Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
SLOW JUICER
WYCISKARKA DO SOKÓW
WOLNOOBROTOWA
You should read this user manual carefully before
using the appliance
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi
User manual
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser
l'appareil .
Prima di utilizzare l'apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l'uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte
de folosirea aparatului
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора
Mode d'emploi
Istruzioni per l'utente
Instrucţiunile utilizatorului
Руководство по эксплуатации
Item: 221044

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Hendi 221044

  • Seite 1 Instrukcja obsługi Руководство по эксплуатации SLOW JUICER WYCISKARKA DO SOKÓW WOLNOOBROTOWA Item: 221044 You should read this user manual carefully before Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser using the appliance l’appareil . Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Keep this manual with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia. Gardez ces instructions avec cet appareil. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi manualul de utilizare alături de aparat. Хранить руководство вместе с устройством. For indoor use only.
  • Seite 3: The Slow Juicing Difference

    Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Please read this manual carefully before connecting the appliance in order to prevent damage due to incorrect use. Read the safety regulations in particular very carefully. 1. THE SLOW JUICING DIFFERENCE...
  • Seite 4 • Warning! Do not immerse the electrical parts of the appliance in water or other liquids. Never hold the appliance under running water. • Regularly check the power plug and cord for any damage. If the power plug or power cord is damaged, it must be replaced by a service agent or similarly qualifi...
  • Seite 5: Grounding Installation

    • Switch off the appliance and disconnect from the supply before changing acces- sories/parts or approaching parts that move in use. • Do not continuously operate the appliance for too long to avoid overheating the motor. The continuous operation time should not exceed 10 minutes. Let the ap- pliance cool down if the appliance housing becomes too hot.
  • Seite 6: Technical Data

    3. TECHNICAL DATA Model 221044 Dimensions 260x175x(H)545 mm Speed 45 RPM Rated Power 250 W Rated Frequency 50 Hz Rated Voltage 220-240 V Weight 7,2 kg Protection class Class I The manufacturer and dealer is not liable for any right to make modification of the product, pack-...
  • Seite 7: Operation

    5. OPERATION The Slow Juicer is virtually assembled straight to air dry. This will eliminate any traces of dust or out of the box. We suggest taking it apart and residue from manufacturing or shipping. Never washing the removable parts in warm water with submerge the Slow Juicer motor base in water or non-abrasive liquid detergent before the first any other liquid.
  • Seite 8 3. Place the Auger in the center of the bowl. (Figure 3) a. Twist the Auger clockwise until it drops into place. Fig. 3 4. Place the Food Chute onto the bowl. a. Make sure the tilt-out triangle of the Food Chute b.
  • Seite 9: Using The Slow Juicer

    6. USING THE SLOW JUICER 1. Once all parts are securely in place, connect the 3. The Slow Juicer has 3 settings (Figure 6) power cord to an approved power source. a. ON - this starts the motor for juicing. 2.
  • Seite 10: Slow Juicing Tips

    7. SLOW JUICING TIPS Please read the instruction manual carefully and • Combine leafy greens with a variety of fruit for follow the below juicing suggestion for best results, the best results. as a slow juicer has different operating instructions •...
  • Seite 11: Trouble Shooting

    8.1 FOR TOUGH STAINS Because there are many powerful staining proper- 1. Soak in mild soapy water. ties of the carotenoids that are found in many veg- 2. Equal parts warm water to cider vinegar. etables, especially carrots, we suggest using ONE 3.
  • Seite 12: Warranty

    10. WARRANTY Any defect affecting the functionality of the ap- when it was purchased and include proof of pur- pliance which becomes apparent within one year chase (e.g. receipt). after purchase will be repaired by free repair or re- placement provided the appliance has been used In line with our policy of continuous product devel- and maintained in accordance with the instructions opment we reserve the right to change the product,...
  • Seite 14 INHALTSVERZEICHNIS VORTEILE DES LANGSAMEN FRUHTSAFTPRESSENS . 15 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ....15 TECHNISCHE DATEN ............. 18 ELEMENTE DER FRUCHTSAFTPRESSE MIT NIEDRIGER DREHZAHL .......... 19 INBETRIEBNAHME ............19 BEDIENUNG DER FRUCHTSAFTPRESSE MIT NIEDRIGER DREHZAHL ......... 22 RATSCHLÄGE ..............23 REINIGUNG ..............23 PROBLEMLÖSUNG ............
  • Seite 15: Vorteile Des Langsamen Fruhtsaftpressens

    Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf des Gerätes Hendi. Machen Sie sich bitte mit dieser Anleitung noch vor der Inbetriebnahme des Gerätes vertraut, um Schäden durch die unsachgemäße Bedienung zu vermeiden. Den Sicherheitsregeln ist besondere Aufmerksamkeit zu widmen.
  • Seite 16 • Gefahr eines Stromschlags! Das Gerät darf nicht selbstständig repariert werden. Sämtliche Mängel und Unzulänglichkeiten sind ausschließlich durch qualifi ziertes Personal zu beseitigen. • Niemals ein beschädigtes Gerät benutzen! Das beschädigte Gerät vom Netz trennen und sich mit dem Verkäufer in Verbindung setzen. •...
  • Seite 17 • Benutzen Sie kein Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen wird. Die Anwen- dung vom nicht empfohlenen Zubehör stellt eine Gefahr für den Nutzer dar und kann zur Beschädigung des Gerätes führen. Benutzen Sie ausschließlich Ersatz- teile und Zubehör im Original. •...
  • Seite 18: Nachfolgende Anweidung Aufbewahren

    Stromschlags. Das Gerät ist mit einer Erdungsleitung mit einem Er- dungsstecker ausgerüstet. Der Stecker muss an die Steckdose angeschlossen werden, die richtig installiert und geerdet wird. NACHFOLGENDE ANWEIDUNG AUFBEWAHREN 3. TECHNISCHE DATEN Modell 221044 Abmessungen 260x175x(H)545 mm Drehzahl 45 Umdreh./Min. Leistung...
  • Seite 19: Mit Niedriger Drehzahl

    4. ELEMENTE DER FRUCHTSAFTPRESSE MIT NIEDRIGER DREHZAHL Stößel Blockade Einlass Zuführung Schalter Schneckenwelle Gehäuse Sieb Saftbehälter Drehkorb Schüssel Saftventil Fruchtfleischbehälter 5. INBETRIEBNAHME Die Fruchtpresse mit niedriger Drehzahl wird im trocknen lassen. Dadurch wird einen eventuelle kompletten Zustand angeliefert. Vor dem ersten Verschmutzung, die in der Fabrik oder während Gebrauch empfehlen wir die Demontage des Ge- des Transports entstanden ist, beseitigt.
  • Seite 20 Abb. 1 2. Sieb und Drehkorb in die Schüssel einsetzen. (Abbildung 2) a. Überzeugen Sie sich, ob sich die Vertiefung des Siebes in einer Linie mit dem roten Punkt auf der Schüssel befi ndet. Abb. 2 3. Die Schneckenwelle in der Mitte der Schüssel anordnen. (Abbildung 3) a.
  • Seite 21 4. Zuführung auf der Schüssel montieren. a. Überzeugen Sie sich, ob das Dreieck an der b. Drehen Sie die Zuführung im Uhrzeigersinn, bis Zuführung in einer Linie mit dem Symbol eines die Abdeckung blockiert ist. offenen Vorhängeschlosses auf der Schüssel ist (Der Pfeil auf der Zuführung wird in einer Linie mit (Abbildung 4).
  • Seite 22: Bedienung Der Fruchtsaftpresse

    6. BEDIENUNG DER FRUCHTSAFTPRESSE MIT NIEDRIGER DREHZAHL 1. Nach dem richtigen Montieren der Teile wird die Die Fruchtpresse mit niedriger Drehzahl hat 3 Ein- Anschlussleitung an die entsprechende Strom- stellungen (Abbildung 6): quelle angeschlossen. a. ON – Inbetriebnahme der Fruchtpresse. 2.
  • Seite 23: Ratschläge

    7. RATSCHLÄGE Man muss sich mit der Anweisung genau ver- • Es sind weder eingefrorene Produkte noch Eis in traut machen und die nachfolgenden Ratschläge das Gerät einzubringen. befolgen, da sich die Fruchtpresse mit niedriger • Am besten sind begrünte Produkte mit verschie- Drehzahl in der Bedienung von einer traditionellen denen Obstsorten zu verbinden.
  • Seite 24: Beharrliche Verschmutzungen

    5. Mit Hilfe der beigefügten Bürste ist jedes Ele- b. Das Gehäuse der Fruchtpresse mit niedriger ment mit warmen Wasser unter der Zugabe Drehzahl darf im Wasser weder gespült noch eines milden Reinigungsmittels genau zu rei- getaucht werden. nigen. Dabei muss man daran denken, dass c.
  • Seite 25: Garantie

    Beschädigung des Siebes • Machen Sie sich mit der Gebrauchsanweisung und den Hinweisen zum Auspressen des Saftes vertraut. Man muss darauf achten, dass weder das Gerät überfüllt noch die Produkte in der Fruchtpresse zusammengestoßen werden. Es kommt zu viel Fruchtfleisch •...
  • Seite 26 INHOUDSOPGAVE HET VERSCHIL DAT SLOWJUICING MAAKT ..27 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ........27 TECHNISCHE GEGEVENS ........30 ONDERDELEN SLOW JUICER ....... 30 BEDIENING ............31 DE SLOW JUICER GEBRUIKEN ......33 TIPS SLOWJUICEN ..........34 REINIGING ............. 34 PROBLEMEN OPLOSSEN ........35 10.
  • Seite 27: Het Verschil Dat Slowjuicing Maakt

    Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit Hendi apparaat. Leest u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u het apparaat gebruikt, dit om schade door verkeerd gebruik te voorkomen. Lees vooral de veiligheidsin- structies aandachtig door. 1. HET VERSCHIL DAT SLOWJUICING MAAKT Dankzij slowjuicing kunt u met één glas meer...
  • Seite 28 • Gebruik nooit een beschadigd apparaat! Als het apparaat is beschadigd, haal de stekker dan uit het stopcontact en neem contact op met de winkel. • Waarschuwing! Dompel de elektrische onderdelen van het apparaat niet onder in water of andere vloeistoffen. Houd het apparaat nooit onder stromend water. •...
  • Seite 29 • Laat het apparaat nooit onbeheerd achter tijdens gebruik. • Gebruik het apparaat niet om zeer hard of vezelig voedsel te verwerken (bijv. ra- barber). • Verbrandingsgevaar! Gebruik het apparaat niet tijdens het kookproces, met ko- kende vloeistoffen of heet vet. •...
  • Seite 30: Technische Gegevens

    3. TECHNISCHE GEGEVENS Model 221044 Afmetingen 260x175x(H)545 mm Snelheid 45 RPM Nominaal vermogen 250 W Nominale Frequentie 50 Hz Nominale spanning 220-240 V Gewicht 7,2 kg Beschermingsklasse KLASSE I De fabrikant en dealer zijn niet aansprakelijk voortdurend te verbeteren, behouden wij ons het...
  • Seite 31: Bediening

    5. BEDIENING De Slow Juicer komt vrijwel volledig gemonteerd grondig met warm water en laat het apparaat aan uit de doos. We raden aan om het apparaat vóór de lucht drogen. Dit elimineert alle sporen van gebruik te demonteren en alle verwijderbare stof of resten van het fabricage- of transport- onderdelen te wassen in warm water met een proces.
  • Seite 32 3. Plaats de persschroef in het midden van de kom. (Figuur 3) a. Draai de persschroef met de klok mee tot deze op zijn plaats valt Fig. 3 4. Plaats de vultrechter op de kom. a. Zorg ervoor dat de driehoekmarkering op de vul- b.
  • Seite 33: De Slow Juicer Gebruiken

    6. DE SLOW JUICER GEBRUIKEN 1. Sluit het netsnoer aan op een goedgekeurd 3. De Slow Juicer heeft 3 instellingen (Figuur 6) stopcontact zodra alle onderdelen stevig op hun a. ON –dit start de motor voor het maken van sap. plaats zitten.
  • Seite 34: Tips Slowjuicen

    7. TIPS SLOWJUICEN Een slowjuicer moet anders worden gebruikt dan ter, zodat alle pulp kan worden geëxtraheerd. Plaats traditionele sapcentrifuges en voor de beste re- niet teveel voedsel in de vultrechter en probeer het sultaten wordt daarom aanbevolen de handleiding proces niet te versnellen.
  • Seite 35: Voor Hardnekkige Vlekken

    8.1 VOOR HARDNEKKIGE VLEKKEN Omdat veel groenten, waaronder wortelen, carote- 1. Weken in mild zeepsopje. noïden bevatten en hardnekkige vlekken achter 2. Gelijke delen warm water en appelazijn. kunnen laten, wordt aanbevolen EEN van de vol- 3. Weken in zuiveringszout, ½ doos, en warm water. gende reinigingsprocedures te gebruiken: 4.
  • Seite 36: Garantie

    10. GARANTIE Elk defect waardoor de werking van het appa- hebt gekocht en sluit een aankoopbewijs bij (bijv. raat nadelig wordt beïnvloed dat zich binnen één kassabon of factuur). jaar na aankoop van het apparaat voordoet, wordt gratis hersteld door reparatie of vervanging, mits Gezien ons streven naar voortdurende verdere pro- het apparaat conform de instructies is gebruikt en ductontwikkeling behouden wij ons het recht voor,...
  • Seite 38 SPIS TREŚCI ZALETY POWOLNEGO WYCISKANIA SOKU ... 39 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ........39 DANE TECHNICZNE ..........42 ELEMENTY WYCISKARKI WOLNOOBROTOWEJ ..42 URUCHAMIANIE ............ 43 OBSŁUGA WOLNOOBROTOWEJ WYCISKARKI ..45 PORADY ..............46 CZYSZCZENIE ............46 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW ......47 10. GWARANCJA ............48 11.
  • Seite 39: Zalety Powolnego Wyciskania Soku

    Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Hendi. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy zwrócić szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa. 1. ZALETY POWOLNEGO WYCISKANIA SOKU Jedna szklanka soku wyciskanego wolnoobroto- Wyciskarka wolnoobrotowa wykorzystuje 2-eta- wo zawiera więcej owoców i warzyw niż...
  • Seite 40 • Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Nie należy samodzielnie naprawiać urządzenia. Wszelkie usterki i niesprawności winny być usuwane wyłącznie przez wykwalifi kowany personel. • Nigdy nie używać uszkodzonego urządzenia! Uszkodzone urządzenie należy odłączyć od sieci i skontaktować się ze sprzedawcą. • Ostrzeżenie! Nie zanurzać części elektrycznych urządzenia w wodzie ani w innych płynach.
  • Seite 41 • Urządzenie wraz z przewodem przechowywać poza zasięgiem dzieci. • Nie dopuścić, by dzieci wykorzystywały urządzenie do zabawy. • Zawsze odłączyć urządzenie od zasilania, jeżeli ma być ono pozostawione bez nad- zoru, a także przed montażem, demontażem i czyszczeniem. • Nie zostawiać urządzenia bez nadzoru podczas użytkowania. •...
  • Seite 42: Dane Techniczne

    3. DANE TECHNICZNE Model 221044 Wymiary 260x175x(H)545 mm Obroty 45 obr./min. 250 W Częstotliwość 50 Hz Napięcie 230 V Waga 7,2 kg (netto) Klasa ochronności Klasa I Producent i sprzedawca nie ponosi odpowiedzial- ciągłego udoskonalania produktów zastrzegamy ności za jakiekolwiek niedokładności wynikające z sobie prawo do wprowadzania zmian w produkcie, błędów drukarskich lub transkrypcji, występują-...
  • Seite 43: Uruchamianie

    5. URUCHAMIANIE Wyciskarka wolnoobrotowa jest dostarczana wodzie i pozostawić do wyschnięcia. Pozwoli to w stanie złożonym. Przed pierwszym użyciem wyeliminować ewentualne zabrudzenia powsta- zalecamy demontaż urządzenia i umycie zdejmo- łe w fabryce lub w trakcie transportu. Nigdy nie walnych części w ciepłej wodzie z dodatkiem deli- zanurzać...
  • Seite 44 3. Umieścić wałek ślimakowy na środku misy. (Rysunek 3) a. Obrócić wałek zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aż wskoczy na miejsce. Rys. 3 4. Zamontować podajnik na misie. a. Upewnić się, czy trójkąt na podajniku jest w jed- b. Obrócić podajnik zgodnie z ruchem wskazówek nej linii z symbolem otwartej kłódki na misie.
  • Seite 45: Obsługa Wolnoobrotowej Wyciskarki

    6. OBSŁUGA WOLNOOBROTOWEJ WYCISKARKI 1. Po poprawnym zamontowaniu części, podłączyć 3. Wyciskarka wolnoobrotowa ma 3 ustawienia (Ry- przewód zasilający do odpowiedniego źródła za- sunek 6) silania. a. ON - uruchomienie wyciskarki. 2. Umieścić jeden z pojemników pod wylotem pulpy, b. O - zatrzymanie. a pod wylewką...
  • Seite 46: Porady

    7. PORADY Należy dokładnie zapoznać się z instrukcją i prze- • Nie umieszczać w urządzeniu produktów zamro- strzegać poniższych porad, ponieważ wyciskarka żonych ani lodu. wolnoobrotowa różni się w obsłudze od tradycyjnej • Najlepiej łączyć produkty liściaste z różnymi wyciskarki. owocami.
  • Seite 47: Rozwiązywanie Problemów

    8.1 UPORCZYWE ZABRUDZENIA Ponieważ karotenoidy zawarte w wielu warzywach, 2. Czyścić ciepłą wodą z dodatkiem octu jabłkowe- zwłaszcza marchewkach, są silnie barwiące, za- go w równych proporcjach. lecamy stosować JEDNĄ z poniższych metod 3. Namoczyć w ciepłej wodzie z dodatkiem ½ opa- czyszczenia: kowania sody oczyszczonej.
  • Seite 48: Gwarancja

    10. GWARANCJA Każda wada bądź usterka powodująca niewłaściwe prawy lub wymiany w ramach gwarancji należy funkcjonowanie urządzenia, która ujawni się w cią- podać miejsce i datę zakupu urządzenia i dołączyć gu jednego roku od daty zakupu, zostanie bezpłatnie dowód zakupu (np. paragon). usunięta lub urządzenie zostanie wymienione na nowe, o ile było użytkowane i konserwowane zgod- Zgodnie z naszą...
  • Seite 50 TABLE DE MATIÈRES BENEFICES DE LA PREPARATION DU JUS A ROTATION LENTE ..........51 REGLES GENERALES DE SECURITE ..... 51 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ..... 54 ELEMENTS DE L’EXTRACTEUR A ROTATION LENTE ..........54 DEMARRAGE ............55 UTILISATION DE L’EXTRACTEUR A ROTATION LENTE ..........57 CONSEILS ..............
  • Seite 51: A Rotation Lente

    Cher client, Merci d’avoir acheté cet appareil de Hendi. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de bran- cher l’appareil afin d’éviter tout endommagement pour cause d’usage abusif. Veuillez notamment lire les consignes de sécurité avec la plus grande attention.
  • Seite 52 • Risque d’électrocution! Ne tentez jamais de réparer l’appareil. Tous défauts et dysfonctionnement doivent être supprimés par le personnel qualifi é. • N’utilisez jamais l’appareil endommagé! Débranchez l’appareil endommagé de l’alimentation électrique et contactez votre revendeur. • Avertissement: N’immergez pas les pièces électriques de l’appareil dans l’eau ou dans d’autres liquides.
  • Seite 53 • Ne permettez pas aux enfants d’utiliser l’appareil pour jouer • Débranchez toujours l’appareil de l’alimentation s’il doit être laissé sans surveil- lance et également avant le montage, le démontage et le nettoyage. • Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est utilisé. •...
  • Seite 54: Caracteristiques Techniques

    3. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Modèle 221044 Dimensions 260x175x(H)545 mm Tours 45 t/min. Puissance 250 W Fréquence 50 Hz Tension 220-240 V Poids 7,2 kg [net] Classe de protection Classe I Le fabricant et le revendeur n’assument aucune nous nous réservons le droit d’apporter sans responsabilité...
  • Seite 55: Demarrage

    5. DEMARRAGE L’extracteur à rotation lente est fourni en état tiède et laissez sécher. Cela permettra d’élimi- assemblé. Avant la première utilisation il est ner la saleté éventuelle créée à l’usine ou pen- recommandé de démonter l’appareil et de laver dant le transport.
  • Seite 56 3. Placez la vis sans fin à l’intérieur du bol. (Figure 3) a. Tournez la vis sans fi n dans le sens horaire jusqu’à ce qu’elle verrouille en sa place. Fig. 3 4. Montez le distributeur dans le bol. a. Assurez-vous que le triangle sur le distributeur b.
  • Seite 57: A Rotation Lente

    6. UTILISATION DE L’EXTRACTEUR A ROTATION LENTE 1. Après le montage de tous les éléments, connec- 3. L’extracteur à rotation lente a trois fonctions tez le cordon d’alimentation à une source d’ali- (Figure 6) mentation appropriée. a. ON – démarrage de l’appareil. 2.
  • Seite 58: Conseils

    7. CONSEILS Lisez attentivement les instructions contenues dans • Ne mettez pas dans l’appareil des produits le mode d’emploi et suivez les conseils parce que congelés ou de la glace. l’extracteur à rotation faible est utilisé de manière • Il vaut mieux de combiner les produits à feuilles différente à...
  • Seite 59: Depannage

    8.1 LES SALETES DURES Puisque les caroténoïdes contenus dans de nom- 2. Nettoyez avec de l’eau chaude et du vinaigre de breux légumes, en particuliers dans les carottes, pommes dans des proportions égales. sont un colorant fort, nous recommandons d’uti- 3.
  • Seite 60: Garantie

    10. GARANTIE Tout vice ou toute défaillance entraînant un dys- dans le cadre de la garantie, il y a lieu de spécifi er fonctionnement de l’appareil qui se déclare dans le lieu et la date de l’achat de l’appareil et produire les 12 mois suivant la date de l’achat sera éliminé...
  • Seite 62 INDICE VANTAGGI DELLA SPREMITURA LENTA ....63 REGOLE GENERALI DI SICUREZZA ....... 63 SPECIFICHE TECNICHE ........66 ELEMENTI DELL’ESTRATTORE A LENTA ROTAZIONE ..........66 AVVIAMENTO ............67 FUNZIONAMENTO DELL’ESTRATORE A LENTA ROTAZIONE ..........69 CONSIGLI ............... 70 PULIZIA ..............70 SOLUZIONE DEI PROBLEMI ........
  • Seite 63: Vantaggi Della Spremitura Lenta

    Gentile cliente, grazie per aver acquistato questo apparecchio Hendi. Ti invitiamo a leggere queste istruzioni per l’uso con attenzione prima di collegare l’apparecchio al fine di evitare danni dovuti a uso improprio. Ti invitiamo inol- tre a prestare particolare attenzione alle precauzioni di sicurezza.
  • Seite 64 • Pericoli di scosse elettriche! Non tentare de riparare l’apparecchio da solo. Eventuali difetti e malfunzionamenti devono essere rimossi soli da personale qualifi cato. • Non usare l’apparecchio danneggiato! L’apparecchio difettoso deve essere im- mediatamente scollegato dalla rete e contattare il rivenditore. •...
  • Seite 65 • Scollegare l’apparecchio dalla rete se esso deve essere lasciato incustodito e prima del montaggio, dello smontaggio o della pulizia. • Non lasciare l’apparecchio incustodito durante l’utilizzazione. • Non utilizzare l’apparecchio per la trasformazione dei prodotti troppo duri o con la struttura troppo fi...
  • Seite 66: Specifiche Tecniche

    3. SPECIFICHE TECNICHE Modello 221044 Dimensioni 260x175x(H)545 mm Giri 45 gir/min. Potenza 250 W Frequenza 50 Hz Tensione 220-240 V Peso 7,2 kg [netto] Classe di protezione Classe I Il produttore e il rivenditore non è responsabi- nostra politica di miglioramento continuo dei pro-...
  • Seite 67: Avviamento

    5. AVVIAMENTO L’estrattore a lenta rotazione è fornito comple- con acqua tiepida e lasciare asciugare. Questo tamente assemblato. Prima del primo utilizzo permette eliminare lo sporco eventuale prodotto si consiglia di smontare l’apparecchio e lavare in fabbrica o durante il trasporto. Non immergere le parti rimovibili in acqua tiepida con un deter- mail il corpo di un estrattore a lenta rotazione in gente delicato.
  • Seite 68 3. Posizionare la coclea fine all’interno della ciotola. (Figura 3) a. Girare la coclea in senso orario fi no a quando si trova in posizione corretta. Fig. 3 4. Montare l’alimentatore nella ciotola. a. Assicurarsi che il triangolo sull’alimentatore è in b.
  • Seite 69: Funzionamento Dell'estratore

    6. FUNZIONAMENTO DELL’ESTRATORE A LENTA ROTAZIONE 1. Dopo aver installato correttamente le parti col- 3. L’estrattore a lenta rotazione ha 3 impostazioni legare il cavo di alimentazione ad una presa di (Figura 6) corrente adeguata. a. ON – avviamento dell’estrattore. 2.
  • Seite 70: Consigli

    7. CONSIGLI Si consiglia di leggere attentamente le istruzioni • Non mettere prodotti congelati o ghiaccio. e seguire i consigli perché il funzionamento dell’e- • Si consiglia di combinare i prodotti a foglia con strattore a lenta rotazione è diverso rispetto al diverse frutta.
  • Seite 71: Soluzione Dei Problemi

    8.1 SPORCO RESISTENTE Perché i carotenoidi contenuti in molte verdure, 2. Pulire con acqua tiepida e aceto di mele in parti soprattutto in carote, sono fortemente coloranti, uguali. consigliamo di utilizzare UNO dei seguenti metodi 3. Mettere a bagno in acqua tiepida con ½ di pac- di pulizia: chetto di bicarbonato di sodio.
  • Seite 72: Garanzia

    10. GARANZIA Qualsiasi difetto che infl uenza la funzionalità del zione sia previsto nel periodo di validità della ga- dispositivo che compaia entro un anno dall’acqui- ranzia, precisare dove e quando si è acquistato il sto sarà corretto a titolo interamente gratuito o con prodotto, possibilmente allegando lo scontrino.
  • Seite 74 CUPRINS DIFERENŢA STOARCERII LENTE ......75 REGULAMENTE PRIVIND SIGURANŢA ....75 DATE TEHNICE ............78 COMPONENTELE STORCĂTORULUI LENT .... 78 FUNCŢIONARE ............79 UTILIZAREA STORCĂTORULUI LENT ....81 SFATURI PENTRU STOARCERE LENTĂ ....82 CURĂŢARE ............. 82 DEPANARE ............83 10.
  • Seite 75: Diferenţa Stoarcerii Lente

    Stimate client, Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Vă rugăm să citiți cu atenția acest manual înainte de a conecta aparatul pentru evitarea defectării ca urmare a utilizării incorecte. Acordați o atenție deosebită regulilor de siguranță. 1. DIFERENȚA STOARCERII LENTE Stoarcerea lentă...
  • Seite 76 • Pericol de electrocutare! Nu încercați să reparați singur/ă aparatul. În cazul unei defecțiuni, reparațiile vor fi efectuate întotdeauna numai de personal califi cat. • Nu utilizați niciodată un aparat defect! Deconectați aparatul de la priza electrică și contactați distribuitorul în cazul unei defecțiuni. •...
  • Seite 77 • Deconectați întotdeauna aparatul de la sursa de alimentare în cazul în care este lă- sat nesupravegheat, precum și înainte de asamblare, dezasamblare sau curățare. • Nu lăsați niciodată aparatul nesupravegheat pe parcursul utilizării. • Nu folosiți aparatul pentru a procesa alimente excesiv de dure sau fi broase (ex. Rubarbă).
  • Seite 78: Date Tehnice

    3. DATE TEHNICE Model 221044 Dimensiuni 260x175x(H)545 mm Viteză 45 RPM Putere nominală 250 W Frecvenţă nominală 50 Hz Tensiune nominală 220-240 V Greutate 7,2 kg Clasă de protecţie CLASA I Producătorul și vânzătorul nu sunt răspunzători continuă a produselor, ne rezervăm dreptul de pentru inexactitățile cauzate de erori de tipă-...
  • Seite 79: Funcţionare

    5. FUNCȚIONARE Storcătorul lent este practic asamblat direct din lucru va elimina orice urme de praf sau reziduuri cutie. Vă sugerăm să-l scoateți afară și să spă- din fabricație sau de la transportul maritim. Nu lați piesele detașabile în apă caldă cu detergent scufundați niciodată...
  • Seite 80 3. Așezați melcul în centrul bolului. (Figura 3) a. Răsuciți Melcul în sens orar până când acesta se așează pe poziție. Fig. 3 4. Așezați jgheabul pe bol. a. Asigurați-vă că triunghiul rabatabil de pe jgheab b. Rotiţi jgheabul în sens orar până când capacul este aliniat cu semnul deblocat de pe bol.
  • Seite 81: Utilizarea Storcătorului Lent

    6. UTILIZAREA STORCĂTORULUI LENT 1. După ce toate piesele sunt introduse în siguranță 3. Storcătorul lent are 3 setări (Figura 6) în locul lor, conectați cablul de alimentare la o a. PORNIT - aceasta pornește motorul pentru sursă de alimentare aprobată. stoarcere.
  • Seite 82: Sfaturi Pentru Stoarcere Lentă

    7. SFATURI PENTRU STOARCERE LENTĂ Vă rugăm să citiți manualul de instrucțiuni cu aten- • Nu puneți nici un fel de fructe, legume congelate ție și urmați sugestiile de mai jos privind stoarce- sau gheață în unitate. rea pentru rezultate mai bune, pentru că un stor- •...
  • Seite 83: Depanare

    8.1 PENTRU PETELE DIFICILE Deoarece există mai multe proprietăți de colorare 2. Părți egale de apă caldă cu oțet de cidru. puternice ale carotenoidele care se găsesc în mul- 3. Se înmoaie în bicarbonat de sodiu, cutie ½, și apă te legume, în special morcovi, vă...
  • Seite 84: Garanţie

    10. GARANȚIE Orice defecțiune care afectează funcționarea apa- tate. Dacă aparatul este în garanție, menționați ratului apărută la mai puțin de un an de la cum- când și de unde a fost cumpărat și includeți dovada părarea acestuia va fi remediată prin reparație sau cumpărării (de ex.
  • Seite 86 СОДЕРЖАНИЕ 1. ПРЕИМУЩЕСТВА МЕДЛЕННОГО ОТЖИМА СОКА ..87 2. ОБЩИЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ..87 3. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ..........90 4. ЭЛЕМЕНТЫ ШНЕКОВОЙ СОКОВЫЖИМАЛКИ ..91 5. ЗАПУСК УСТРОЙСТВА ..........92 6. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СОКОВЫЖИМАЛКИ ....94 7. РЕКОМЕНДАЦИИ ............95 8. ЧИСТКА ..............95 9. УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ......96 10.
  • Seite 87: Преимущества Медленного Отжима Сока

    Уважаемый Клиент, Большое Вам спасибо за то, что Вы купили оборудование фирмы Hendi. Вам следует внимательно про- читать настоящую инструкцию пользователя во избежание повреждения машины в результате непра вильной эксплуатации. Особенно рекомендуем ознакомиться с предупреждениями. 1. ПРЕИМУЩЕСТВА МЕДЛЕННОГО ОТЖИМА СОКА...
  • Seite 88 • Нельзя класть никаких посторонних предметов вовнутрь агрегата. • Нельзя касаться мокрыми, или влажными руками штепсельной вилки. • Опасность поражения током! Не следует самостоятельно чинить электроап- паратуру. Любые поломки и неисправности должны устраняться квалифици- рованным персоналом. • Никогда не следует пользоваться поврежденной электроаппаратурой. По- врежденное...
  • Seite 89 • Не следует использовать детали, аксессуары, не рекомендуемые производи- телем данной электроаппаратуры, т.к. использование таких деталей, аксессу- аров может создать для пользователя угрозу его здоровью и жизни, а также может привести к поломке электроаппаратуры. Следует всего использовать оригинальные детали, аксессуары. •...
  • Seite 90: Технические Данные

    Оборудование, изношенное и списанное с эксплуатации следует утилизировать согласно правилам и указаниям, действующим на день снятия с эксплуатации. Материалы упаковки, такие как пластик, картонные коробки, древесина, следует складировать раздельно в соответствующие контейнеры. 3. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Модель 221044 Размеры изделия 260x175x(H)545 мм Обороты 45 об./мин. Мощность...
  • Seite 91: Элементы Шнековой Соковыжималки

    4. ЭЛЕМЕНТЫ ШНЕКОВОЙ СОКОВЫЖИМАЛКИ толкатель загрузочный блокирующий элемент желоб воронка переключатель шнек корпус фильтр емкость для сока оборотная корзина чаша краник для сока емкость для жмыха...
  • Seite 92: Запуск Устройства

    5. ЗАПУСК УСТРОЙСТВА Шнековая соковыжималка поставляется в собран- высушить. Это позволит устранить загрязнения, ном виде. Перед первым использованием реко- которые могли появиться в процессе производ- мендуем разобрать устройство и вымыть съемные ства и транспортировки. Никогда не погружать элементы в теплой воде с мягким моющим сред- корпус...
  • Seite 93 3. Установить шнек в середину чаши. (Рисунок 3) a. Повернуть шнек по часовой стрелке и зафиксировать. Рис. 3 4. Снять воронку с чаши. a. Убедиться, что треугольник на воронке нахо- b. Повернуть воронку по часовой стрелке до пол- дится в одной линии с символом открытого ной...
  • Seite 94: Использование Соковыжималки

    6. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СОКОВЫЖИМАЛКИ 1. После правильной сборки устройства подклю- 3. Переключатель шнековой соковыжималки име- чить провод к соответствующему источнику ет 3 положения (Рисунок 6) питания. a. ON - запуск соковыжималки 2. Установить одну из емкостей под отверстием б. O - остановка для...
  • Seite 95: Рекомендации

    7. РЕКОМЕНДАЦИИ Необходимо тщательно ознакомиться с инструк- • Не подавать в устройство замороженные про- цией и придерживаться следующих рекоменда- дукты и лед. ций, т.к. использование шнековой соковыжимал- • Рекомендуем сочетать листовую зелень с раз- ки отличается от традиционной соковыжималки. личными фруктами. •...
  • Seite 96: Устранение Неисправностей

    8.1 ТРУДНЫЕ ЗАГРЯЗНЕНИЯ В связи с тем, что каротиноиды, содержащиеся 1. Замочить элементы, окрашенные каротинои- во многих овощах, особенно в моркови, являют- дами, в воде с мылом. ся сильными красителями, рекомендуется при- 2. Чистить теплой водой с яблочным уксусом в рав- менение...
  • Seite 97: Гарантия

    10. ГАРАНТИЯ Любая недоделка или поломка, которая влечет дательстве. В случае заявления устройства в ре- за собой неправильную работу устройства, ко- монт или на замену в рамках гарантии, следует торая будет выявлена в течение первого года от указать место и дату покупки устройства и прило- даты...
  • Seite 100 - Drepturi rezervate cu privire la modifi cări şi greşeli de imprimare. - Producent zastrzega sobie prawo do zmian - Изменения, печати и верстки ошибки защищены. oraz błędów drukarskich w instrukcji. © 2017 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 08-03-2017...