Seite 1
FONDUE élégance Bedienungsanleitung Modell 48645 Instructions for use - Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l’uso Manual de instrucciones - Návod k obsluze...
Seite 3
SERVICE-HOTLINE Bei Fragen zu den Rezepten und zum Gebrauch des Gerätes können Sie sich direkt an unsere Beraterin Frau Blum wenden: Montag und Dienstag von 8 bis 12 Uhr und 13 bis 17 Uhr Rufnummer: 0 18 05/94 18 99* *derzeit 0,14 EUR/Minute aus dem Festnetz der Deutschen Telekom.
INhaltsveRzeIchNIs Bedienungsanleitung Modell 48645 Technische Daten ....................... 6 Für Ihre Sicherheit ......................6 Ihr neues Fondue ........................ 7 Vor dem ersten Benutzen ..................... 8 Reinigen und Pflegen ......................8 Fondue mit Fleischbrühe ..................... 8 Käsefondue ........................10 Süßes Fondue ........................11 Garantiebestimmungen .......................
Seite 5
INhaltsveRzeIchNIs Istruzioni per l’uso Modello 48645 Dati tecnici ........................30 Per la Sua sicurezza ......................30 Il Suo nuovo apparecchio per fonduta ................... 31 Prima del primo utilizzo ...................... 32 Pulizia e manutenzione ....................... 32 Fonduta con grasso o brodo di carne ..................33 Fonduta al formaggio ......................
BeDIeNUNGsaNleItUNG MoDell 48645 tEchNISchE DatEN Leistung: 1.000 W, 230 V~, 50 Hz Maße (B/T/H): Ca. 29,6 x 27,5 x 21,5 cm Zuleitung: Ca. 100 cm Gewicht: Ca. 2,65 kg Füllmenge: Edelstahltopf: min. 500 ml, max. 1.500 ml Öl oder Brühe Keramiktopf: max.
16. Legen Sie die Zuleitung so, dass das Gerät 21. Achten Sie beim Transport des Gerätes dar- nicht versehentlich heruntergerissen wer- auf, dass siedendes Fett schwere Verbren- den kann. Besondere Vorsicht ist bei der nungen verursachen kann. Wir empfehlen, Verwendung von Verlängerungen notwendig. das heiße Gerät bzw.
VOr DEm ErStEN BENUtzEN 1. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien. Keramiktopf Käse oder Schokolade max. 900 ml. 2. Wischen Sie vor dem ersten Gebrauch das Heizelement mit einem feuchten Tuch 6. Stellen Sie den Topf auf die Heizplatte und ab. Spülen Sie die abnehmbaren Teile stecken Sie den Stecker in eine Steckdose.
Seite 9
3 bis 4 Minuten bei der Verwendung von Marinade: Fleischbrühe. 100 ml Pflanzenöl, 1 TL schwarze Pfefferkörner, 1 TL Senfkörner, 1 Messerspitze Chiliflocken, 5. Bei Verwendung von Brühe können Sie auch 1 Lorbeerblatt, 2 Zwiebeln, 1.000 ml hitze- festfleischigen Fisch, Shrimps, Wantans beständiges Öl oder Gemüse garen.
KäSEFONDUE 1. Reiben Sie die Keramikform evtl. mit einer Das Baguette in Würfel schneiden und die halbierten Knoblauchzehe aus. Baguettewürfel mit der Fonduegabel in die Käsemasse tauchen. 2. Reiben Sie den Käse, füllen diesen in den Tipp: Topf und stellen den Topf auf die Heizplatte. Servieren Sie zum Käsefondue auch Weintrauben 3.
Schneiden Sie die Crêpes in mundgerechte Stückchen. Die Rezepte in dieser Bedienungsanleitung wurden von den Autoren und von der UNOLD AG sorgfältig erwogen und geprüft, dennoch kann eine Garantie nicht übernommen werden. Eine Haftung der Autoren bzw. der UNOLD AG und ihrer Beauftragten für Personen-, Sach- und Vermögensschäden...
INstRUctIoNs FoR Use MoDel 48645 tEchNIcal SPEcIFIcatIONS Power rating: 1,000 W, 230 V, 50 Hz Dimensions (W/D/H): Approx. 29,6 x 27,5 x 21,5 cm Power supply cord: Approx. 100 cm Weight: Approx. 2.65 kg Capacity: Stainless steel fondue pot: min 500 ml, max. 1.500 ml of oil or bouillon Ceramic fondue pot: max.
accidentally. Extra care must be taken when burns. We recommend not to transport the using extension cords or cables. Use only appliance when the pots are filled with hot technically faultless extension cords or liquids, but put it up at its place of use and cables.
BEFOrE FIrSt USE 1. Remove all packaging material. Ceramic fondue pot Cheese or chocolate, max. 900 ml 2. Before the first use, please wipe the heating base with a damp cloth. Clean 6. Put the plug into a power socket according all detachable parts (stainless steel pot, to the rating label.
Seite 15
5. When using stock, you may also cook fish, Heat the vegetal oil slightly and add the spices. shrimps, wan tans or vegetables. Chop the onions. Cut the meat into cubes of approx. 2 cm, Mix 6. Dim Sum or crustaceans in batter baked in the meat with the spiced oil and the onions and oil are very delicious.
chEESE FONDUE 1. Rub the ceramic saucepan with a half clove Tipp: Serve grapes or raw ham (wrappred around of garlic. the bread pieces) in thin slices with the cheese fondue. 2. Grate the cheese, fill it into the saucepan and place the saucepan on the heating Italian cheese fondue plated.
Seite 17
The authors have thoroughly considered and tested the recipes included in these operating instructions. Nevertheless, a guarantee cannot be accepted. The authors, respectively UNOLD AG and their assignees shall not be liable for personal injuries, material damages and financial loss.
NotIce D´UtIlIsatIoN MoDèle 48645 SPécIFIcatION tEchNIqUE Puissance : 1.000 W, 230 V~, 50 Hz Dimensions (L/L/H) : Env. 29,6 x 27,5 x 21,5 cm Cordon d’alimentation : Env. 100 cm Poids : Env. 2,65 kg Capacité : Caquelon en acier inoxydable : 500 ml au min, 1 500 ml d’huile ou de bouillon au max.
espaces thé et café (boutiques), coins- 19. Veillez à ne pas surchauffer l’huile. Si cuisine (bureaux et autres lieux de l’huile s’enflamme suite à une surchauffe, travail), veuillez tirer la fiche électrique et recouvrir exploitations agricoles, le caquelon avec un couvercle ou autre pour ...
UtIlISatION 1. Retirez tous les emballages. Caquelon en acier inoxydable huile ou bouillon de viande, 1 500 ml 2. Avant la première utilisation, nettoyez le max. fond chauffant avec un chiffon humide. Lavez les parties amovibles (caquelon en Caquelon en céramique acier inoxydable et en céramique, collerette fromage ou chocolat 900 ml max.
lES FONDUES à l‘hUIlE OU aU BOUIllON 1. Choisissez la température la plus haute. 10. Conservez l’huile au frigidaire dans un récipient fermé. 2. Chauffez l’huile ou le bouillon environ 20 minutes pour obtenir la bonne tempé- rature. Fondue Bourguignonne 3.
Servez des sauces avec le fondue, p.e. de la oeufs battus et servez le bouillon dans des sauce au curry ou une sauce chinoise aigre- assiettes à soupe. douce. A la fin faites cuire les vermicelles et les légumes restants dans le bouillon, ajoutez les lES FONDUES aU FrOmagE 1.
UNOLD AG. Notre responsabilité n’est toutefois en aucun cas engagée. Les auteurs et la société UNOLD AG ainsi que ses représentants déclinent toute responsabilité en cas de dommages corporels, matériels et pécuniaires.
GeBRUIKsaaNWIJzING MoDel 48645 tEchNISchE gEgEVENS Vermogen: 1.000 W, 230 V~, 50 Hz Afmetingen (B/D/H): Ca. 29,6 x 27,5 x 21,5 cm Voedingskabel: Ca. 100 cm Gewicht: Ca. 2,65 kg Vulhoeveelheid: Edelstalen pan: min 500 ml, max. 1.500 ml olie of bouillon Keramische pan: max.
voor gebruik door gasten in hotels, motels 20. Giet nooit water in heet of brandend vet! of andere toeristische accomodaties, 21. Let er bij het transport van het apparaat op in privé pensions of vakantiewoningen. dat kokend vet zware verbrandingen kan 15.
Vóór hEt EErStE gEBrUIK 1. Verwijder alle verpakkingsmaterialen. Keramische pan Kaas of chocolade max. 900 ml 2. Neem de verwarmingsbasis voor het eerste gebruik met een vochtige doek af. Spoel 6. Plaats de pan op de verwarmingsplaat. afneembare onderdelen (edelstalen 7.
FONDUE mEt VlEES OF VlEESBOUIllON 1. Zet de temperatuurregelaar op de hoogste 9. Het materiaal moet zorgvuldig worden stand. afgedroogd om spetters bij het indompelen in het vet zoveel mogelijk te voorkomen. 2. Verwarm het vet resp. het bouillon ongeveer 20 minuten tot de vereiste temperatuur is 10.
Indien nodig tussendoor een beetje bouillon Tot slot de ingeweekte glasvermicelli, de overige bijvullen. groenten en de door elkaar geroerde eieren in Met fonduesausen, bijv. currysaus of cocktailsaus het bouillon geven en deze in soepschotels of een zoetzure chinese saus serveren. serveren.
De recepten in deze gebruiksaanwijzing zijn door de auteurs en door UNOLD AG zorgvuldig ontwikkeld en getest. Een garantie kan er echter niet worden aanvaard. De auteurs en/of UNOLD AG en haar gemachtigden kunnen in geen geval aansprakelijk worden gesteld voor letsel, materiële schade en...
IstRUzIoNI PeR l’Uso MoDello 48645 DatI tEcNIcI Potenza: 1.000 W, 230 V~, 50 Hz Ingombro: 29,6 x 27,5 x 21,5 cm (B/P/A) ca. Cavo: 100 cm ca. Peso: 1,83 kg ca. Livello di Pentola in acciaio inox: min 500 ml, max. 1.500 ml riempimento: di olio o brodo Pentola in ceramica max.
16. Posizioni il cavo di alimentazione in 21. Attenzione durante il trasporto dell’appar- maniera tale che l’oggetto non possa essere ecchio: il grasso bollente può causare feri- trascinato giù accidentalmente. È necessaria menti seri. Consigliamo di non trasportare particolare attenzione nell’utilizzo l’apparecchio caldo o le pentole riempite con prolunghe.
PrIma DEl PrImO UtIlIzzO 1. Rimuova tutti i materiali di imballo. Pentola in ceramica Formaggio o cioccolato max. 900 ml. 2. Prima del primo utilizzo, passi sulla base riscaldante un panno umido. Sciacqui le 6. Metta la pentola sulla piastra riscaldante. parti rimovibili (pentola in acciaio inox, 7.
FONDUta cON graSSO O BrODO DI carNE 1. Impostare il termostato al massimo. 8. Conservare il grasso in un contenitore chiuso in ambiente fresco. 2. Riscaldare il grasso o il preparato di cottura per circa 20 minuti, fino a raggiungimento della temperatura desiderata.
Infilzare con le forchettine da fonduta carne, Per finire mettere nel brodo di cottura la pasta pesce, frattaglie e verdure e fare cuocere nel cinese ammorbidita, le verdure rimanenti e le preparato. Se necessario, versare ogni tanto uova sbattute. Servire il tutto in tazze da brodo. dell’altro brodo.
1 pizzico di spezie di Le ricette di queste istruzioni per l’uso sono state ideate e verificate dagli autori e da UNOLD AG. Tuttavia non può essere emessa alcuna garanzia. È esclusa la responsabilità degli autori, di...
MaNUal De INstRUccIoNes MoDelo 48645 DatOS técNIcOS Potencia: 1 000 W, 230 V~, 50 Hz Medidas: Aprox. 29,6 x 27,5 x 21,5 cm (A/P/A) Cable de Apox. 100 cm alimentación: Peso: Aprox. 2,65 kg Capacidad: Fondue de acero inoxidable: mín 500 ml, max. 1 500 ml de aceite o caldo Fondue de cerámica máx.
para el uso por huéspedes en hoteles, de corriente y tape la fondue con una tapa o moteles y establecimientos hoteleros similar para sofocar las llamas. similares, 20. ¡Nunca vierta agua en aceite caliente o en pensiones privadas o casas vacacio- inflamado! nales.
PUESta EN SErVIcIO 1. Retire todo el material de embalaje. Fondue de cerámica Queso o chocolate, máx. 900 ml 2. Previo a la puesta en servicio, limpie la base calefactora con un paño humedecido. 6. Coloque la fondue en la base calefactora. Limpie los componentes desmontables 7.
7. En el aceite, las empanadillas chinas Dim- Caliente un poco el aceite vegetal, añada el Sum o los crustáceos resultan especialmente condimento y mezcle. sabrosos. Pique las cebollas. Corte la carne en grandes dados de aprox. 2 cm y cúbrala con el aceite condimentado y las cebollas.
3. Ponga la temperatura a nivel medio y funda Parta por la mitad el diente de ajo y frote con el queso removiendo continuamente. ello la olla. Derrita el queso conjuntamente con el vino, removiendo constantemente, a 4. En cuanto el queso esté fundido, ponga la un nivel medio.
Seite 41
Las recetas del presente manual de instrucciones han sido cuidadosamente seleccionadas y probadas tanto por sus autores como por UNOLD AG quienes, no obstante, no asumen garantía alguna. Queda explícitamente excluida cualquier responsabilidad de los autores y UNOLD AG o sus delegados por...
NávoD K oBslUze MoDelU 48645 tEchNIcKá Data Výkon: 1.000 W, 230 V~, 50 Hz Rozměry: Cca. 29,6 x 27,5 x 21,5 cm (Š/H/V) Přívod: Cca. 100 cm Hmotnost: Cca. 2,65 kg Množství Hrnec z ušlechtilé oceli: min. 500 ml, max. 1500 ml oleje náplně: nebo vývaru Keramický...
vyžadována při použití prodloužení. Použijte Doporučujeme, abyste horký přístroj popř. technicky bezchybná prodloužení. naplněné hrnce nepřenášeli, ale přístroj Používáte-li kabel navinutý na bubnu, pak umístili na místo použití a olej, vývar atd. musí být kabel vždy zcela rozvinutý. zahřáli až tam. 17.
Před Prvním Použitím 1. Odstraňte všechen obalový materiál. Keramický hrnec Sýr nebo čokoláda max. 900 ml. 2. Před prvním použitím očistěte topné těleso vlhkým hadříkem. Odnímatelné části nere- 6. Hrnec postavte na varnou desku. zový hrnec, keramický hrnec, ochranu proti 7.
8. K fondue servírujte omáčky a dipy dle vaší Před přípravou vyjměte maso z marinády a chuti. oklepejte z něj olej. Olej pro fondue naplňte do hrnce, postavte na Pokyny ke smažení v tuku varnou desku a v otevřeném hrnci zahřívejte 1.
hrnec do studené vody. Teplotním šokem hroznové víno nebo natenko nakrájenou syrovou může hrnec prasknout. šunku, kterou omotáte kolem kostek chleba. 7. Zvláště chutná je krusta tvořící se na dně Italské sýrové fondue keramického hrnce a je možno si na ni Pro 4-6 osob pochutnat, když...
Seite 47
Recepty v tomto návodu k použití byly pečlivě zváženy a odzkoušeny autory z firmy UNOLD AG, přesto není možno za tyto převzít záruku. Poskytnutí záruky na poškození zdraví, věcné a majetkové škody prostřednictvím autorů popř. firmou UNOLD AG a jí pověřenými osobami je vyloučeno.
garaNtIEBEStImmUNgEN Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufda- tum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch. Unsere Garantieleistungen gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte.
NOrmE DIE garaNzIa I nostri prodotti sono garantiti per 24 mesi dalla data di acquisto per i guasti manifestatisi durante un utilizzo conforme alle disposizioni e attribuibili in modo dimostrabile a difetti di fabbricazione. Nel periodo di garanzia porremo rimedio ai difetti materiali e di produzione secondo la nostra valutazione, procedendo alla riparazione o alla sostituzione dell’apparecchio.
DEUtSchlaND Kundendienst Deutschland Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22 Mannheimer Straße 4 E-Mail service@unold.de 68766 Hockenheim Internet www.unold.de ÖStErrEIch SchwEIz Kundendienst-Annahme Österreich MENAGROS SA Friedrich Wagner Werksvertretungen Route der Servion Kirchstetterngasse 25-29 CH - 1083 Mezières...
Straße/Nr. / Street/No. PLZ/Ort / E-Mail City BestellUNG / oRDeR Stück Art.-Nr. Bezeichnung 4864508 Fondue-Gabeln (Set mit 8 Gabeln) 4864530 Keramiktopf 4864540 Edelstahltopf 4864535 Keramiktöpfchen Aktuelle Preise und Informationen erhalten Sie auf unserer Internetseite unter www.unold.de oder telefonisch bei unserem Service.
ENtSOrgUNg / UmwEltSchUtz Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer her ge stellt. Regelmäßige Wartung und fachge rechte Reparaturen durch unseren Kunden dienst können die Nutzungsdauer des Gerätes verlängern. Wenn ein Gerät defekt und nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte: Dieses Produkt darf nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden.
SmaltImENtO / tUtEla DEll’amBIENtE I nostri apparecchi vengono prodotti rispettando un elevato standard qualitativo per una lunga durata di utilizzo. Una corretta manutenzione e riparazioni adeguate a cura dal nostro servizio clienti possono prolungare la durata di utilizzo del prodotto. Se un apparecchio è...