Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Philips HD5720 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HD5720:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 30
HD5720

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Philips HD5720

  • Seite 1 HD5720...
  • Seite 5 EnglisH 6 DEutscH 0 Ελληνικα 55 Français 81 italiano 105 nEDErlanDs 19...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Seite 7: Electromagnetic Fields (Emf)

    Customer Care Centre in your country. If the problem cannot be solved, take the appliance to a service centre authorised by Philips for examination or repair. Do not attempt to repair the appliance yourself, otherwise your guarantee becomes invalid.
  • Seite 8: Getting Started

    EnglisH Button for hot water Steam knob Removable water tank getting started Before first use Never install the appliance in environments where the temperature may drop to 0° or below. If the water inside the appliance freezes, the appliance will be damaged. Note: It is normal that there are some traces of coffee and water in the appliance when you use it for the first time.
  • Seite 9 EnglisH Rinse the water tank and fill it with fresh water. Remove the lid of the water tank to create a bigger filling opening. Put the water tank back and push it firmly into place. The message ‘OPEN STEAM KNOB’ appears. Place a cup under the steam pipe. Turn the steam knob to ‘ON’. At first installation, the appliance fills with water and hums loudly in the process. Water comes out of the steam pipe. The message ‘CLOSE STEAM KNOB’...
  • Seite 10: Using The Espresso Maker

    EnglisH optional: setting current time and water hardness Switch on the appliance again and press the MENU button. Go to ‘SET CURRENT TIME?’ and press OK. Set the hours and minutes of the current time (see section ‘Setting current time’ in chapter ‘Setting menu parameters’). Press the MENU button again, go to ‘SET WATER HARDNESS?’...
  • Seite 11 EnglisH Press the ^ or % button to select the desired coffee strength. Press OK when the display shows the desired coffee strength. Place 1 cup under the coffee spout to make 1 cup of coffee or  cups to make  cups of coffee. For creamier coffee, pull the spout downwards to bring it as close to the cups as possible.
  • Seite 12 EnglisH Remove the drip tray and empty and clean it. Remove the waste bin, empty it and clean it thoroughly. Reinsert the waste bin, reattach the drip tray and close the service door. Note: Keep in mind that when you remove the drip tray, you must empty the waste bin, even if it is not completely full.
  • Seite 13 EnglisH Never add more than 1 level spoonful of ground coffee, otherwise the appliance does not brew coffee or the ground coffee is dispersed inside the appliance, soiling it or causing only drops of coffee to come out of the spouts. If you have added more than 1 level spoonful of ground coffee, remove the brewing unit.
  • Seite 14 EnglisH Turn the steam knob to ‘ON’. The message ‘STEAM!’ is shown on the display. Hot water comes out of the steam pipe. This takes approx. 20 seconds. Let this water run into the drip tray. Do not insert the steam pipe in the milk yet, otherwise this water ends up in the milk and affects the taste of the milk.
  • Seite 15: Adjusting The Coffee Mill

    EnglisH Turn the steam knob to ‘ON’. Hot water comes out of the steam pipe. Turn the steam knob to ‘OFF’ when the hot water in the cup has reached the desired level. Do not use the hot water function for more than  minutes at a time. adjusting the coffee mill The coffee grinder is preset to the correct coarseness and should not require frequent adjustment.
  • Seite 16: Menu Structure

    EnglisH Cleaning Setting water hardness Setting language Resetting to default settings Menu structure Menu structure Submenu START FLUSHING? (flushing procedure starts) (descaling procedure starts) START DESCALING? SET TEMPERATURE? TEMPERATURE: Medium High SET AUTO-ON? AUTO-ON: Disabled 0:00 SET AUTO-OFF? After 1 hour After 2 hours After 3 hours SET CURRENT TIME?
  • Seite 17 EnglisH Flushing Press the MENU button. The button lights up. The message ‘START FLUSHING?’ appears on the display. Place a cup under the coffee spout and press the OK button. Descaling Over time, the continuous heating up of the water that is used to make the coffee leads to scale build-up in the inner circuits of the appliance.
  • Seite 18: Setting Coffee Temperature

    EnglisH Turn the steam knob to ‘ON’. Descaler comes out of the steam pipe and flows into the bowl below. The message ‘DESCALING’ is shown on the display. During the descaling program, the appliance pauses a few times to remove scale deposits from the inside of the espresso maker. After about 5 minutes, the message ‘DESCALE DONE - Push OK when ready’...
  • Seite 19 EnglisH Press the MENU button. The button lights up. Press the ^ button until the message ‘SET AUTO-ON?’ appears on the display. Press the OK button. The message ‘AUTO-ON: Disabled’ appears on the display. Press the ^ or % or button to set the hour of the auto-on time. Press the OK button to confirm the hour set.
  • Seite 20: Setting Water Hardness

    EnglisH cleaning Regular cleaning prolongs the life of the appliance and guarantees optimal brewing results for a long time. Press the MENU button. The button lights up. Press the ^ button until the message ‘START CLEANING?’ appears on the display. Press the OK button.
  • Seite 21: Setting Language

    EnglisH The coffee maker is now programmed to display the ‘PLEASE DESCALE!’ message based on the actual hardness of the water you use. setting language Press the MENU button. The button lights up. Press the ^ button until the message ‘SET LANGUAGE?’ appears on the display.
  • Seite 22: Cleaning The Brewing Unit

    EnglisH The drip tray has a red level indicator that shows how much water it contains. Empty and clean the drip tray when the indicator becomes visible. Make sure that the holes in the coffee spout are not blocked. If they are blocked, unblock them by scraping dried coffee residues away with a needle.
  • Seite 23 EnglisH Press the two red release buttons on the brewing unit towards each other and pull the brewing unit out of the appliance. Note: The brewing unit can only be removed if the appliance is switched off. Attempting to remove the brewing unit while the appliance is switched on may cause serious damage.
  • Seite 24 EnglisH Reinsert the waste bin and the drip tray and close the service door. cleaning the steam pipe You can disassemble the steam pipe to clean it thoroughly. Turn the outer sleeve anticlockwise a quarter turn and pull it off the steam pipe.
  • Seite 25: Replacement

    EnglisH replacement You can order various removable parts from your Philips dealer or a Philips service centre. Disposal Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling.
  • Seite 26: Troubleshooting

    EnglisH Message Meaning What to do If the coffee grinder is very Contact an authorised Philips service centre. noisy, this means a small stone in the coffee beans has blocked the mill. LESS GROUND The ground coffee funnel is Switch off the appliance and empty the funnel COFFEE! clogged.
  • Seite 27 EnglisH Problem Possible cause Solution The text on the You have set the wrong If you set the wrong language during the initial display is in the language. installation procedure, you first have to complete wrong language. the installation procedure before the language can be changed.
  • Seite 28 Contact an authorised Philips service centre. a rattling noise and the grinder. Always return the appliance to an authorised the message ‘NO Philips service centre for examination or repair. COFFEE BEANS!’ Do not attempt to repair the appliance yourself. appears.
  • Seite 29 EnglisH Problem Possible cause Solution The appliance Air is trapped inside the Perform the 3 steps described in chapter ‘Using makes a loud appliance. the espresso maker’, section ‘Brewing espresso, banging noise. right above action 7. Water drops Due to the use of steam, Dry the outside of the appliance with a dry cloth.
  • Seite 30 Fehlerbehebung 52 Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um den Support von Philips optimal zu nutzen, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome. Mit diesem Gerät können Sie eine Vielfalt köstlicher Espressovariationen genießen. Damit sich Aroma und Geschmack optimal entfalten können, werden die Kaffeebohnen für jede Tasse frisch gemahlen und der Kaffee...
  • Seite 31: Innenansicht Der Espressomaschine

    Sollten Probleme mit dem Gerät auftreten, die sich mithilfe dieser Bedienungsanleitung nicht beheben lassen, wenden Sie sich bitte an das Philips Service-Center in Ihrem Land. Falls das Problem nicht gelöst werden kann, geben Sie das Gerät bitte zur Überprüfung bzw.
  • Seite 32: Vorbereitungen

    DEutscH Tassenwärmer Bedienfeld 3 Ein-/Ausschalter Auswahltaste für Kaffeestärke und gemahlenen Kaffee Taste für eine oder zwei kleine Tassen Kaffee Taste für eine oder zwei Standard-Tassen Kaffee Taste für eine oder zwei große Tassen Kaffee Taste für heißes Wasser Dampfregler Abnehmbarer Wassertank Vorbereitungen Vor dem ersten gebrauch Stellen Sie das Gerät niemals an Orten auf, an denen die Temperatur auf...
  • Seite 33 DEutscH Nehmen Sie den Wasserbehälter vom Gerät. Nehmen Sie den Wassertank nicht während des Betriebs vom Gerät. Reinigen Sie den Wassertank und füllen Sie ihn mit frischem Wasser. Nehmen Sie den Deckel vom Wassertank, um eine größere Einfüllöffnung zu haben. Setzen Sie den Wasserbehälter wieder ein und drücken Sie ihn fest in Position.
  • Seite 34: Wahlweise: Uhr Und Wasserhärte Einstellen

    DEutscH Füllen Sie den Kaffeebohnenbehälter mit Kaffeebohnen. Um eine Fehlfunktion zu vermeiden, füllen Sie keinen gemahlenen, gefriergetrockneten oder karamellisierten Kaffee in den Kaffeebohnenbehälter, auch keine anderen Substanzen, die das Gerät beschädigen könnten. Wahlweise: uhr und Wasserhärte einstellen Schalten Sie das Gerät wieder ein und drücken Sie die MENÜ-Taste. Wechseln Sie zu ‘UHR EINSTELLEN?’...
  • Seite 35: Espresso Zubereiten

    DEutscH Espresso zubereiten Hinweis: Bei Inbetriebnahme des Geräts erhalten Sie optimale Ergebnisse, nachdem Sie vier bis fünf Tassen gebrüht haben. Espresso aus Kaffeebohnen zubereiten Das Gerät ist so voreingestellt, dass es normalen Kaffee zubereitet. Sie können auch extra milden, milden, starken oder extra starken Kaffee zubereiten.
  • Seite 36 DEutscH Nach ein paar Sekunden wird auf dem Display ‘BETRIEBSBEREIT’ angezeigt. Nun können Sie die nächste Tasse Kaffee zubereiten. Wenn die Meldung ‘ABFALLBEHÄLTER LEEREN!’ angezeigt wird, entnehmen Sie den Abfallbehälter, leeren Sie ihn aus und reinigen Sie ihn. Hinweis: Die Meldung ‘ABFALLBEHÄLTER LEEREN!’ wird nach jeweils 14 Tassen angezeigt.
  • Seite 37: Espresso Aus Gemahlenem Kaffee Zubereiten

    DEutscH Wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, befolgen Sie die Anweisungen im Kapitel “Fehlerbehebung”. Wenn sich das Problem nicht beheben lässt, wenden Sie sich an das Service-Center in Ihrem Land. Drücken Sie den Ein-/Ausschalter 3, um das Gerät auszuschalten. Wenn Sie das Gerät ausschalten, wird es automatisch durchgespült. Während des Durchspülvorgangs fließt etwas heißes Wasser aus dem Kaffeeauslauf in die darunter befindliche Abtropfschale, damit das gesamte System gereinigt wird.
  • Seite 38: Die Kaffeemenge Für Espresso Ändern

    DEutscH Drücken Sie die OK-Taste, um die gewünschte Kaffeestärke zu bestätigen. Die Kaffeemenge für Espresso ändern Das Gerät ist so voreingestellt, dass es die folgenden Kaffeemengen zubereitet: Kleine Tasse: 40 ml Standard-Tasse: 80 ml Große Tasse: 120 ml So ändern Sie die Standardmengen: Stellen Sie eine Tasse unter den Kaffeeauslauf.
  • Seite 39: Heißes Wasser Zubereiten

    DEutscH Stellen Sie den Dampfregler auf ‘OFF’ (Aus), wenn die Milch warm wird. Der Milchschaum hat eine gute Qualität, wenn sich darin keine großen Blasen befinden. Wenn Sie im Milchschaum kleine Blasen sehen, tippen Sie einige Male gegen das Milchkännchen. Bereiten Sie währenddessen in einer Cappuccinotasse Espresso zu.
  • Seite 40: Menüparameter Einstellen

    DEutscH Betätigen Sie den Mahlgradregler nur, während die Kaffeemühle mahlt. Um eine gröbere Einstellung zu wählen, drehen Sie den Mahlgradregler um 1 Stufe im Uhrzeigersinn (er rastet hörbar ein). Um eine feinere Einstellung zu wählen, drehen Sie den Mahlgradregler um 1 Stufe gegen den Uhrzeigersinn (er rastet hörbar ein). Drehen Sie den Mahlgradregler nicht zu weit gegen den Uhrzeigersinn, da andernfalls der Kaffee ggf. tröpfchenweise aus dem Auslauf fließt, wenn Sie zwei Tassen zubereiten.
  • Seite 41 DEutscH Menüaufbau Untermenü 0:00 AUTO-AUS EINST.? Nach 1 Stunde Nach 2 Stunden Nach 3 Stunden UHR EINSTELLEN? 0:00 (Reinigungsvorgang beginnt) REINIGUNG STARTEN? WASSERHÄRTE EINST.? Härtegrad 1 Härtegrad 2 Härtegrad 3 Härtegrad 4 SPRACHE EINST.? Deutsch Deutsch Nederlands Francais Espanol Suomi Svenska (Rückstellvorgang beginnt) ZURÜCKSTELLEN?
  • Seite 42 DEutscH Drücken Sie die Taste ^, bis auf dem Display die Meldung ‘START ENTKALKEN?’ angezeigt wird. Drücken Sie die OK-Taste. Im Display wird die Meldung ‘ENTKALKER ZUGEBEN - DAMPF-KN. ÖFFNEN!’ angezeigt. Wird das Gerät zum ersten Mal entkalkt, verwenden Sie bitte den mitgelieferten durgol®...
  • Seite 43: Kaffeetemperatur Einstellen

    DEutscH Leeren Sie den Wassertank, spülen Sie ihn aus und füllen Sie ihn mit frischem Wasser. Setzen Sie den Wassertank wieder ein. Leeren Sie die volle Schüssel und stellen Sie sie wieder unter das Dampfrohr. Stellen Sie den Dampfregler auf ‘ON’ (Ein). Aus dem Dampfrohr tritt heißes Wasser aus und fließt in die darunter befindliche Schüssel. Im Display wird die Meldung ‘SPÜLEN...’...
  • Seite 44: Uhr Einstellen

    DEutscH Drücken Sie die Taste ^, bis auf dem Display die Meldung ‘AUTO- START EINST.?’ angezeigt wird. Drücken Sie die OK-Taste. Auf dem Display wird die Meldung ‘AUTO-START: Ausgeschaltet?’ angezeigt. Drücken Sie die Taste ^ oder %, um die Stunde für das automatische Einschalten einzustellen.
  • Seite 45: Reinigung

    DEutscH Drücken Sie die Taste ^ oder %, um die Minuten der aktuellen Uhrzeit einzustellen. Bestätigen Sie die eingestellten Minuten mit der OK-Taste. Das Gerät verlässt automatisch den MENÜ-Modus. reinigung Regelmäßiges Reinigen verlängert die Nutzungsdauer des Geräts und garantiert langfristig optimale Ergebnisse bei der Kaffeezubereitung. Drücken Sie die MENÜ-Taste.
  • Seite 46: Sprache Einstellen

    DEutscH Drücken Sie die Taste ^, bis auf dem Display die Meldung ‘WASSERHÄRTE EINST.?’ angezeigt wird. Drücken Sie die OK-Taste. Drücken Sie die Taste ^, bis die Zahl auf dem Display mit der Anzahl der roten Vierecke auf dem Teststreifen übereinstimmt. Haben sich beispielsweise drei Vierecke auf dem Teststreifen rot gefärbt, müssen Sie die Wasserhärte 3 einstellen.
  • Seite 47: Das Gerät Reinigen

    DEutscH Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keine Scheuerschwämme und -mittel oder aggressive Flüssigkeiten wie Benzin oder Azeton. Verwenden Sie lediglich ein feuchtes Tuch. Das gerät reinigen Reinigen Sie den Abfallbehälter nach der Zubereitung von 1 Tassen. Weitere Informationen finden Sie im Kapitel “Die Espressomaschine benutzen”, Abschnitt “Espresso zubereiten”. Reinigen Sie den Wassertank regelmäßig.
  • Seite 48 DEutscH Entnehmen Sie die Abtropfschale und den Abfallbehälter und reinigen Sie sie. Drücken Sie die beiden roten Entriegelungstasten auf der Brüheinheit zueinander und ziehen Sie die Brüheinheit aus dem Gerät. Hinweis: Die Brüheinheit kann nur entnommen werden, wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
  • Seite 49: Das Dampfrohr Reinigen

    DEutscH Hinweis: Wenn sich die Brüheinheit nicht einsetzen lässt, drücken Sie sie gleichzeitig fest von oben und unten und versuchen Sie, sie dann einzusetzen. Lässt sich die Brüheinheit noch immer nicht einsetzen, schließen Sie die Serviceklappe, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und stecken Sie ihn wieder ein.
  • Seite 50: Ersatz

    Kundendienst Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte die Philips Website (www.philips.com) oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips-Händler.
  • Seite 51 KEINE Die Kaffeebohnen sind Füllen Sie den Kaffeebohnenbehälter. KAFFEEBOHNEN! ausgegangen. -Behälter befüll.- Wenn das Mahlwerk sehr Wenden Sie sich an ein Philips Service-Center. laute Geräusche macht, wird es durch einen kleinen Stein zwischen den Kaffeebohnen blockiert. WENIGER GEM. Der Trichter für Schalten Sie das Gerät aus und leeren Sie den...
  • Seite 52: Fehlerbehebung

    DEutscH Fehlerbehebung Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben können, wenden Sie sich bitte an das Philips Service-Center in Ihrem Land (siehe “Garantie und Kundendienst”). Problem Mögliche Ursache Lösung Das Display funktioniert Sie haben den Entfernen Sie den Aufkleber vom Display.
  • Seite 53 DEutscH Problem Mögliche Ursache Lösung Wenn ich die Taste für eine Der Trichter für Schalten Sie das Gerät aus und lösen Sie die kleine Tasse, eine Standard- gemahlenen Kaffee ist Verstopfung im Trichter mithilfe eines Löffelstiels. Tasse oder eine große verstopft.
  • Seite 54 Sie den Wassertank einsetzen oder entnehmen. Die Mühle gibt ein Es befindet sich ein Wenden Sie sich an ein Philips Service-Center. klapperndes Geräusch Stein oder ein Zweig Geben Sie das Gerät zur Überprüfung bzw. von sich und die Meldung im Mahlwerk.
  • Seite 55: Σημαντικό

    Επεξήγηση των μηνυμάτων της οθόνης 76 Οδηγός ανεύρεσης/επίλυσης προβλημάτων 78 Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.philips.com/ welcome.
  • Seite 56: Στο Εσωτερικό Μέρος Της Μηχανής Espresso

    επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας. Εάν το πρόβλημα δεν μπορεί να επιλυθεί έτσι, πηγαίνετε τη συσκευή σε ένα κέντρο σέρβις εξουσιοδοτημένο από τη Philips για έλεγχο και επισκευή. Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε τη συσκευή μόνοι σας, καθώς η εγγύησή σας θα καταστεί άκυρη.
  • Seite 57: Έναρξη

    Ελληνικα Στόμιο εκροής καφέ Σωληνάκι εξαγωγής ατμού Άγκιστρο ανοίγματος στο πορτάκι Δοσομετρητής Δίσκος για ζέσταμα φλιτζανιών Πίνακας ελέγχου 3 Κουμπί on/off Κουμπί επιλογής γεύσης καφέ και επιλογής αλεσμένου καφέ Κουμπί για ένα ή δύο φλιτζάνια μικρής δόσης Κουμπί για ένα ή δύο φλιτζάνια κανονικής δόσης Κουμπί...
  • Seite 58 Ελληνικα Αφαιρέστε τη δεξαμενή νερού από τη συσκευή. Μην αφαιρείτε τη δεξαμενή νερού ενώ η συσκευή λειτουργεί. Ξεπλύνετε τη δεξαμενή νερού και γεμίστε τη με φρέσκο νερό. Αφαιρέστε το καπάκι της δεξαμενής νερού για να δημιουργήσετε μεγαλύτερο άνοιγμα πλήρωσης νερού. Τοποθετήστε ξανά τη δεξαμενή νερού στη θέση της και πιέστε τη ελαφρά για να εφαρμόσει. Το μήνυμα ‘OPEN STEAM KNOB’ (ΑΝΟΙΞΤΕ ΤΟ ΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΤΜΟΥ) εμφανίζεται. Τοποθετήστε ένα φλιτζάνι κάτω από το σωληνάκι εξαγωγής ατμού. Γυρίστε το διακόπτη ατμού στη θέση ‘ON’. Κατά την πρώτη εγκατάσταση, η συσκευή γεμίζει με νερό και παράγει ένα δυνατό βουητό κατά τη διάρκεια της διαδικασίας. Νερό βγαίνει από το σωληνάκι εξαγωγής ατμού. Το μήνυμα ‘CLOSE STEAM KNOB’ (ΚΛΕΙΣΤΕ ΤΟ ΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΤΜΟΥ) εμφανίζεται. Γυρίστε το διακόπτη ατμού στη θέση ‘OFF’. Η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα.
  • Seite 59 Ελληνικα Γεμίστε το δοχείο κόκκων καφέ με κόκκους καφέ. Προς αποφυγή δυσλειτουργίας, μην γεμίζετε ποτέ το δοχείο κόκκων καφέ με αλεσμένο, λυοφιλιοποιημένο ή καραμελωμένο καφέ, ή οτιδήποτε άλλο που θα μπορούσε να προκαλέσει βλάβη στη συσκευή. Προαιρετικά: ρύθμιση τρέχουσας ώρας και σκληρότητας νερού Ενεργοποιήστε ξανά τη συσκευή και πιέστε το κουμπί MENU. Μεταβείτε στην επιλογή ‘SET CURRENT TIME?’ (ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΡΕΧΟΥΣΑΣ ΩΡΑΣ;) και πιέστε ΟΚ. Ρυθμίστε την τρέχουσα ώρα (δείτε την ενότητα ‘Ρύθμιση τρέχουσας ώρας’ στο κεφάλαιο ‘Ρύθμιση παραμέτρων μενού’). Πιέστε ξανά το κουμπί MENU, μεταβείτε στην επιλογή ‘SET WATER HARDNESS?’ (ΡΥΘΜΙΣΗ ΣΚΛΗΡΟΤΗΤΑΣ ΝΕΡΟΥ;) και πιέστε ΟΚ. Ρυθμίστε τη σκληρότητα του νερού στην περιοχή σας με το κουμπί ^ ή % και πιέστε το κουμπί OK. Σημείωση: Μπορείτε να προσδιορίσετε τη σκληρότητα του νερού στην περιοχή σας με την ταινία ελέγχου συνολικής σκληρότητας. Δείτε την ενότητα...
  • Seite 60: Χρήση Της Μηχανής Espresso

    Ελληνικα Εάν το μήνυμα ‘NO WATER! Fill water tank’ (ΔΕΝ ΥΠΑΡΧΕΙ ΝΕΡΟ! Γεμίστε τη δεξαμενή νερού) εμφανιστεί στην οθόνη, γεμίστε τη δεξαμενή νερού. Σημείωση: Είναι φυσιολογικό να υπάρχει ακόμα λίγο νερό μέσα στη δεξαμενή νερού όταν αυτό το μήνυμα εμφανίζεται στην οθόνη. Είναι επίσης φυσιολογικό λίγο νερό να τρέξει έξω από τη δεξαμενή νερού όταν την αφαιρείτε. Αυτό το νερό πέφτει μέσα στο δίσκο περισυλλογής υγρών. Παρασκευή...
  • Seite 61 Ελληνικα Μπορείτε επίσης να αλλάξετε την συνηθισμένη ποσότητα καφέ που παρασκευάζει η συσκευή. Δείτε την ενότητα ‘Αλλαγή ποσότητας καφέ για espresso’ στη συνέχεια. Η συσκευή αλέθει τους κόκκους και παρασκευάζει καφέ. Μόλις παρασκευαστεί η καθορισμένη ποσότητα καφέ, η συσκευή διακόπτει αυτόματα τη διαδικασία παρασκευής και αδειάζει το κατακάθι του καφέ μέσα στο δοχείο υπολειμμάτων καφέ. Μετά από λίγα δευτερόλεπτα, το μήνυμα ‘READY TO USE’ (ΕΤΟΙΜΗ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ) εμφανίζεται στην οθόνη, υποδεικνύοντας ότι μπορείτε να ξεκινήσετε την παρασκευή του επόμενου φλιτζανιού καφέ. Εάν το μήνυμα ‘EMPTY WASTE BIN!’ (ΑΔΕΙΑΣΤΕ ΤΟ ΔΟΧΕΙΟ ΥΠΟΛΕΙΜΜΑΤΩΝ ΚΑΦΕ!) εμφανιστεί, αφαιρέστε το δοχείο υπολειμμάτων καφέ, αδειάστε το και καθαρίστε το. Σημείωση: Το μήνυμα ‘EMPTY WASTE BIN!’ (ΑΔΕΙΑΣΤΕ ΤΟ ΔΟΧΕΙΟ ΥΠΟΛΕΙΜΜΑΤΩΝ...
  • Seite 62 Ελληνικα Προσαρμόστε το μύλο) και ‘OPEN STEAM KNOB!’ (ΑΝΟΙΞΤΕ ΤΟ ΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΤΜΟΥ!). Ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα εάν αφαιρέσετε τη δεξαμενή νερού ενώ η συσκευή παρασκευάζει καφέ: Τοποθετήστε ξανά τη δεξαμενή νερού. Τοποθετήστε ένα φλιτζάνι κάτω από το σωληνάκι εξαγωγής ατμού και γυρίστε το διακόπτη ατμού στη θέση ‘ON’. Νερό τρέχει από το σωληνάκι...
  • Seite 63 Ελληνικα Ανοίξτε το καπάκι του χώρου αλεσμένου καφέ και τοποθετήστε έναν κοφτό δοσομετρητή αλεσμένου καφέ μέσα στο άνοιγμα. Παρασκευάστε 1 φλιτζάνι καφέ όπως περιγράφεται στην ενότητα ‘Παρασκευή espresso από κόκκους καφέ’, βήματα 4-6. Όταν χρησιμοποιείτε αλεσμένο καφέ, δεν μπορείτε να παρασκευάσετε 2 φλιτζάνια ταυτόχρονα. Εάν θέλετε να φτιάξετε καφέ από κόκκους και όχι ξανά από αλεσμένο καφέ, πιέστε το κουμπί γεύσης καφέ/αλεσμένου καφέ και επιλέξτε την επιθυμητή γεύση καφέ με το κουμπί ^ ή %. Πιέστε το κουμπί ΟΚ για να επιβεβαιώσετε την επιθυμητή γεύση καφέ. αλλαγή ποσότητας καφέ για espresso Η συσκευή έχει προρυθμιστεί να παρασκευάζει τις ακόλουθες ποσότητες καφέ: μικρή δόση καφέ: 40ml κανονική δόση καφέ: 80ml μεγάλη δόση καφέ: 120ml Για να αλλάξετε τις προκαθορισμένες ποσότητες, προβείτε στα εξής: Τοποθετήστε ένα φλιτζάνι κάτω από το στόμιο εκροής καφέ.
  • Seite 64 Ελληνικα Περιμένετε μέχρι από το σωληνάκι εξαγωγής ατμού να σταματήσει να βγαίνει νερό και να ξεκινήσει να βγαίνει ατμός. Τότε, τοποθετήστε το σωληνάκι εξαγωγής μέσα στη γαλατιέρα ή το φλιτζάνι. Κρατάτε το άκρο από το σωληνάκι εξαγωγής ατμού περίπου 3 εκ. πάνω από τον πάτο της γαλατιέρας ή του φλιτζανιού. Μην χτυπάτε το γάλα για περισσότερο από 2 λεπτά. Μετακινήστε τη γαλατιέρα ή το φλιτζάνι προς τα κάτω έτσι ώστε το σωληνάκι εξαγωγής ατμού να έρθει στην επιφάνεια του γάλακτος. Βουτήξτε διακεκομμένα το άκρο από το σωληνάκι εξαγωγής ατμού μέσα στο γάλα μερικές φορές. Μετακινήστε τη γαλατιέρα ή το φλιτζάνι ξανά προς τα επάνω μέχρι το άκρο από το σωληνάκι εξαγωγής ατμού να απέχει περίπου 1 εκ. από τον πάτο της γαλατιέρας ή του φλιτζανιού. Μετακινείτε τη γαλατιέρα ή το φλιτζάνι μπρος πίσω κατά τη διάρκεια του χτυπήματος. Γυρίστε το διακόπτη ατμού στη θέση ‘OFF’ όταν νοιώσετε ότι το γάλα ζεσταίνεται. Το αφρόγαλα είναι καλής ποιότητας όταν δεν περιέχει μεγάλες φουσκάλες.
  • Seite 65 Ελληνικα Γυρίστε το διακόπτη ατμού στη θέση ‘OFF’ όταν το ζεστό νερό μέσα στο φλιτζάνι φτάσει στο επιθυμητό επίπεδο. Μην χρησιμοποιείτε τη λειτουργία ζεστού νερού για περισσότερο από 2 λεπτά τη φορά. Προσαρμογή του μύλου καφέ Ο μύλος καφέ είναι προρυθμισμένος στο σωστό επίπεδο άλεσης και δεν απαιτεί συχνή προσαρμογή. Μπορείτε να επιλέξετε μια ρύθμιση χοντροαλεσμένου καφέ για λιγότερο αφρό, κανονικό άρωμα και γρηγορότερη παρασκευή. Μπορείτε να επιλέξετε μια ρύθμιση ψιλοαλεσμένου...
  • Seite 66 Ελληνικα Δομή μενού Δομή μενού Υπομενού ΕΝΑΡΞΗ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΜΕ ΝΕΡΟ; (START (η διαδικασία καθαρισμού με νερό ξεκινά) FLUSHING?) (η διαδικασία αφαίρεσης αλάτων ξεκινά) ΕΝΑΡΞΗ ΑΦΑΙΡΕΣΗΣ ΑΛΑΤΩΝ; (START DESCALING?) ΡΥΘΜΙΣΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ; (SET TEMPERATURE?) θΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ (TEMPERATURE): Χαμηλή (Low) Μέτρια (Medium) Υψηλή (High) ΡΥΘΜΙΣΗ ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ; (SET ΑΥΤΟΜΑΤΗ...
  • Seite 67: Αφαίρεση Αλάτων

    Ελληνικα καθαρισμός με νερό Πιέστε το κουμπί MENU. Το κουμπί ανάβει. Το μήνυμα ‘START FLUSHING?’ (ΕΝΑΡΞΗ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΜΕ ΝΕΡΟ;) εμφανίζεται στην οθόνη. Τοποθετήστε ένα φλιτζάνι κάτω από το στόμιο εκροής καφέ και πιέστε το κουμπί ΟΚ. αφαίρεση αλάτων Με το πέρασμα του χρόνου, το συνεχές ζέσταμα του νερού που χρησιμοποιείται για την παρασκευή του καφέ προκαλεί συσσώρευση αλάτων στα εσωτερικά κυκλώματα της συσκευής. Όταν το μήνυμα ‘PLEASE DESCALE!’...
  • Seite 68 Ελληνικα Τοποθετήστε ένα μπολ ελάχιστης χωρητικότητας 1,5 λίτρου κάτω από το σωληνάκι εξαγωγής ατμού. Γυρίστε το διακόπτη ατμού στη θέση ‘ON’. Το αφαλατικό βγαίνει από το σωληνάκι εξαγωγής ατμού και χύνεται μέσα στο μπολ που βρίσκεται από κάτω. Το μήνυμα ‘DESCALING’ (ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΑΛΑΤΩΝ) εμφανίζεται στην οθόνη. Κατά τη διάρκεια του προγράμματος αφαίρεσης αλάτων, η συσκευή σταματά μερικές φορές προκειμένου να αφαιρέσει τα υπολείμματα αλάτων από το εσωτερικό της. Μετά από περίπου 35 λεπτά, το μήνυμα ‘DESCALE DONE - Push OK when ready’ (Η ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΑΛΑΤΩΝ ΟΛΟΚΛΗΡΩΘΗΚΕ - Πιέστε ΟΚ όταν είστε έτοιμοι) εμφανίζεται στην οθόνη. Στη συνέχεια, το μήνυμα ‘CLOSE STEAM KNOB!’ (ΚΛΕΙΣΤΕ ΤΟ ΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΤΜΟΥ!) εμφανίζεται στην οθόνη. Γυρίστε το διακόπτη ατμού στη θέση ‘OFF’. Τώρα πρέπει να καθαρίσετε με νερό τη συσκευή προκειμένου να αφαιρεθούν τα υπολείμματα αφαλατικού από το εσωτερικό της. Προβείτε στα εξής: Αδειάστε τη δεξαμενή νερού, ξεπλύνετέ τη και γεμίστε τη με φρέσκο νερό. Τοποθετήστε ξανά τη δεξαμενή νερού.
  • Seite 69 Ελληνικα Πιέστε το κουμπί ^ μέχρι το μήνυμα ‘SET TEMPERATURE?’ (ΡΥΘΜΙΣΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ;) να εμφανιστεί στην οθόνη. Πιέστε το κουμπί OK. Πιέστε το κουμπί ^ ή % μέχρι η επιθυμητή θερμοκρασία καφέ να εμφανιστεί στην οθόνη (χαμηλή, μέτρια, υψηλή). Πιέστε το κουμπί OK για να επιβεβαιώσετε την επιλεγμένη θερμοκρασία. Η συσκευή εξέρχεται αυτόματα από τη λειτουργία MENU. Ρύθμιση ώρας αυτόματης ενεργοποίησης Αυτή η λειτουργία σάς επιτρέπει να ρυθμίσετε μια ώρα κατά την οποία η συσκευή θα ενεργοποιηθεί αυτόματα. Βεβαιωθείτε ότι το ρολόι της συσκευής έχει ρυθμιστεί όπως περιγράφεται (δείτε την ενότητα ‘Ρύθμιση τρέχουσας ώρας’ σε αυτό το κεφάλαιο). Πιέστε το κουμπί MENU. Το κουμπί ανάβει. Πιέστε το κουμπί ^ μέχρι το μήνυμα ‘SET AUTO-ON?’ (ΡΥΘΜΙΣΗ ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ;) να εμφανιστεί στην οθόνη. Πιέστε το κουμπί OK. Το μήνυμα ‘AUTO-ON: Disabled’ (ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ: Ανενεργή) εμφανίζεται στην οθόνη. Πιέστε το κουμπί ^ ή % για να ρυθμίσετε την ώρα της...
  • Seite 70 Ελληνικα Πιέστε το κουμπί ^ μέχρι το μήνυμα ‘SET AUTO-OFF?’ (ΡΥΘΜΙΣΗ ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ;) να εμφανιστεί στην οθόνη. Πιέστε το κουμπί OK. Πιέστε το κουμπί ^ ή % για να αλλάξετε τον αριθμό των ωρών μετά από τις οποίες η συσκευή θα απενεργοποιηθεί αυτόματα. Πιέστε το κουμπί ΟΚ για να επιβεβαιώσετε τη ρύθμιση της ώρας αυτόματης απενεργοποίησης. Η συσκευή εξέρχεται αυτόματα από τη λειτουργία MENU. Ρύθμιση τρέχουσας ώρας Πιέστε το κουμπί MENU. Το κουμπί ανάβει. Πιέστε το κουμπί ^ μέχρι το μήνυμα ‘SET CURRENT TIME?’ (ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΡΕΧΟΥΣΑΣ ΩΡΑΣ;) να εμφανιστεί στην οθόνη. Πιέστε το κουμπί OK. Το μήνυμα ‘CURRENT TIME: 00:00’ (ΤΡΕΧΟΥΣΑ ΩΡΑ: 00:00) εμφανίζεται στην οθόνη. Πιέστε το κουμπί ^ ή % για να ρυθμίσετε την ώρα της τρέχουσας ώρας. Πιέστε το κουμπί OK για να επιβεβαιώσετε τη ρύθμιση της ώρας. Πιέστε το κουμπί ^ ή % για να ρυθμίσετε τα λεπτά της τρέχουσας ώρας. Πιέστε το κουμπί OK για να επιβεβαιώσετε τη ρύθμιση των λεπτών. Η συσκευή εξέρχεται αυτόματα από τη λειτουργία MENU. καθαρισμός Ο τακτικός καθαρισμός επιμηκύνει τη διάρκεια ζωής της συσκευής και εγγυάται άριστα αποτελέσματα στην παρασκευή καφέ για μεγάλο χρονικό...
  • Seite 71 Ελληνικα Μπορείτε να τοποθετήσετε μια ειδική ταμπλέτα καθαρισμού μέσα στο άνοιγμα αλεσμένου καφέ. Γεμίστε τη δεξαμενή νερού μέχρι το επίπεδο ΜΑΧ. Τοποθετήστε ένα μπολ ελάχιστης χωρητικότητας 1,5 λίτρου κάτω από το στόμιο εκροής καφέ. Πιέστε το κουμπί OK. Ο κύκλος καθαρισμού διαρκεί έως 15 λεπτά, εάν η δεξαμενή νερού είναι γεμάτη μέχρι το επίπεδο MAX. Το μήνυμα ‘APPLIANCE IS CLEANING’ (ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΕ ΕΞΕΛΙΞΗ) εμφανίζεται στην οθόνη και ο κύκλος καθαρισμού ξεκινά. Όταν ο κύκλος καθαρισμού ολοκληρωθεί, το μήνυμα ‘CLEANING DONE’ (Ο ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΟΛΟΚΛΗΡΩΘΗΚΕ) εμφανίζεται στην οθόνη. Ρύθμιση σκληρότητας νερού Αφαιρέστε την ταινία ελέγχου συνολικής σκληρότητας (βρίσκεται κολλημένη στη σελίδα 2) από το περιτύλιγμά της. Βουτήξτε τη ολόκληρη στο νερό βρύσης που χρησιμοποιείτε για την παρασκευή καφέ για λίγα δευτερόλεπτα. Απομακρύνετε τη και περιμένετε περίπου 30 δευτερόλεπτα (μέχρι ένα ή περισσότερα τετράγωνα να γίνουν κόκκινα). Πιέστε το κουμπί MENU. Το κουμπί ανάβει.
  • Seite 72: Ρύθμιση Γλώσσας

    Ελληνικα Ρύθμιση γλώσσας Πιέστε το κουμπί MENU. Το κουμπί ανάβει. Πιέστε το κουμπί ^ μέχρι το μήνυμα ‘SET LANGUAGE?’ (ΡΥΘΜΙΣΗ ΓΛΩΣΣΑΣ;) να εμφανιστεί στην οθόνη. Πιέστε το κουμπί OK. Πιέστε το κουμπί ^ ή % μέχρι η επιθυμητή γλώσσα να εμφανιστεί στην οθόνη. Πιέστε το κουμπί OK. Η συσκευή εξέρχεται αυτόματα από τη λειτουργία MENU. Επαναφορά στις προκαθορισμένες ρυθμίσεις Εάν έχετε αλλάξει τις προκαθορισμένες ρυθμίσεις, μπορείτε να επαναφέρετε τη συσκευή σε αυτές με τον εξής τρόπο: Σημείωση: Η συσκευή επαναφέρει όλες τις παραμέτρους μενού εκτός από τη...
  • Seite 73 Ελληνικα Ο δίσκος περισυλλογής υγρών έχει μια κόκκινη ένδειξη επιπέδου, η οποία υποδεικνύει την ποσότητα του νερού που περιέχει. Αδειάζετε και καθαρίζετε το δίσκο περισυλλογής υγρών όταν η ένδειξη γίνεται ορατή. Βεβαιωθείτε ότι οι οπές στο στόμιο εκροής καφέ δεν έχουν μπλοκάρει. Εάν έχουν μπλοκάρει, ξεμπλοκάρετέ τις αφαιρώντας τα ξεραμένα υπολείμματα καφέ με μια βελόνα. Καθαρίζετε το στόμιο τακτικά με ένα υγρό πανί. καθαρισμός της μονάδας παρασκευής Η μονάδα παρασκευής πρέπει να καθαρίζεται τακτικά προς αποφυγή συσσώρευσης καμένων υπολειμμάτων καφέ που θα μπορούσαν να προκαλέσουν...
  • Seite 74 Ελληνικα Πιέστε τα δύο κόκκινα κουμπιά απασφάλισης στη μονάδα παρασκευής το ένα προς το άλλο και τραβήξτε τη μονάδα παρασκευής έξω από τη συσκευή. Σημείωση: Η μονάδα παρασκευής μπορεί να αφαιρεθεί μόνο εάν η συσκευή είναι απενεργοποιημένη. Εάν επιχειρήσετε να αφαιρέσετε τη μονάδα παρασκευής ενώ η συσκευή είναι ενεργοποιημένη, μπορεί να προκαλέσετε σοβαρή ζημιά. Καθαρίστε τη μονάδα παρασκευής με ζεστό νερό βρύσης. Μην χρησιμοποιήσετε κανενός είδους καθαριστικό. Μην καθαρίζετε ποτέ τη μονάδα παρασκευής στο πλυντήριο πιάτων. Καθαρίστε προσεκτικά το εσωτερικό της συσκευής. Ξύστε υπολείμματα καφέ που έχουν ξεραθεί σε μέρη στο εσωτερικό...
  • Seite 75 Ελληνικα Τοποθετήστε ξανά το δοχείο υπολειμμάτων καφέ και το δίσκο περισυλλογής υγρών και κλείστε το πορτάκι. καθαρισμός στο σωληνάκι εξαγωγής ατμού Μπορείτε να αποσυναρμολογήσετε το σωληνάκι εξαγωγής ατμού για να το καθαρίσετε καλά. Γυρίστε το εξωτερικό περίβλημα αριστερόστροφα κατά ένα τέταρτο της στροφής και τραβήξτε το από το σωληνάκι εξαγωγής ατμού. Τραβήξτε το εσωτερικό περίβλημα από το σωληνάκι εξαγωγής ατμού. Καθαρίστε όλα τα μέρη με ζεστό νερό. Τοποθετήστε ξανά το εσωτερικό περίβλημα στο σωληνάκι εξαγωγής ατμού. Τοποθετήστε ξανά το εξωτερικό περίβλημα στο σωληνάκι εξαγωγής ατμού και γυρίστε το δεξιόστροφα κατά ένα τέταρτο της στροφής. αφαίρεση αλάτων Η τακτική αφαίρεση των αλάτων επιμηκύνει τη διάρκεια ζωής της συσκευής...
  • Seite 76: Αντικατάσταση

    πρόβλημα, παρακαλούμε επισκεφτείτε την ιστοσελίδα της Philips στη διεύθυνση www.philips.com ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε το τηλέφωνο στο διεθνές φυλλάδιο εγγύησης). Εάν δεν υπάρχει Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας, απευθυνθείτε στον τοπικό...
  • Seite 77 τελείωσαν. ΥΠΑΡΧΟΥΝ ΚΟΚΚΟΙ ΚΑΦΕ! -Γεμίστε το δοχείο-) Εάν ο μύλος καφέ κάνει Επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο πολύ θόρυβο, αυτό κέντρο σέρβις της Philips. σημαίνει ότι κάποια μικρή πετρούλα στους κόκκους καφέ έχει μπλοκάρει το μύλο. LESS GROUND Το άνοιγμα αλεσμένου...
  • Seite 78: Οδηγός Ανεύρεσης/Επίλυσης Προβλημάτων

    Ελληνικα Οδηγός ανεύρεσης/επίλυσης προβλημάτων Εάν δεν μπορείτε να επιλύσετε το πρόβλημα με τη βοήθεια των παρακάτω πληροφοριών, επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας (δείτε το κεφάλαιο ‘Εγγύηση και σέρβις’). Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Η οθόνη δεν Δεν έχετε αφαιρέσει το Αφαιρέστε...
  • Seite 79 Ελληνικα Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Όταν πιέζω Το άνοιγμα για αλεσμένο Απενεργοποιήστε τη συσκευή και ξεμπλοκάρετε το κουμπί για καφέ έχει μπλοκάρει. το άνοιγμα με τη λαβή ενός κουταλιού. Στη μικρή, κανονική συνέχεια, καθαρίστε τη μονάδα παρασκευής και ή μεγάλη δόση το...
  • Seite 80 ένα κλαδάκι στο μύλο. σέρβις της Philips. Πηγαίνετε πάντα τη συσκευή κροτάλισμα σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της και το μήνυμα Philips για έλεγχο ή επισκευή. Μην επιχειρείτε να ‘NO COFFEE επισκευάσετε τη συσκευή μόνοι σας. BEANS!’ (ΔΕΝ ΥΠΑΡΧΟΥΝ ΚΟΚΚΟΙ ΚΑΦΕ!) εμφανίζεται.
  • Seite 81 Explication des messages de l’afficheur 102 Dépannage 103 introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez vos produits sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome. Avec cet appareil, vous allez pouvoir déguster toutes sortes d’expressos plus délicieux les uns que les autres.
  • Seite 82: Champs Électromagnétiques (Cem)

    Service Consommateurs Philips de votre pays. Champs électromagnétiques (CEM) Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la base des connaissances scientifiques actuelles s’il est manipulé...
  • Seite 83: Pour Démarrer

    Français Bouton de sélection de l’intensité du café et du café moulu Bouton Expresso (une ou deux tasses) Bouton Café normal (une ou deux tasses) Bouton Café long (une ou deux tasses) Bouton Eau chaude Bouton de la vapeur Réservoir d’eau amovible Pour démarrer avant la première utilisation N’installez jamais l’appareil dans une pièce où...
  • Seite 84 Français Rincez le réservoir et remplissez-le d’eau claire. Enlevez le couvercle du réservoir d’eau pour un remplissage plus facile. Replacez le réservoir d’eau et insérez-le fermement dans l’appareil. Le message « OUVRIR ROBINET ! » s’affiche. Placez une tasse sous le bec vapeur. Tournez le bouton de la vapeur sur la position « ON » (Marche). Lors de l’installation initiale, l’appareil se remplit d’eau et produit des vibrations.
  • Seite 85: Utilisation De La Machine À Expresso

    Français Facultatif : réglage de l’heure et de la dureté de l’eau Mettez de nouveau l’appareil en marche et appuyez sur le bouton MENU. Sélectionnez l’option « HEURE LOCALE ? » et appuyez sur OK. Réglez l’heure, puis les minutes (voir la section « Réglage de l’heure » au chapitre «...
  • Seite 86 Français Appuyez sur le bouton de l’intensité du café/du café moulu. L’intensité du café sélectionnée apparaît sur l’afficheur. Sélectionnez l’intensité du café souhaitée à l’aide des boutons ^ et %. Appuyez sur OK lorsque l’intensité du café souhaitée apparaît sur l’afficheur. Selon le nombre de tasses de café souhaité, placez 1 ou  tasses sous l’unité...
  • Seite 87 Français Remarque : Le message « VIDER RÉCIPIENT » s’affiche après la préparation de 14 tasses. Dans ce cas, vous ne pouvez pas préparer de café tant que vous n’avez pas vidé et nettoyé le récipient destiné aux déchets. Ouvrez le portillon de l’appareil situé en façade à l’aide du loquet. Retirez le plateau égouttoir, videz-le, puis nettoyez-le.
  • Seite 88 Français problème, veuillez contacter le Service Consommateurs Philips de votre pays. Éteignez l’appareil en appuyant sur le bouton marche/arrêt 3. Lorsque vous éteignez l’appareil, celui-ci effectue un cycle automatique de rinçage. Au cours de ce cycle, de l’eau chaude s’écoule de l’unité d’écoulement du café...
  • Seite 89 Français Placez une tasse sous l’unité d’écoulement du café. Selon la quantité que vous souhaitez modifier, appuyez sur le bouton Expresso, Café normal ou Café long pendant 5 secondes JUSQU’À l’affichage du message « PROGRAMME QUANTITÉ », puis relâchez- L’appareil commence la préparation du café. Lorsque la tasse de café est remplie au niveau souhaité, appuyez de nouveau sur le bouton pour définir la nouvelle quantité Le message « RÉGLAGES OK ! » apparaît sur l’afficheur. L’appareil prépare désormais la quantité définie jusqu’à la prochaine modification.
  • Seite 90: Production D'eau Chaude

    Français Production d’eau chaude Appuyez sur le bouton Eau chaude. Le message « PRÊT - eau chaude » s’affiche. Tournez le bouton de la vapeur sur la position « ON » (Marche). De l’eau chaude s’écoule du bec vapeur. Tournez le bouton de la vapeur sur la position « OFF » (Arrêt) lorsque la tasse est remplie d’eau chaude au niveau souhaité.
  • Seite 91: Réglage Des Paramètres Du Menu

    Français La modification du réglage n’est sensible qu’après la préparation d’au moins 2 tasses de café. réglage des paramètres du menu Une fois l’appareil allumé et prêt à l’emploi, vous pouvez accéder au menu afin d’accomplir certaines actions et de modifier certains paramètres. Pour quitter le menu, appuyez de nouveau sur le bouton MENU.
  • Seite 92 Français Structure des menus Sous-menu Néerlandais Français Espagnol Finnois Suédois (la procédure de réinitialisation démarre) RÉGLAGES/DÉFAUT rinçage Appuyez sur le bouton MENU. Le bouton s’allume. Le message « DÉMARRER RINÇAGE ? » apparaît sur l’afficheur. Placez une tasse sous l’unité d’écoulement du café et appuyez sur le bouton OK. Détartrage Avec l’usage, des plaques de tartre se forment dans les circuits de l’appareil.
  • Seite 93: Réglage De La Température Du Café

    Français Remarque : veillez à ne pas renverser de détartrant sur les surfaces métalliques de l’appareil et sur les surfaces délicates comme le marbre, la pierre calcaire et le vernis. Si vous renversez du détartrant sur ces surfaces, nettoyez-les immédiatement avec un chiffon pour éviter les taches. Placez un bol d’une contenance minimale de 1,5 litre sous le bec vapeur.
  • Seite 94 Français réglage de l’heure de mise en route automatique Cette fonction permet de programmer l’heure de mise en route automatique de l’appareil. Vérifiez que l’horloge de l’appareil est réglée conformément aux instructions (voir la section « Réglage de l’heure » de ce chapitre). Appuyez sur le bouton MENU. Le bouton s’allume.
  • Seite 95 Français Appuyez sur le bouton ^ jusqu’à ce que le message « HEURE LOCALE ? » apparaisse sur l’afficheur. Appuyez sur le bouton OK. Le message « HEURE : 00:00 » apparaît sur l’afficheur. Appuyez sur le bouton ^ ou % pour régler l’heure. Appuyez sur le bouton OK pour valider le réglage. Appuyez sur le bouton ^ ou % pour régler les minutes. Appuyez sur le bouton OK pour valider le réglage.
  • Seite 96: Réglage De La Langue

    Français Appuyez sur le bouton MENU. Le bouton s’allume. Appuyez sur le bouton ^ jusqu’à ce que le message « SET DURETÉ EAU ? » apparaisse sur l’afficheur. Appuyez sur le bouton OK. Appuyez sur le bouton ^ jusqu’à ce que le nombre inscrit sur l’afficheur corresponde au nombre de carrés rouges de la bandelette réactive.
  • Seite 97: Nettoyage De L'appareil

    Français N’utilisez jamais de tampons à récurer, de produits abrasifs ou de détergents agressifs tels que de l’essence ou de l’acétone pour nettoyer l’appareil. Utilisez toujours un chiffon humide. nettoyage de l’appareil Nettoyez le récipient destiné aux déchets après la préparation de 1 tasses.
  • Seite 98: Nettoyage

    Français Retirez, puis nettoyez le plateau égouttoir et le récipient destiné aux déchets. Appuyez sur les deux boutons rouges de déverrouillage du porte- filtre, puis tirez celui-ci hors de l’appareil. Remarque : Le porte-filtre ne peut être retiré que si l’appareil est éteint. N’essayez pas de le retirer lorsque l’appareil est en marche, cela risque de gravement l’endommager.
  • Seite 99 Français Remarque : Si vous ne parvenez pas à insérer le porte-filtre, appuyez fermement et simultanément sur les parties supérieure et inférieure de celui-ci, puis essayez à nouveau de l’insérer. Si le problème persiste, fermez le portillon de l’appareil et débranchez, puis rebranchez l’appareil. Attendez que tous les voyants s’éteignent après la vérification automatique, puis ouvrez le portillon de l’appareil et réinsérez le porte-filtre.
  • Seite 100: Remplacement

    Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous sur le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale).
  • Seite 101: Dépannage

    Centre Service Agréé Philips. Dépannage Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l’aide des informations ci-dessous, contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (consultez le chapitre « Garantie et service »). Problème Cause possible Solution L’afficheur ne...
  • Seite 102 Français Problème Cause possible Solution L’afficheur n’est Vous avez sélectionné la Si vous avez sélectionné la mauvaise langue durant la pas dans la langue mauvaise langue. procédure d’installation initiale, vous devez d’abord souhaitée. terminer la procédure d’installation avant de pouvoir modifier la langue.
  • Seite 103 Il y a un caillou ou une Contactez un Centre Service Agréé Philips. Confiez bruit anormal brindille dans le moulin. toujours l’appareil à un Centre Service Agréé Philips et le message pour réparation ou vérification. N’essayez jamais de « MANQUE réparer l’appareil vous-même.
  • Seite 104 Français Problème Cause possible Solution L’appareil fait De l’air est bloqué dans Suivez les 3 étapes décrites dans le chapitre un bruit de l’appareil. « Utilisation de la machine à expresso », section détonation. « Préparation de l’expresso », juste au-dessus de l’action 7.
  • Seite 105: Importante

    Descrizione dei messaggi a display 125 Risoluzione dei guasti 126 introduzione Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www.philips. com/welcome. Questo apparecchio vi consentirà di preparare infinite variazioni di caffè...
  • Seite 106: Campi Elettromagnetici (Emf)

    Centro Assistenza Clienti del vostro paese. Campi elettromagnetici (EMF) Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo appropriato seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale utente, l’apparecchio consente un utilizzo sicuro come confermato dai risultati scientifici attualmente disponibili.
  • Seite 107: Messa In Funzione

    italiano 3 Pulsante on/off Pulsante di selezione intensità del caffè e caffè macinato Pulsante per una o due tazze di caffè ristretto Pulsante per una o due tazze di caffè normale Pulsante per una o due tazze di caffè lungo Pulsante acqua calda Rubinetto vapore Serbatoio acqua estraibile...
  • Seite 108 italiano Sciacquate il serbatoio dell’acqua e riempitelo con acqua pulita. Rimuovete il coperchio del serbatoio per facilitare il riempimento. Reinserite il serbatoio nell’apparecchio fino a farlo scattare in posizione. Viene visualizzato il messaggio ‘OPEN STEAM KNOB’ (Aprire manopola del vapore. Posizionate una tazza in corrispondenza del tubo del vapore. Ruotate il rubinetto del vapore in posizione “ON”.
  • Seite 109: Modalità D'uso Della Macchina Per Espresso

    italiano opzionale: impostazione dell’ora corrente e della durezza dell’acqua Accendete nuovamente l’apparecchio e premete il pulsante MENU. Selezionate “ORA CORRENTE?” e premete OK. Impostate ore e minuti dell’ora corrente (vedere la sezione “Impostazione dell’ora corrente” del capitolo “Impostazione dei parametri di menu”). Premete nuovamente il pulsante MENU, selezionate “SET DUREZZA ACQUA?”...
  • Seite 110 italiano premete il pulsante di selezione intensità/caffè macinato. Sul display viene visualizzata l’intensità selezionata. Per selezionare l’intensità del caffè desiderata utilizzate i pulsanti ^ o Quando sul display viene visualizzata l’intensità desiderata premete Mettete una o due tazze sotto l’erogatore del caffè. Per ottenere un caffè...
  • Seite 111 italiano Aprite lo sportello di pulizia, situato nella parte anteriore dell’apparecchio, sganciando il fermo. Estraete il vassoio antigoccia, svuotatelo e pulitelo. Estraete il cassetto raccoglifondi, svuotatelo e pulitelo accuratamente. Reinserite il cassetto, rimettete a posto il vassoio antigoccia e chiudete lo sportello.
  • Seite 112 italiano Premete il pulsante on/off 3 per spegnere l’apparecchio. Una volta spento, l’apparecchio esegue un ciclo di risciacquo automatico. Per una pulizia completa, durante il ciclo di risciacquo dall’erogatore del caffè fuoriesce acqua calda che viene raccolta nel vassoio antigoccia sottostante.
  • Seite 113 italiano Mettete una tazza sotto l’erogatore del caffè. Premete il pulsante del caffè ristretto, del caffè normale o del caffè lungo, a seconda della quantità che desiderate modificare. Tenete premuto il pulsante per 5 secondi, FINCHÈ sul display non viene visualizzato il messaggio “PROGRAMMA QUANTITÀ”, quindi rilasciatelo. L’apparecchio avvia la preparazione del caffè. Quando il caffè...
  • Seite 114: Produzione Di Acqua Calda

    italiano Produzione di acqua calda Premete il pulsante dell’acqua calda. Sul display viene visualizzato il messaggio “PRONTA ALL’USO -acqua calda-’. Ruotate la manopola del vapore su ‘ON’. Dal beccuccio del vapore fuoriesce acqua calda. Quando l’acqua contenuta nella tazza ha raggiunto il livello desiderato, ruotate il rubinetto in posizione “OFF”.
  • Seite 115: Impostazione Dei Parametri Di Menu

    italiano impostazione dei parametri di menu Dopo aver acceso l’apparecchio e quando questo è pronto per essere utilizzato, potete accedere a questo menu per eseguire determinate operazioni e modificare determinati parametri. Per uscire dal menu, premete nuovamente il pulsante MENU. Risciacquo Disincrostazione Impostazione della temperatura del caffè...
  • Seite 116 italiano Struttura del menu Sottomenu Espanol Suomi Svenska (inizia la procedura di reimpostazione dei valori di VALORI FABBRICA? fabbrica) risciacquo Premete il pulsante MENU. Il pulsante si accende. Sul display viene visualizzato il messaggio “RISCIACQUO?”. Mettete una tazza sotto l’erogatore del caffè e premete il pulsante Disincrostazione Con il tempo, il continuo riscaldamento dell’acqua necessaria per la preparazione del caffè...
  • Seite 117: Impostazione Della Temperatura Del Caffè

    italiano Nota utilizzate l’anticalcare fornito con l’apparecchio o un prodotto anticalcare liquido a base di acido citrico. Non utilizzate mai un prodotto anticalcare con acido acetico, poiché potrebbe danneggiare l’apparecchio. Nota fate attenzione a non versare l’anticalcare sulle superfici metalliche della macchina e sulle superfici sensibili all’acido come marmo, pietra calcarea e superfici smaltate.
  • Seite 118 italiano Premete il pulsante ^ finché sul display non viene visualizzato il messaggio “SET TEMPERATURA?”. Premete il pulsante OK. Premete il pulsante ^ o % finché non viene visualizzata la temperatura desiderata (Bassa, Media o Alta). Per confermare la temperatura desiderata premete il pulsante OK. L’apparecchio uscirà automaticamente dalla modalità MENU. impostazione dell’orario di accensione automatica Questa funzione vi consente di impostare l’ora in cui l’apparecchio si accende automaticamente.
  • Seite 119: Impostazione Dell'ora Corrente

    italiano Premete il pulsante ^ finché sul display non viene visualizzato il messaggio “SET SPEGNIMENTO?”. Premete il pulsante OK. Premete il pulsante ^ o % per modificare il numero di ore trascorse le quali l’apparecchio si spegne automaticamente. Per confermare l’orario di spegnimento automatico impostato premete il pulsante OK. L’apparecchio uscirà automaticamente dalla modalità MENU. impostazione dell’ora corrente Premete il pulsante MENU.
  • Seite 120: Impostazione Della Durezza Dell'acqua

    italiano Riempite completamente il serbatoio dell’acqua. Collocate un recipiente della capacità minima di 1,5 litri sotto l’erogatore del caffè. Premete il pulsante OK. Se il serbatoio dell’acqua è pieno il ciclo di lavaggio dura circa 15 minuti. Sul display viene visualizzato il messaggio “MACCHINA IN LAVAGGIO”...
  • Seite 121: Pulizia

    italiano Nota verranno ripristinati tutti i parametri di menu tranne la lingua e l’orologio. Premete il pulsante MENU. Il pulsante si accende. Premete il pulsante ^ finché sul display non viene visualizzato il messaggio “VALORI FABBRICA?”. Premete il pulsante OK. Durante il ripristino delle impostazioni, viene visualizzato il messaggio “PROGRAMM.
  • Seite 122 italiano Spegnete l’apparecchio, ma senza scollegare la spina. Attendete che si spenga il display. Aprite lo sportello di pulizia. Estraete il vassoio antigoccia e il cassetto raccoglifondi e puliteli. Premete l’uno verso l’altro i due pulsanti di sgancio rossi presenti sul gruppo infusore ed estraete il gruppo dall’apparecchio.
  • Seite 123 italiano Per reinserire il gruppo infusore nell’apparecchio, fatelo scorrere sugli appositi supporti e sul perno situato in fondo. Premete la zona contrassegnata dalla scritta “PUSH” fino a fissare in posizione il gruppo infusore. Nota dopo aver udito gli scatti, assicuratevi che i pulsanti rossi siano scattati verso l’esterno. In caso contrario non sarà possibile chiudere lo sportello. Nota se non riuscite a reinserire il gruppo infusore, premetelo con decisione dall’alto e dal basso contemporaneamente, quindi provate a reinserirlo.
  • Seite 124: Sostituzione

    “DECALCIFICARE!” (vedere la sezione “Programma di decalcificazione” del capitolo “Impostazione dei parametri di menu”). sostituzione Potete ordinare le parti smontabili presso il vostro rivenditore Philips o un centro autorizzato Philips. smaltimento Per contribuire alla tutela dell’ambiente, non smaltite l’apparecchio insieme ai rifiuti domestici ma consegnatelo a un centro...
  • Seite 125: Descrizione Dei Messaggi A Display

    Il caffè in grani è terminato. Riempite l’apposito contenitore. CHICCHI! -Riemp. contenitore- Se il macinacaffè fa molto rumore Rivolgetevi a un centro autorizzato Philips. è probabile che tra i chicchi di caffè sia presente un sassolino che ha bloccato il macinacaffè. RIDURRE DOSE L’imboccatura per il caffè...
  • Seite 126: Risoluzione Dei Guasti

    “Pulizia”. Se, al termine della pulizia, il messaggio rimane visualizzato sul display, rivolgetevi a un centro autorizzato Philips. risoluzione dei guasti Se non riuscite a risolvere il problema con l’aiuto di questa guida, rivolgetevi al Centro Assistenza Clienti del vostro paese (vedere il capitolo “Garanzia...
  • Seite 127 italiano Problema Possibile causa Soluzione Il caffè Il caffè è macinato troppo Ruotate la manopola di regolazione di uno scatto fuoriesce troppo finemente. in senso orario. lentamente dall’erogatore. Il caffè Il caffè non è macinato Ruotate la manopola di regolazione di uno scatto fuoriesce troppo abbastanza finemente.
  • Seite 128 Contattate un centro autorizzato Philips. Per emette un un sassolino o un altro eventuali controlli o riparazioni, rivolgetevi sempre rumore secco e oggetto estraneo. a un centro autorizzato Philips. Non tentate di viene visualizzato riparare l’apparecchio. il messaggio MANCANO CHICCHI!.
  • Seite 129 Uitleg van displayberichten 150 Problemen oplossen 151 inleiding Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome. Met dit apparaat kunt u genieten van vele soorten heerlijke espressokoffie.
  • Seite 130: Elektromagnetische Velden (Emv)

    Customer Care Centre in uw land. Als het probleem niet kan worden opgelost, breng het apparaat dan naar een door Philips geautoriseerd servicecentrum voor onderzoek of reparatie. Probeer niet zelf het apparaat te repareren, omdat uw garantie hierdoor komt te vervallen.
  • Seite 131: Het Apparaat In Gebruik Nemen

    nEDErlanDs Kopverwarmingsplateau Bedieningspaneel 3 Aan/uitknop Selectieknop voor koffiesterkte/gemalen koffie Knop voor één of twee kleine koppen koffie Knop voor één of twee standaardkoppen koffie Knop voor één of twee grote koppen koffie Knop voor heet water Stoomknop Verwijderbaar waterreservoir Het apparaat in gebruik nemen Voor het eerste gebruik Plaats het apparaat niet in een omgeving waar de temperatuur kan dalen tot 0°...
  • Seite 132 nEDErlanDs Neem het waterreservoir van het apparaat. Verwijder het waterreservoir niet als het apparaat in werking is. Spoel het waterreservoir schoon en vul het met schoon water. Verwijder het deksel van het waterreservoir voor een grotere vulopening. Plaats het waterreservoir terug en druk het stevig op zijn plaats. Het bericht ‘OPEN STOOMKNOP’...
  • Seite 133: Het Espressoapparaat Gebruiken

    nEDErlanDs Vul de koffiebonenbak met koffiebonen. Voorkom storingen door de koffiebonenbak nooit te vullen met gemalen koffie, gevriesdroogde koffie, gekarameliseerde koffie of andere soorten koffie die schade aan het apparaat kunnen veroorzaken. optioneel: tijd en waterhardheid instellen Schakel het apparaat weer in en druk op de MENU-knop. Ga naar ‘TIJD INSTELLEN?’ en druk op OK. Stel het uur en de minuten in (zie ‘Huidige tijd instellen’ in hoofdstuk ‘Menuparameters instellen’).
  • Seite 134 nEDErlanDs Espressokoffie zetten Opmerking: Wanneer u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, levert het apparaat het beste resultaat nadat u 4 tot 5 kopjes koffie hebt gezet. Espressokoffie zetten met koffiebonen Het apparaat is standaard ingesteld op normale koffie, maar u kunt ook extra milde, milde, sterke of extra sterke koffie zetten.
  • Seite 135 nEDErlanDs Wanneer ‘LEEG AFVALBAK!’ verschijnt, haal dan de afvalbak uit het apparaat om deze te legen en schoon te maken. Opmerking: Het bericht ‘LEEG AFVALBAK!’ verschijnt telkens na het zetten van 14 kopjes koffie. U kunt het apparaat pas weer gebruiken nadat u de afvalbak hebt geleegd en schoongemaakt.
  • Seite 136 nEDErlanDs Volg de instructies in hoofdstuk ‘Problemen oplossen’ als het apparaat niet goed functioneert. Als u er niet in slaagt het probleem op te lossen, neem dan contact op met het Customer Care Centre in uw land. Druk op de aan/uitknop 3 om het apparaat uit te schakelen. Nadat u het apparaat hebt uitgeschakeld, wordt het automatisch doorgespoeld.
  • Seite 137 nEDErlanDs grote kop: 120 ml Ga als volgt te werk als u de standaardhoeveelheden wilt wijzigen: Plaats een kop onder de koffietuit. Druk op de knop voor een kleine kop, een standaardkop of een grote kop koffie, afhankelijk van welke hoeveelheid u wilt wijzigen. Houd deze knop 5 seconden ingedrukt totdat ‘HOEVEELHEID PROGR...’ op het display verschijnt en laat de knop vervolgens los. Het apparaat begint met koffiezetten.
  • Seite 138: Heet Water Maken

    nEDErlanDs Lepel de opgeschuimde melk op de espressokoffie. Heet water maken Druk op de knop voor heet water. Op het display verschijnt ‘GEREED -heet water-’. Draai de stoomknop naar ‘ON’ (AAN). Er komt heet water uit de stoompijp. Draai de stoomknop naar ‘OFF’ (UIT) wanneer de kop de gewenste hoeveelheid heet water bevat.
  • Seite 139: Menuparameters Instellen

    nEDErlanDs Menuparameters instellen Wanneer u het apparaat hebt ingeschakeld en het apparaat is klaar voor gebruik, hebt u toegang tot het menu waarin u bepaalde handelingen kunt uitvoeren en bepaalde parameters kunt aanpassen. Druk nogmaals op de MENU-knop om het menu af te sluiten. Doorspoelen Ontkalken Koffietemperatuur instellen...
  • Seite 140 nEDErlanDs Menustructuur Submenu Espanol Suomi Svenska (resetprocedure start) RESETTEN? Doorspoelen Druk op de MENU-knop. De knop gaat branden. Het bericht ‘SPOELEN STARTEN?’ verschijnt op het display. Plaats een kop onder de koffietuit en druk op de OK-knop. ontkalken Door het voortdurend verhitten van het water dat wordt gebruikt voor het koffiezetten, treedt in de loop der tijd kalkvorming op in de interne circuits van het apparaat.
  • Seite 141: Koffietemperatuur Instellen

    nEDErlanDs Opmerking: Mors geen ontkalker op de metalen oppervlakken van het apparaat of op oppervlakken die gevoelig zijn voor zuur, zoals marmer, kalksteen en glazuur. Mocht u toch op een van deze oppervlakken ontkalker morsen, dan moet u de ontkalker onmiddellijk wegvegen met een doek om zo vlekken te voorkomen.
  • Seite 142 nEDErlanDs Druk op de OK-knop om de geselecteerde temperatuur te bevestigen. Het apparaat verlaat automatisch de MENU-modus. auto-aantijd instellen Met deze functie kunt u een tijdstip instellen waarop het apparaat automatisch wordt ingeschakeld. Zorg ervoor dat de klok van het apparaat is ingesteld volgens de instructies in ‘Huidige tijd instellen’...
  • Seite 143: Schoonmaken

    nEDErlanDs Huidige tijd instellen Druk op de MENU-knop. De knop gaat branden. Druk op de ^-knop tot het bericht ‘TIJD INSTELLEN?’ op het display verschijnt. Druk op de OK-knop. Het bericht ‘HUIDIGE TIJD: 00:00’ verschijnt op het display. Druk op de ^- of %-knop om het uur van de huidige tijd in te stellen.
  • Seite 144: Waterhardheid Instellen

    nEDErlanDs Waterhardheid instellen Haal de teststrip voor het vaststellen van de waterhardheid (bevestigd aan pagina ) uit de verpakking. Dompel de teststrip enkele seconden volledig onder in het kraanwater waarmee u koffie zet. Haal de strip uit het water en wacht ongeveer 0 seconden (tot één of meerdere vierkantjes rood worden). Druk op de MENU-knop.
  • Seite 145: Het Apparaat Schoonmaken

    nEDErlanDs Het apparaat verlaat automatisch de MENU-modus. schoonmaken Laat het apparaat afkoelen en haal de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt. Dompel het apparaat nooit in water of een andere vloeistof. Gebruik nooit schuursponzen, schurende schoonmaakmiddelen of agressieve vloeistoffen zoals benzine of aceton om het apparaat schoon te maken.
  • Seite 146 nEDErlanDs Open de servicedeur. Verwijder de lekbak en de afvalbak en maak deze schoon. Druk de twee rode ontgrendelknoppen op de koffiezetunit naar elkaar toe en trek de koffiezetunit uit het apparaat. Opmerking: De koffiezetunit kan alleen worden verwijderd als het apparaat is uitgeschakeld. Als u probeert de koffiezetunit te verwijderen wanneer het apparaat is ingeschakeld, kunt u ernstige schade veroorzaken. Maak de koffiezetunit schoon onder de warme kraan. Gebruik geen schoonmaakmiddelen.
  • Seite 147 nEDErlanDs Druk op het deel dat is gemarkeerd met ‘PUSH’ tot de koffiezetunit vastklikt. Opmerking: Controleer nadat u de klikken hebt gehoord of de rode knoppen naar buiten zijn gesprongen. Als dat niet het geval is, kan de servicedeur niet worden gesloten. Opmerking: Als u de koffiezetunit niet kunt plaatsen, druk dan tegelijkertijd hard van boven en onder op unit en probeer de unit nogmaals te plaatsen.
  • Seite 148: Vervangen

    Als u service of informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website (www.philips.nl), of neem contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer.
  • Seite 149 GEEN De koffiebonenbak is leeg. Vul de koffiebonenbak. KOFFIEBONEN! -Vul houder- Als het malen van de Neem contact op met een door Philips koffiebonen veel lawaai maakt, geautoriseerd servicecentrum. is de molen geblokkeerd door een steentje tussen de koffiebonen. MINDER GEM.
  • Seite 150: Problemen Oplossen

    nEDErlanDs Problemen oplossen Als u er niet in slaagt het probleem op te lossen met behulp van de onderstaande informatie, neem dan contact op met het Consumer Care Centre in uw land (zie hoofdstuk ‘Garantie en service’). Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het display werkt U hebt de sticker niet van...
  • Seite 151 nEDErlanDs Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Als ik op de De trechter voor gemalen Schakel het apparaat uit en ontstop de trechter knop voor een koffie is verstopt. met de steel van een lepel. Maak vervolgens de kleine kop, een koffiezetunit en de binnenzijde van het apparaat standaardkop of schoon (zie hoofdstuk ‘Schoonmaken’).
  • Seite 152 Er zit een steentje of een Neem contact op met een geautoriseerd maakt een takje in de koffiemolen. Philips-servicecentrum. Laat het apparaat altijd ratelend geluid en onderzoeken of repareren door een geautoriseerd het bericht ‘GEEN Philips-servicecentrum. Probeer niet zelf het KOFFIEBONEN!’...
  • Seite 154 .00.6650....

Inhaltsverzeichnis