Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN  EN GEBRUIKSAANWIJZING
INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
EINBAUANLEITUNG UND GEBRAUCHSANWEISUNG
ASTRO4GA - P
Type C11
Type C31
Type C91
GASKACHEL
POELE A GAZ
GASOFEN
ASTRO4GA - WB
03.27101.100 - 02/2013

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Dovre ASTRO4GA - P

  • Seite 1 INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN  EN GEBRUIKSAANWIJZING GASKACHEL POELE A GAZ INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI EINBAUANLEITUNG UND GEBRAUCHSANWEISUNG GASOFEN ASTRO4GA - P ASTRO4GA - WB Type C11 Type C31 Type C91 03.27101.100 - 02/2013...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhoudsopgave Inleiding Conformiteitsverklaring Veiligheid Installatiecondities Algemeen Concentrisch rookgasafvoersysteem Bestaande schoorsteen Type C91 Vloer en wanden Productbeschrijving Installatie Algemene voorbereiding Schoorsteenaansluiting voorbereiden Gesloten systeem aansluiting Gasaansluiting maken Afstandsbedieningset installeren Decoratieve houtblokkenset plaatsen Gebruik Eerste gebruik Aansteken Regeling verbranding Doven De afstandsbediening gebruiken Eventuele problemen Onderhoud Jaarlijks onderhoud van het toestel...
  • Seite 3: Inleiding

    Mocht er onverhoopt toch iets mankeren aan uw toestel, dan Dovre nv, Nijverheidsstraat 18 B-2381 Weelde, kunt u altijd een beroep doen op de DOVRE service. dat gaskachel Astro4 GA conform EN 613 Het toestel mag niet gewijzigd worden; gebruik geproduceerd is.
  • Seite 4: Veiligheid

    Als het glas van het toestel is gebroken of Veiligheid gebarsten, moet dit glas worden vervangen voordat u het toestel opnieuw in gebruik neemt. Let op! Alle veiligheidsvoorschriften moeten strikt worden nageleefd. Het toestel is afgesteld en verzegeld in de fabriek, overeenkomstig op de typeplaat Lees aandachtig de instructies voor installatie, aangegeven categorie en op de juiste nominale...
  • Seite 5: Installatiecondities

    Het toestel is voorzien van een gesloten Installatiecondities verbrandingsruimte en moet geïnstalleerd worden als een gesloten toestel van het type C11-C31 Algemeen (afhankelijk van de keuze, gevel- of dakdoorvoer). De verbrandingsgassen worden met een Het toestel moet worden aangesloten op een goed gecombineerde in-uitlaat naar buiten afgevoerd werkende schoorsteen.
  • Seite 6: Bestaande Schoorsteen Type C91

    maximale afstand tussen de muurbeugels is 2 Het kanaal mag maximaal één keer versleept zijn, meter. onder een maximale verslepingshoek van 45° en over maximaal 25% van de totale hoogte. Het rookgasafvoersysteem en de uitmonding moeten voldoen aan de plaatselijk geldende De doorsnede van het kanaal moet minimaal rond voorschriften.
  • Seite 7: Productbeschrijving

    Een vloerkleed moet minimaal 80 cm van het maar gebruikt buitenlucht. Het toestel wordt vuur verwijderd zijn. aangesloten op een gecombineerd luchtaanvoer/rookgasafvoer systeem. Het toestel Voor verdere eisen in verband met kan worden aangesloten op een schoorsteen brandveiligheid: zie de bijlage "Afstand tot systeem type C11, C1 en C91.
  • Seite 8: Toestel Plaatsen

    Let op dat u de glasruit steeds goed blijft ondersteunen, zodat de glasruit niet valt en mogelijk breekt. De topplaat (1) ligt los op het toestel en kan gewoon van het toestel worden afgenomen; zie volgende figuur. De deur haakt aan de bovenzijde van het toestel, en is onderaan bevestigd met een schroef (2);...
  • Seite 9: Schoorsteenaansluiting Voorbereiden

    bepaald volgt uit de bijlage "Rekenblad voor tracécontrole" de juiste positie van het restrictieplaatje. Houd rekening met de afstanden tot brandbaar materiaal. Zie de bijlage "Afstand tot brandbaar materiaal". Buizentracé bepalen 09-20020-127 Maak een schets van het door u gewenste tracé van Bevestig het restrictieplaatje met een schroef aan het concentrische afvoerkanaal.
  • Seite 10: Gesloten Systeem Aansluiting

    2. Verwijder de afdekplaatjes (3) en (4) aan de 4. Monteer de afdekplaatjes (3) en (4) op de achterzijde van het toestel. bovenzijde van het toestel. 3. Monteer de aansluitkraagjes (1) en (2) op de Monteer eerst het kleinste plaatje. achterkant van het toestel, controleer of het afdichtprofiel volledig afdicht;...
  • Seite 11 buizensysteem stapsgewijs vanaf de kachel worden 2. Plaats daarna een concentrische bocht en de opgebouwd. eventuele horizontale versleping, en bepaal de plaats van de doorvoer. Door de bouwkundige omstandigheden kan het 3. Maak een gat in de gevel 10 mm groter en zodanig noodzakelijk zijn dat eerst (een gedeelte van) dat de luchttoevoerbuis naar buiten afwatert.
  • Seite 12 brandbaar materiaal. Dit kan op de volgende twee manieren; zie volgende afbeelding. a. Mantelbuis (1) van onbrandbaar materiaal diameter 250 mm gebruiken. b. Koker (2) van onbrandbaar materiaal maken, vierkant 250 mm. Voorkom dat er bij het boren stof en/of gruis in het toestel kan komen.
  • Seite 13 De ombouwset bestaat uit de onderdelen onderdelen concentrische kanaal tot minimaal 100 mm in het 3, 4, 5, 7 en 9. bestaande rookkanaal. Volg voor de montage onderstaande instructies en zie Het schuifstuk (4) moet dus ongeveer 200 mm de vorige figuur. diep in de binnenbuis van het bovenste concentrische element steken.
  • Seite 14: Gasaansluiting Maken

    5. Plaats in de montageplaat een klemband (2) door deze eerst in te draaien en daarna uit te draaien. 6. Verleng het concentrische kanaal (3) zover door de montageplaat met klemband tot dit minimaal 400 mm boven het dakvlak uitsteekt (meer is toegestaan, tot maximaal 1000 mm vrijstaand).
  • Seite 15: Afstandsbedieningset Installeren

    1. Controleer of de gassoort en de gasdruk ter bevinden (alleen voor de module met plaatse overeenkomen met de aanduiding op het thermostaat). typeplaatje. Het typeplaatje bevindt zich achter de deur onder in het toestel. 2. Bouw de gastoevoerleiding op. Voor leidingen tot +/- 10 m volstaat 3/8”...
  • Seite 16: Decoratieve Houtblokkenset Plaatsen

    5. Plaats de ontvanger (1) op het houderplaatje dat zich achter de deur onderaan in de kachel bevindt. Let er op dat de detectieopening (2) en het lampje zichtbaar zijn; zie volgende figuur. 1. Imitatie houtblokken 2. Vuurkorf 3. Brandereenheid 4.
  • Seite 17 5. Verspreid de askorreltjes vooraan over het zichtbare oppervlak van de brander. 2. Plaats vervolgens de blokken (2) en (3) links en rechts op de brander deze steunen deels op de Houd de gasuitstroomopeningen en de vuurkorf; zie volgende figuur. beluchtingsgleuven van de brander zoveel mogelijk vrij van kooltjes.
  • Seite 18: Gebruik

    7. Plaats alle gedemonteerde onderdelen op de juiste plaats terug in het toestel. Controleer bij terugplaatsen van de glasplaat of het afdichtingprofiel op de juiste plaats zit en goed aansluit. Het toestel is nu klaar voor gebruik. Gebruik 3. Druk knop A in en houd deze enkele seconden Eerste gebruik ingedrukt.
  • Seite 19: Regeling Verbranding

    Regeling verbranding De afstandsbediening gebruiken Bij het ontsteken, wanneer het toestel nog vrij koud is, zijn de vlammen van de hoofdbrander zeer blauw. Indien een afstandsbedieningsmodule is Naarmate het toestel opwarmt tot zijn geïnstalleerd, kan de werking van knop B (in- en bedrijfstemperatuur, zullen ze geleidelijk aan geler uitschakelen van de hoofdbrander, regeling van de worden en het effect van een echt houtvuur...
  • Seite 20 ontvanger om knop B op de gasblok te sturen en de Afstandsbediening met vlammen te verhogen of te verlagen. thermostaat Programmering van de timer • Druk TIMER tot P1 knippert (periode 1, verwarmingscyclus aan) • Stel de begintijd van de eerste verwarmingsperiode in door “...
  • Seite 21: Eventuele Problemen

    blijft alleen de waakvlam branden. Er vindt dan ook Voordat u de afstandsbediening instelt op AUTO of geen temperatuurscontrole meer plaats, dit om de TIMER modus, is het raadzaam eerst in de MAN batterij te sparen. modus na te gaan of de signalen van de handset inderdaad ontvangen worden.
  • Seite 22: Schoonmaken En Ander Regelmatig Onderhoud22

    Demontage en reinigen van waakvlamspuitstuk en Maak de buitenkant van het toestel schoon met thermokoppel. een droge niet-pluizende doek. Dichtheidscontrole van de gasleidingen. Glas schoonmaken Controle van de afstandsbediening, eventueel Goed schoongemaakt glas neemt minder snel vuil op. vervangen van de batterijen. Ga als volgt te werk: Werkingstest : ontsteking waakvlam, ontsteking 1.
  • Seite 23: Wisselstukken Astro4Ga

    Afdichting controleren Controleer of het afdichtingskoord van de glasruit nog goed afsluit. Afdichtingskoord verslijt en moet tijdig worden vervangen. Wisselstukken Astro4GA Omschrijving Artikelnr. Afstandsbediening met 03.06113.000 thermostaat Imitatie houtblokken 03.31226.000 Glaskousdichting zwart 03.26433.000 Brandereenheid 02.12050.000 Thermokoppel 03.68216.000 Elektrode waakvlam 03.23602.000 Waakvlameenheid 03.12011.000 Ontstekingskabel 500 mm...
  • Seite 24: Bijlage 1: Technische Gegevens

    Bijlage 1: Technische gegevens Model Astro4GA ES GB IE Land BE FR DE LU PT DK FI SE  IT  AT Categorie I2E+ I2ELL Gassoort G20 / G25 Type toestel C11 / C31 C11 / C31 C11 / C31 C11 / C31 C11 / C31 Nominale belasting 8 kW...
  • Seite 25: Bijlage 2: Afmetingen

    Bijlage 2: Afmetingen ASTRO4GA - P Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
  • Seite 26 ASTRO4GA - WB Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
  • Seite 27: Bijlage 3: Afstand Tot Brandbaar Materiaal

    Bijlage 3: Afstand tot brandbaar materiaal ASTRO4GA - Minimale afstanden in millimeters Brandbaar materiaal Onbrandbaar materiaal Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
  • Seite 28: Bijlage 4: Overzicht Concentrische Rookgasafvoermaterialen

    Bijlage 4: Overzicht concentrische rookgasafvoermaterialen Afbeelding Omschrijving Artikelcode fabrikant Muelink &Grol Metaloterm Poujoulat Buis 1000 mm 41.003.17.21 US 100 10 ED 1000 100 PGI Buis 500 mm 41.003.17.20 US 50 10 ED 450 100 PGI Pasbuis 500 mm 41.003.17.22 USPP 10 ER 100 PGI Geveluitmonding 600 41.003.17.15...
  • Seite 29: Bijlage 5: Rekenblad Voor Tracécontrole

    Bijlage 5: Rekenblad voor tracécontrole Volg onderstaande stappen om te controleren of het gewenste tracé voor de concentrische schoorsteenafvoer toegestaan is. 1. Maak een schets van het gewenste tracé en vul op basis van deze schets de benodigde gegevens in onderstaande tabel in.
  • Seite 30: Bijlage 6: Diagnoseschema

    Bijlage 6: Diagnoseschema Probleem Geen vonk Wel vonk maar geen ontsteking Bij loslaten aansteekknop dooft waakvlam Hoofdbrander ontsteekt niet Fluiten tussen grote en kleine stand Verstoord vlambeeld Gaslucht Reuk van verbrandingsgassen in ruimte Toestel dooft Afstandsbediening werkt niet mogelijke oplossing mogelijke oorzaak (*) = ingreep door installateur laten verrichten Voedingskabel los...
  • Seite 31 (vervolg) Probleem Roetaanslag op het Reinig het thermokoppel met behulp van een thermokoppel doek. Thermokoppel defect Vervang het thermokoppel (*). Geen vonk Wel vonk maar geen ontsteking Bij loslaten aansteekknop dooft waakvlam Hoofdbrander ontsteekt niet Fluiten tussen grote en kleine stand Verstoord vlambeeld Gaslucht Reuk van verbrandingsgassen in ruimte...
  • Seite 32: Index

    Index Branderspuitstuk diameter Brandstof benodigde hoeveelheid Aansluiten afmetingen Brandveiligheid afstand tot brandbaar materiaal Aansluiten op schoorsteen meubels aan achterzijde vloer aan bovenzijde wanden Aansluitkraag schoorsteenaansluiting Buizensysteem Aansteekknop loslaten Aansteken piëzo Concentrisch waakvlam gesloten,afvoersysteem Adviezen waakvlam Dakdoorvoer Adviezenstoken brandbaar materiaal 13-14 Afdichtingskoord van deur hellend dak Afmetingen...
  • Seite 33 regeling verbranding jaarlijks toestel schoonmaken Geveldoorvoer afwatering,hellingspercentage brandbaar materiaal Piëzo 18-19 onbrandbaar materiaal Plaatsen Gewicht afmetingen Glas Problemen oplossen 21, 30-31 schoonmaken Programmeren temperatuur Hoofdspuitstuk timer Houtblokkenset imitatiehout Regeling verbranding inhoud gasdebiet plaatsing kleur vlammen Rendement Inbranden vuil Restrictieplaatje eerste gebruik Reuk gaslucht verbrandingsgassen...
  • Seite 34 bovenzijde gaslucht voorbereiding gassoort en gasdruk glas gebroken of gebarsten 4, 22 Spiegelpaneel heet oppervlak Spuitstuk houtblokkenset braam kachelruitreiniger Stoken ventilatie adviezen verzekeringsvoorwaarden onvoldoende warmte voorschriften waakvlam Wanden Thermokoppel 18-19, 22 brandveiligheid Timer Warmte, onvoldoende afstandsbediening programmeren Witte aanslag Tracé bepalen concentrisch Typeplaat Uitgaan van vuur...
  • Seite 36 Table des matières Annexe 5 : Feuille de calcul pour contrôler le tracé Annexe 6 : Tableau de diagnostic Introduction Index Déclaration de conformité Sécurité Conditions d'installation Généralités Système d'évacuation des gaz de fumée concentrique Cheminée existante Sols et murs Description du produit Installation Préparation générale...
  • Seite 37: Introduction

    Introduction Déclaration de conformité Chère utilisatrice, cher utilisateur, En achetant ce poêle DOVRE, vous avez opté pour un produit de qualité. Ce produit fait partie d'une nouvelle génération d'appareils de chauffage écologiques et économiques en énergie. Ces appareils utilisent de manière optimale la chaleur convective, ainsi que la chaleur rayonnante.
  • Seite 38: Sécurité

    L'appareil est réglé et scellé en usine, Sécurité conformément à la catégorie indiquée sur la plaque signalétique et à la charge nominale Attention ! Toutes les consignes de sécurité correcte. Contrôlez si les données figurant sur doivent être strictement respectées. la plaque signalétique correspondent à...
  • Seite 39: Conditions D'installation

    d'évacuation des gaz de fumée existant peut être Conditions d'installation utilisé comme élément actif dans l'installation à certaines conditions. Consultez à ce sujet le Généralités paragraphe « Conduit de cheminée existant ». L'appareil doit être raccordé à un conduit de L'appareil est doté d'une chambre de combustion cheminée fonctionnant correctement.
  • Seite 40: Cheminée Existante

    Tous les éléments du système d'alimentation en Dans ce cas, la cheminée existante doit satisfaire aux air ainsi que du système d'évacuation des gaz de conditions suivantes : fumée doivent être emboîtés d'au moins 30 cm l'un Le conduit existant doit être étanche et bien dans l'autre et être protégés contre le détachement nettoyé.
  • Seite 41: Sols Et Murs

    5. Collier de raccordement concentrique Sols et murs 6. Plaque supérieure Le sol sur lequel l'appareil sera posé, doit présenter une force portative suffisante. Pour connaître le poids 7. Vitre latérale de l'appareil : voir l'annexe « Caractéristiques 8. Raccordement du gaz techniques ».
  • Seite 42: Placement De L'appareil

    Afin de faciliter la manipulation de l'appareil et La vitre (1) se retire en dévissant la fixation (2) de prévenir des endommagements, vous située en haut et en enlevant les profils en U pouvez retirer toutes les pièces démontables latéraux ; voir l'illustration suivante. de l'appareil.
  • Seite 43: Préparer Le Raccordement Au Conduit De Cheminée

    La position de la plaque de restriction sert à adapter le tirage de l'appareil au tracé des tuyaux choisi. La plaque de position peut être placée dans trois positions, indiquées par 1, 2 et 3 ; voir l'illustration suivante. Si vous avez déterminé un tracé autorisé, la position correcte de la plaque de restriction découle de l'annexe « Feuille de calcul pour contrôler le tracé ».
  • Seite 44: Raccordement Système Fermé

    les colliers et/ou les pièces de réduction correspondants et fournis par cet autre fabricant. Raccordement à l'arrière 1. Dévissez les colliers de raccordement (1) et (2) du dessus de l'appareil ; voir l'illustration suivante. 4. Montez les plaques de recouvrement (3) et (4) sur le dessus de l'appareil.
  • Seite 45 Placez d'abord l'appareil, voir le paragraphe 2. Placez ensuite un coude concentrique et un « Préparation générale ». Il est ensuite possible de éventuel déplacement horizontal, puis déterminez monter la tuyauterie concentrique, étape par étape, à l'emplacement du terminal. partir du poêle. 3.
  • Seite 46 1. Suivez les étapes 1 et 2 des instructions du conditions auxquelles cette transformation doit paragraphe précédent. satisfaire. 2. Faites un trou dans le mur de façon à ce que le Le kit de transformation doit être commandé terminal soit et reste éloigné d'environ 50 mm de séparément.
  • Seite 47 Après le montage du terminal de toit, l'élément Élément coulissant à paroi simple, rond coulissant (4) doit dépasser d'environ 100 mm diamètre 97 mm sous le conduit ou le plafond. Vis parker (4 pces) Flexible en acier inoxydable 316L à paroi 7.
  • Seite 48 3. Faites un trou d'un diamètre de 250 mm, de Terminal de toit au travers d'un toit manière à ce qu'une séparation antifeu de 50 mm incliné en matériau inflammable reste libre autour du conduit. Lisez attentivement le chapitre « Conditions 4.
  • Seite 49: Effectuer Le Raccordement Du Gaz

    8. Montez le terminal de toit (6) et bloquez-le avec la 5. Contrôlez l'étanchéité au gaz du conduit d'amenée bride de fixation fournie (10). (au moyen, par exemple, d'eau savonneuse). Effectuer le raccordement du Installer un kit de télécommande Le raccordement au conduit de gaz se trouve à Le module de télécommande complet se compose l'arrière du bloc de réglage du gaz situé...
  • Seite 50: Placer Les Bûches Décoratives

    3. Branchez les fiches (3) du câblage fourni sur le moteur d'entraînement et branchez les prises (4) sur le micro-interrupteur ; voir l'illustration suivante. Comme les fiches sont différentes, une seule façon de procéder est possible. Lorsque le combiné est utilisé (voir le chapitre « Utilisation »), le témoin lumineux du récepteur s'allumera et le moteur fera tourner le bouton de commande situé...
  • Seite 51 1. Bûches d'imitation 2. Corbeille 3. Unité du brûleur 4. Plaque de montage avec régulateur de gaz L'ensemble de bûches complet se compose de cinq bûches imitant le bois, en céramique, d'un sac de cendres et d'un sac de filaments. Les bûches étant fragiles, manipulez-les avec 3.
  • Seite 52: Utilisation

    l'espace autour de la veilleuse libre pour éviter une Nettoyez la vitre avant la première utilisation de perturbation de l'allumage ; voir l'illustration l'appareil pour éviter que la saleté ne s'incruste en suivante. brûlant. Allumage Le bloc de réglage du gaz se trouve sur le côté droit, à l'arrière, sous la paroi latérale La veilleuse se trouve devant le brûleur principal.
  • Seite 53: Réglage De La Combustion

    6. Une fois que la veilleuse brûle, maintenez le Extinction bouton A enfoncé pendant une vingtaine de 1. Tournez le bouton B vers la droite jusqu'à la secondes avant de le lâcher doucement. position (5), jusqu'à ce que la hauteur des 7.
  • Seite 54 Télécommande standard (sans Télécommande avec thermostat thermostat) Réglage de l'affichage et de l'heure Bouton « ON » : le bouton B tourne vers la gauche, le • Une fois la pile mise en place ou en appuyant débit augmente, les flammes deviennent plus simultanément sur AUTO et TIMER, l'affichage se grandes ;...
  • Seite 55 bloc du gaz afin d'augmenter ou de diminuer les Durant les périodes de chauffage réglées (P1 et P2 ), l'appareil fonctionne comme en mode AUTO. flammes. Lorsque le programme passe en (cycle de Programmation du timer chauffage éteint), le brûleur principal s'éteint et seule •...
  • Seite 56: Résolution Problèmes

    Si, en mode AUTO ou TIMER l'espace est Attention ! ces bûches sont très fragiles. suffisamment chaud, il est possible que le N'utilisez pas de matériaux durs ou abrasifs ni système éteigne temporairement le poêle (la d'air comprimé pour enlever la saleté. veilleuse continue cependant de brûler).
  • Seite 57: Nettoyage Et Autre Entretien Régulier

    situés à l'intérieur de l'appareil. Nettoyage et autre entretien régulier Réparation de la couche de finition Ne nettoyez pas votre poêle si celui-ci est Les petits dommages de la laque peuvent être réparés encore chaud. avec un aérosol de laque spéciale résistant à la chaleur et disponible auprès de votre fournisseur.
  • Seite 58: Annexe 1 : Caractéristiques Techniques

    Annexe 1 : Caractéristiques techniques Modèle Astro4GA ES GB IE Pays BE FR DE LU PT DK FI SE  IT  AT Catégorie I2E+ I2ELL Type de gaz G20 / G25 Type d'appareil C11 / C31 C11 / C31 C11 / C31 C11 / C31 C11 / C31 Charge nominale...
  • Seite 59: Annexe 2 : Dimensions

    Annexe 2 : Dimensions ASTRO4GA - P Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques...
  • Seite 60 ASTRO4GA - WB Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques...
  • Seite 61: Annexe 3 : Distance D'éloignement Avec Des Matériaux Combustibles

    Annexe 3 : Distance d'éloignement avec des matériaux combustibles ASTRO4GA - Distances minimales en millimètres Matériau combustible Matériau ininflammable Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques...
  • Seite 62: Annexe 4 : Aperçu Des Matériaux D'évacuation Des Gaz De Fumée Concentriques

    Annexe 4 : Aperçu des matériaux d'évacuation des gaz de fumée concentriques Illustration Description Code article du fabricant Poujoulat Muelink &Grol Metaloterm Tube 1000 mm 41.003.17.21 US 100 10 ED 1000 100 PGI Tube 500 mm 41.003.17.20 US 50 10 ED 450 100 PGI Tube ajustable 500 mm 41.003.17.22 USPP 10...
  • Seite 63 Illustration Description Code article du fabricant Coude 90° 41.003.17.30 USB 90 10 EC 90° 100 PGI Bride de fixation 41.003.17.45 USKB 10 Pour de plus amples spécifications, référez-vous à la brochure du fabricant concerné. Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques...
  • Seite 64: Annexe 5 : Feuille De Calcul Pour Contrôler Le Tracé

    Annexe 5 : Feuille de calcul pour contrôler le tracé Suivez les étapes ci-dessous pour contrôler si le tracé souhaité du conduit d'évacuation concentrique est autorisé. 1. Effectuez un croquis du tracé souhaité et, sur la base de celui-ci, remplissez les données nécessaires dans le tableau ci-dessous.
  • Seite 65 Combustible : Gaz naturel Raccordement sur le Raccordement à Appréciation du Position de la plaque de dessus l'arrière tracé restriction 2= < R < 4 1 =< R < 3 Tracé autorisé Position 2 4 =< R 3 =< R Tracé autorisé Position 3 Sous réserve de modifications dues à...
  • Seite 66: Annexe 6 : Tableau De Diagnostic

    Annexe 6 : Tableau de diagnostic Problème Pas d'étincelle Étincelle, mais pas d'allumage La veilleuse s'éteint lorsque le bouton d'allumage est lâché Le brûleur principal ne s'allume pas Sifflement entre la position plein régime et faible régime Aspect des flammes perturbé Odeur de gaz Odeur de gaz de combustion dans la pièce L'appareil s'éteint...
  • Seite 67 Problème Dépôt de suie sur le Nettoyez le thermocouple à l'aide d'un chiffon. thermocouple Thermocouple défectueux Remplacez le thermocouple (*). Pas d'étincelle Étincelle, mais pas d'allumage La veilleuse s'éteint lorsque le bouton d'allumage est lâché Le brûleur principal ne s'allume pas Sifflement entre la position plein régime et faible régime Aspect des flammes perturbé...
  • Seite 68: Index

    Index Conduit d'amenée de gaz Conseils veilleuse Allumage Conseils combustion piézo Consommation de gaz veilleuse Cordon d'étanchéité de la porte Aspect des flammes Couche de finition, entretien Avertissement aération conditions d'assurances Dépôt blanc consignes Dépôt de suie ensemble de bûches thermocouple matériaux combustibles Déterminer le tracé...
  • Seite 69 Pièces démontables Pièces, démontables mesure de raccordement Piézo 18-19 pression d'alimentation Pile type de gaz placer Gaz de combustion remplacement type Plaque de restriction Incrustation de la saleté Plaque signalétique première utilisation Poids Injecteur du brûleur Porte diamètre cordon d'étanchéité Injecteur principal Pression d'alimentation Interstices dans l'appareil...
  • Seite 70 Sécurité incendie Unité de gaz distance entre l'appareil et les matériaux Utilisation combustibles réglage combustion meubles télécommande murs Veilleuse Sols s'éteint capacité de charge Verre sécurité incendie nettoyage Sortie d'évacuation Vitres conditions,sécurité incendie,température nettoyage délimitation d'un terrain Tapis Télécommande 19-20 avec thermostat installer ne fonctionne pas...
  • Seite 72 Inhaltsverzeichnis Einleitung Konformitätserklärung Sicherheit Installations-bedingungen Allgemeines Konzentrisches Rauchgasabfuhrsystem Bestehender Schornstein des Typs C91 Boden und Wände Produktbeschreibung Installation Allgemeine Vorbereitung Schornsteinanschluss vorbereiten Geschlossener Systemanschluss Gasanschluss erstellen Fernbedienungssatz installieren Dekorative Holzstücke einlegen Inbetriebnahme Erste Nutzung Anzünden Regelung Verbrennung Löschen Umgang mit der Fernbedienung Eventuelle Probleme Wartung Jährliche Wartung des Geräts...
  • Seite 73: Einleitung

    Einleitung Konformitätserklärung Sehr geehrte(r) Benutzer(in), Mit dem Kauf dieses Heizgeräts von DOVRE haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt entschieden. Dieses Produkt gehört zu einer neuen Generation energiesparender und umweltfreundlicher Heizgeräte. Diese Geräte nutzen sowohl Konvektionswärme als auch Strahlungswärme. Benachrichtigte Behörde: 2013 Ihr DOVRE-Gerät wurde mithilfe der modernsten...
  • Seite 74: Sicherheit

    Verwenden Sie während des Betriebs Ihres Sicherheit Geräts keine leicht entflammbaren oder explosiven Materialien in der Nähe des Geräts. Achtung! Alle Sicherheitsvorschriften müssen strikt eingehalten werden. Wenn das Glas des Geräts gebrochen oder gesprungen ist, muss dieses Glas Lesen Sie die dem Gerät beiliegenden ausgetauscht werden, bevor das Gerät erneut Anleitungen zu Installation, Inbetriebnahme in Betrieb genommen wird.
  • Seite 75: Installations-Bedingungen

    Haupthahn schließen, die Fenster öffnen und Dachdurchführung, Rohre und Biegungen, Feuer sowie die Aktivierung elektrischer Klemmbänder und Bügel) können im gewünschten Kontakte wie beispielsweise Schalter aufgrund Umfang über Ihren Lieferanten bestellt werden. der dadurch möglicherweise verursachten Die Bestellcodes für die verfügbaren Elemente Funken vermeiden.
  • Seite 76: Bestehender Schornstein Des Typs C91

    Zur Aufrechterhaltung des natürlichen Zugs muss Bei einer Fassadendurchführung muss die ein mindestens ein Meter langes konzentrisches Mündungsöffnung so positioniert sein, dass kein Rohr vertikal eingesetzt werden, bevor die Kontakt zwischen der Rauchgasmündung Fassaden- oder Dachdurchführung angebracht und/oder Rauchgasen und Personen entstehen wird.
  • Seite 77: Boden Und Wände

    bis 250 mm und einer Hitzebeständigkeit von bis Produktbeschreibung zu 600°C konstruiert werden, bevor er zu einem Luftzuleitungskanal umgebaut werden kann. Der Rauchkanal muss oben und unten mit den vorgeschriebenen Flanschen (Montageplatten) verschlossen werden. Die Unterseite des Schornsteinabschnitts muss immer über ein konzentrisches Rohrelement an das Gerät angeschlossen werden und an der Mündungsseite muss immer die vorgeschriebene Dachöffnung...
  • Seite 78: Installation

    Gerät besitzt ein Anschlussstück für konzentrische Rohre von Muelink & Grol. Dank dieses Konzepts eignet sich das Gerät zur Verwendung in ritzendichten und gut isolierten Häusern. Zusammen mit dem Gerät wird eine batteriebetriebene drahtlose Fernbedienung mit Thermostat geliefert. Das Gerät wird mit naturgetreuen Holzscheiten aus Keramikmaterial geliefert.
  • Seite 79: Bestimmung Der Rohrverlegung

    Die Glasscheibe ruht an ihrer Unterseite auf einer Stütze (3). Diese Stütze nicht entfernen. Achten Sie darauf, dass Sie die Glasscheibe immer gut stützen, damit sie nicht herunterfällt und möglicherweise zerbricht. Halten Sie einen gewissen Sicherheitsabstand zu brennbaren Materialien ein. Vgl. die Anlage "Abstand zu brennbarem Material".
  • Seite 80: Schornsteinanschluss Vorbereiten

    Die Position des Luftmengenbegrenzers dient Wenn ein Rohrsystem von einem anderen dazu, den Zug im Gerät dem gewählten Hersteller als Muelink & Grol zum Einsatz Rohrverlauf anzupassen. gelangt, verwenden Sie auf jeden Fall die von dem anderen Hersteller mitgelieferten und Für den Luftmengenbegrenzer gibt es drei dazu gehörigen Teile beziehungsweise verschiedene Stellungen, die mit 1, 2 und 3...
  • Seite 81: Geschlossener Systemanschluss

    gelangt, verwenden Sie auf jeden Fall die von Durch das Dach, mit oder ohne horizontale oder dem anderen Hersteller mitgelieferten und schräge Verschleppung. dazu gehörigen Teile beziehungsweise Durch einen bestehenden Rauchgasabfuhrkanal Anschlussstücke. (Schornstein) Erst das Gerät aufbauen, siehe den Abschnitt "Allgemeine Vorbereitung".
  • Seite 82: Fassadendurchführung Durch Eine Fassade Aus Brennbarem Material

    Sie das Rauchgasrohr etwa 10 mm weit über das Belüftungsrohr hinausragen. Verwenden Sie eine Blechschere zum Einkürzen der Belüftungshülse (0,5 mm). Verwenden Sie eine Eisensäge zum Einkürzen des Rauchgasrohrs (0,6 mm). Vom Schleifen ist aufgrund der Verbrennung des Edelstahls abzuraten. 5.
  • Seite 83: Umbau Eines Bestehenden Rauchkanals

    Achten Sie darauf, dass beim Bohren kein Staub und/oder Schutt in das Gerät eindringen kann. 3. Durchlaufen Sie die Anweisungsschritte 4, 5 und 6 aus dem vorigen Abschnitt. 4. Verwenden Sie immer Zentrierplatten (3) zum Zentrieren und Abdichten der Fassadendurchführung. Umbau eines bestehenden Rauchkanals Wenn im Haus bereits ein Schornstein vorhanden ist,...
  • Seite 84: Dachdurchführung Durch Ein Flachdach Aus Brennbarem Material

    9. Verbinden Sie das Gerät über konzentrische Montageplatte außen, viereckig 300 mm Elemente (2) mit der Unterseite des Rauchkanals. 10 Klemmband (mitgeliefert mit dem Teil 11) Alle Elemente müssen mindestens 30 mm weit 11 Dachdurchführung ineinander stecken und mit Klemmbändern oder Edelstahl-Parkerschrauben gegen das Das Umbauset besteht aus den Teilen 3, 4, 5, 7 Losschießen gesichert werden.
  • Seite 85: Dachdurchführung Durch Ein Schrägdach Aus Brennbarem Material

    zentrieren zu können; siehe die nachstehende und beachten Sie die nachstehenden Montageanweisungen. Abbildung. 1. Beginnen Sie beim Gerät und bauen Sie die konzentrischen Kanäle gemäß dem von Ihnen vorgegebenen Verlauf bis kurz unter dem Dach nacheinander auf, einschließlich der gewünschten Verschleppungen.
  • Seite 86: Gasanschluss Erstellen

    8. Montieren Sie die Dachdurchführung (6) und 5. Kontrollieren Sie die Zuleitung daraufhin, ob sie sichern Sie sie mit dem mitgelieferten gasdicht ist (beispielsweise mit Seifenwasser). Klemmband. Fernbedienungssatz Gasanschluss erstellen installieren Der Anschluss an die Gasleitung befindet sich auf der Das vollständige Fernbedienungsmodul enthält einen Rückseite des Gasregelblocks, der sich rechts unten Mobilteil (Sender), einen Empfänger, einen...
  • Seite 87: Dekorative Holzstücke Einlegen

    3. Schließen Sie die Stecker (3) der mitgelieferten Verkabelung an den Antriebsmotor an und stecken Sie die Stecker (4) in den Mikroschalter ein; siehe die nachstehende Abbildung. Da die Stecker unterschiedlich sind, ist hier nur ein einziges Anschlussverfahren möglich. Bei der Bedienung des Mobilteils (siehe das Kapitel über die "Nutzung") leuchtet das Lämpchen auf dem Empfänger auf und der Motor bringt den Bedienungsknopf auf dem Gasblock zum Drehen.
  • Seite 88 2. Danach die Scheite (2) und (3) links und rechts auf den Brenner legen; sie ruhen teilweise auf dem Feuerkorb; siehe die nachstehende Abbildung. 1. Künstliche Holzscheite 2. Feuerkorb 3. Brenneraggregat 4. Montageplatte mit Gasregler Ein Satz Holzscheite besteht aus fünf Imitationshölzern aus Keramikmaterial, einem Beutel mit Aschegranulat und einem Beutel Glühdrähte.
  • Seite 89: Inbetriebnahme

    besser verteiltes Flammenbild zu erzeugen. 7. Setzen Sie alle abmontierten Teile wieder an ihrem korrekten Platz in das Gerät ein. Beim erneuten Einsetzen der Glasscheibe überprüfen, ob das Dichtungsprofil richtig positioniert ist und gut anschließt. Das Gerät ist jetzt gebrauchsfertig. Inbetriebnahme 5.
  • Seite 90: Regelung Verbrennung

    Wenn die Zündflamme ausgeht: mindestens fünf Minuten warten, bevor Sie die Zündflamme erneut zünden. Regelung Verbrennung Bei der Zündung, wenn das Gerät noch relativ kalt ist, sind die Flammen des Hauptbrenners stark blau gefärbt. Wenn sich das Gerät nun nach und nach auf seine Betriebstemperatur erwärmt, werden die Flammen langsam gelber und sehen mehr aus wie ein 3.
  • Seite 91: Umgang Mit Der Fernbedienung

    Wenn das Gerät längere Zeit nicht genutzt Knopf “OFF”: Wird der Knopf B nach rechts gedreht, wird, drehen Sie auch den Gashahn in der verringert sich der Gaszustrom und die Flammen Gaszufuhrleitung zu. werden kleiner. Wenn der Knopf B den Endanschlag erreicht und die Hinweise zum Heizen Drucktaste des Mobilteils weiterhin eingedrückt In der Heizsaison lässt man die Zündflamme am...
  • Seite 92 Einprogrammieren der gewünschten Temperatur Lämpchen auf dem Empfänger beginnt zu blinken, wenn der Knopf B den Endanschlag erreicht. • Drücken Sie AUTO, bis das Display blinkt. AutomatikmodusAUTO im Display) - die • Drücken Sie “ ” oder “ ”, um die gewünschte Flammenhöhe wird über den Thermostaten Temperatur einzustellen.
  • Seite 93: Eventuelle Probleme

    (gleichzeitig Temperatursensor) ausschlaggebend. Abstauben und anderweitige Reinigung der Halten Sie daher das Mobilteil nahe an das Gerät, Verbrennungskammer und der Kanäle für die wobei ein Mindestabstand von einem Meter Luftzufuhr und die Rauchgasabfuhr. einzuhalten ist. Inspektion und Dichtigkeitskontrolle der Luft- und Bei der ersten Inbetriebnahme im AUTO oder Rauchgaskanäle sowie der Dach- und TIMER-Modus benötigt das System eine gewisse...
  • Seite 94: Reinigung Und Andere Regelmäßige Wartungsarbeiten

    4. Den Hauptbrenner aus der Verbrennungskammer 3. Reinigen Sie das Glas dann noch einmal mit heben. einem normalen Glasreinigungsprodukt. 4. Wischen Sie das Glas mit einem trockenen Tuch Damit sind nun die Zündflamme und das oder mit Küchenpapier ab. Thermoelement für Wartungszwecke und auch für ein eventuelles Auswechseln zugänglich.
  • Seite 95: Ersatzteile Astro4Ga

    Ersatzteile Astro4GA Beschreibung Artikelnr. Fernbedienung mit Thermostat 03.06113.000 Künstliche Holzscheite 03.31226.000 Glasröhrendichtung schwarz 03.26433.000 Brenneraggregat 02.12050.000 Thermoelement 03.68216.000 Elektrode Zündflamme 03.23602.000 Zündflammenaggregat 03.12011.000 Zündkabel 500 mm 03.30130.000 Spiegelpaneel Rückwand 03.08375.000 Spiegelpaneel Seitenwand 03.08376.000 Montageplatte astro4GA 02.42026.000 Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten...
  • Seite 96: Anlage 1: Technische Daten

    Anlage 1: Technische Daten Modell Astro4GA ES GB IE Land BE FR DE LU PT DK FI SE  IT  AT Kategorie I2E+ I2ELL Gassorte G20 / G25 Gerätetyp C11 / C31 C11 / C31 C11 / C31 C11 / C31 C11 / C31 Nennlast 8 kW...
  • Seite 97: Anlage 2: Abmessungen

    Anlage 2: Abmessungen ASTRO4GA - P Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten...
  • Seite 98 ASTRO4GA - WB Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten...
  • Seite 99: Anlage 3: Abstand Zu Brennbarem Material

    Anlage 3: Abstand zu brennbarem Material ASTRO4GA - Mindestabstände in Millimetern Brennbares Material Unbrennbares Material Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten...
  • Seite 100: Anlage 4: Übersicht Über Die Konzentrischen Rauchgasabfuhrmaterialien

    Anlage 4: Übersicht über die konzentrischen Rauchgasabfuhrmaterialien Abbildung Beschreibung Artikelcode des Herstellers Muelink Metaloterm Poujoulat &Grol 1000 mm - Rohr 41.003.17.21 US 100 10 ED 1000 100 PGI 500 mm - Rohr 41.003.17.20 US 50 10 ED 450 100 PGI 500 mm - Passrohr 41.003.17.22 USPP 10 ER 100 PGI...
  • Seite 101: Beschreibung

    Abbildung Beschreibung Artikelcode des Herstellers Klemmband 41.003.17.45 USKB 10 Genauere Spezifikationen sind der Broschüre des betreffenden Herstellers zu entnehmen. Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten...
  • Seite 102: Anlage 5: Kalkulationsbogen Für Die Routenkontrolle

    Anlage 5: Kalkulationsbogen für die Routenkontrolle Die nachstehenden Schritte durchlaufen, um zu kontrollieren, ob die gewünschte Route für die konzentrische Schornsteinabfuhr zulässig ist. 1. Skizzieren Sie die gewünschte Route und tragen Sie auf Basis dieser Skizze die benötigten Daten in die nachstehende Tabelle ein.
  • Seite 103 Beurteilung der Position des Top-Anschluss Hinteranschluss Route Luftmengenbegrenzers 0 =< R < 2 -1 =< R < 1 Route zulässig Position 1 2= < R < 4 1 =< R < 3 Route zulässig Position 2 4 =< R 3 =< R Route zulässig Position 3 Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten...
  • Seite 104: Anlage 6: Diagnoseschema

    Anlage 6: Diagnoseschema Problem Kein Funken Funken ohne Zündung Beim Loslassen des Zündknopfes erlischt die Zündflamme Der Hauptbrenner zündet nicht Pfeifsignal zwischen der großen und der kleinen Flamme Gestörtes Flammenbild Gasluft Verbrennungsgasgeruch im Raum Das Gerät erlischt Die Fernbedienung funktioniert nicht mögliche Lösung Mögliche Ursache (*) = Eingriff vom Installateur verrichten lassen...
  • Seite 105 (Fortsetzung) Problem Das Thermoelement befindet sich nicht Das Thermoelement korrekt in der Flamme in der Zündflamme positionieren (*). Rußanschlag auf dem Thermoelement Reinigen Sie das Thermoelement mit einem Tuch. Thermoelement defekt Das Thermoelement auswechseln (*). Kein Funken Funken ohne Zündung Beim Loslassen des Zündknopfes erlischt die Zündflamme Der Hauptbrenner zündet nicht Pfeifsignal zwischen der großen und der kleinen Flamme...
  • Seite 106 Problem Spüren Sie einen eventuellen schlechten Kontaktpunkt Verdrahtung zum Gasblock auf und beheben Sie das Problem. Sender oder Empfänger defekt Die Fernbedienung auswechseln. Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten...
  • Seite 107: Index

    Index Boden Möbel Wände Brennbares Material Abdichtungsschnur der Tür Abstand zu Abmessungen Brenneraufsteckdüse Abmontierbare Teile Durchmesser Achtung Brennerdruck Versicherungsbedingungen Brennstoff Anschluss benötigte Menge Abmessungen Anschluss an den Schornstein auf der Rückseite Dachdurchführung Anschluss an Schornstein brennbares Material 14-15 an Oberseite Flachdach Schrägdach Anschlussstück Schornsteinanschluss...
  • Seite 108 Lack Anschlussgröße Aushärten Gassorte Löschen Vordruck Luftleck Gasanschluss Luftmengenbegrenzer Gassorte, Gasdruck Gaseinheit Mauern Gashahn Brandsicherheit Gasluft Mündung Gasverbrauch Grundstücksgrenze Gaszufuhrleitung Mündungsöffnung Geruch Bedingungen, Brandsicherheit, Temperatur Gasluft Verbrennungsgase Nennlast Gewicht Nominale Leistung Glas reinigen Nominalleistung Nutzung Fernbedienung Hauptdüse Heizen Hinweise Ofenscheibenreiniger unzureichende Wärme Hinweise Piezo...
  • Seite 109 Reinigen Gerät Wände Glas Brandsicherheit Risse im Gerät Wärme, unzureichende Rohrsystem Warnung Rußanschlag brennbare Materialien Thermoelement Gasluft Gassorte und Gasdruck Glas gebrochen oder gesprungen 4, 24 Schaden heiße Oberfläche Scheiben Holzscheite reinigen Ofenscheibenreiniger Ventilation Schornstein Vorschriften Anschließen Zündflamme Bedingungen Umbau Wartung Umbau zu einem geschlossenen System Abdichtung...

Diese Anleitung auch für:

C11Astro4ga - wbC91C31

Inhaltsverzeichnis