в удобном и легкодоступном месте, так...
  • Seite 100 устройство и все его детали / аксессуары перед подключением к источнику питания и сборкой аксессуаров. • Не пользуйтесь ложкой, лопаткой или подобным инструментом для удаления ингредиентов во время работы устройства. В случае, когда необходимо удалить какой-нибудь ингредиент/фрукт из горловины загрузочного отверстия, сначала выключите...
  • Seite 101 Список деталей Внимание: Три наконечника на носик предназначены для предотвращения проникновения насекомых во внутрь устройства.
  • Seite 102 Сборка • ВНИМАНИЕ! Никогда не подключайте • Убедитесь, что наконечник носика закрыт. соковыжималку в розетку электросети пока не будут установлены все детали устройства. Установите стабильно блок двигателя - кнопками OFF (ВЫКЛ.) / ON Поместите чашу на блок двигателя. (ВКЛ.), направленный в сторону оператора Поместите...
  • Seite 103 Использование Внимание: • Из-за производственного процесса, новое • Для использования устройства, закройте приобретённое устройство при первом запуске предохранительное плечо. может выделять неприятный запах. Неприятный • Когда устройство не используется, выключите запах может выделяться в течение первых его и отсоедините кабель питания...
  • Seite 104 Приготовление сока • Поместите контейнер (не поставляется сразу слишком много компонентов. Небольшие вместе с устройством) под носик (с открытым кусочки можете загружать одновременно. наконечником). Мякоть плодов удаляется в предназначенный • Выньте толкатель из загрузочного отверстия. для неё контейнер, в то время, как сок через •...
  • Seite 105 • Никогда не лейте в устройство какую-либо • Во время выжимания сока из моркови разной жидкость, если, конечно, вы не полузуетесь величины, не используйте толкатель пока не руководством правилами приготовления будет обработана самая крупная морковь. Когда соевого, рисового или орехового молока. уже...
  • Seite 106 Неудовлетворительный результат выжимания Лезвие в корзине изношено. Замените лезвие в корзине. (слишком мало сока). Техническая характеристика Nr продукта: 221082 Класс водонепроницаемости: IPX1 Рабочее напряжение и частота: 220-240В~ 50/60Гц Уровень шума: <72 дБ (A)(Работа без нагрузки) Выходная мощность: 700Вт Размеры: 250 x 410 x (В) 530 мм...
  • Seite 107 Размеры Электрическая схема (220-230В~ 50/60Гц) Главная цепь Пусковая цепь Пусковой конденсатор Пусковое реле Магнитоэлектрическое реле Включатель Выключатель Зажим аварийного выключателя Прерыватель Однофазный электродвигатель Тепловая защита двигателя...
  • Seite 108 РЕЦЕПТЫ Существует бесчисленное множество соединений Не встряхивайте коктейль в шейкере слишком фруктов и овощей, из которых можно создавать долго; в противном случае лед растопится и уникальные, красочные и полностью натуральные испортит вкус напитка. Ниже представляем напитки. Просто используйте свое воображение. несколько...
  • Seite 109 КОКТЕЙЛЬ ВОСТОЧНЫЙ Ингредиенты (для 3 человек): Приготовление: Очистите фрукты. Сначала • 1/2 ананаса выжмите сок из ананаса, а затем из апельсина. • 3 апельсина • 1 чайная ложечка ванильного экстракта КОКТЕЙЛЬ ИЗ ЯБЛОК И СЕЛЬДЕРЕЯ Ингредиенты (для 4 человек): Приготовление: тщательно вымойте черешки •...
  • Seite 110 КОКТЕЙЛЬ КЛАССИЧЕСКИЙ Ингредиенты (для 3 человек): Приготовление: Очистите лимон. Вымойте и • 4 морковки очистите морковь (вам не нужно снимать кожуру). • 3 яблока Вложите все ингредиенты в соковыжималку и • 1 лимон выжмите сок. Хорошо перемешайте; коктейль готов. Рекомендация: Вместо...
  • Seite 111 КОКТЕЙЛЬ ДЫННАЯ МЕЛОДИЯ Ингредиенты (для 4 человек): Приготовление: Очистите дыню, удалите семена • 400г зеленой дыни и нарежьте крупными кусками. Очистите лимон. • 1 яблоко Granny Smith Вложите всё в соковыжималку и выжмите сок. • 1/2 лимона Перемешайте ложкой и добавьте несколько листиков...
  • Seite 112 - Drepturi rezervate cu privire la modificări şi greşeli de impri- - Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz mare. błędów drukarskich w instrukcji. - Изменения, печати и верстки ошибки защищены. © 2017 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 09-03-2017...

Inhaltsverzeichnis