Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

Libretto di Istruzioni
Instructions Manual
Manuel d'Instructions
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ROBLIN Saturn

  • Seite 1 Libretto di Istruzioni Instructions Manual Manuel d’Instructions Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    INDICE CONSIGLI E SUGGERIMENTI ..............................3 CARATTERISTICHE ................................4 INSTALLAZIONE..................................6 USO ......................................11 MANUTENZIONE .................................12 INDEX RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS ........................15 CHARACTERISTICS................................16 INSTALLATION ..................................18 USE.......................................23 MAINTENANCE..................................24 SOMMAIRE CONSEILS ET SUGGESTIONS ............................27 CARACTERISTIQUES .................................28 INSTALLATION ..................................30 UTILISATION..................................35 ENTRETIEN..................................36 INHALTSVERZEICHNIS EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE............................39 CHARAKTERISTIKEN................................40 MONTAGE....................................42 BEDIENUNG..................................47 WARTUNG....................................48 INHOUDSOPGAVE ADVIEZEN EN SUGGESTIES .............................51...
  • Seite 3: Consigli E Suggerimenti

    CONSIGLI E SUGGERIMENTI Questo libretto di istruzioni per l'uso è previsto per più versioni dell' apparecchio. É possibile che siano descritti singoli particolari della dotazione, che non riguar- dano il Vostro apparecchio. INSTALLAZIONE • Il produttore declina qualsiasi responsabilità per danni dovuti ad installazione non corretta o non conforme alle regole dell’arte.
  • Seite 4: Caratteristiche

    CARATTERISTICHE Componenti Rif. Q.tà Componenti di Prodotto Corpo Cappa completo di: Comandi, Luce, Filtri, Cami- no Inferiore Camino superiore Traliccio telescopico completo di Aspiratore,formato da: 7.1a Traliccio superiore 7.1b Traliccio inferiore Flangia di riduzione ø 150-120 mm Flangia ø 120 mm Flangia con Valvola Raccordo Uscita Aria Filtrante Fascette stringitubo...
  • Seite 5 Ingombro * * * Min. Min. 550mm 550mm Dimensioni per cappa in versione aspirante. Dimensioni per cappa in versione filtrante.
  • Seite 6 INSTALLAZIONE Foratura Soffitto/Mensola e Fissaggio Traliccio FORATURA SOFFITTO/MENSOLA • Con l’ausilio di un Filo a piombo riportare sul Soffitto/Mensola di supporto il centro del Piano di Cottura. • Appoggiare al Soffitto/Mensola la Dima di Foratura 21 in dotazione, facendo coincidere il suo centro al centro proiettato e allineando gli assi della Dima agli assi del Piano di Cottura.
  • Seite 7 PREPARAZIONE DEL TRALICCIO PER LA CONNESIONE FILTRANTE Nel caso in cui si installi la cappa in versione filtrante bisogna predisporre nel traliccio tutti i raccordi necessa- ri per tale versione. Per facilitare l’installazione dei par- ticolari per la versione filtrante è necessario allungare il traliccio, procedere come segue: •...
  • Seite 8 FISSAGGIO TRALICCIO • Sollevare il traliccio facendo attenzione che l’indice posto so- pra la piastra del traliccio sia nella parte anteriore. • Incastrare le asole del traliccio sulle due viti predisposte prece- dentemente al soffitto e ruotare fino al centro dell’asola di re- golazione.
  • Seite 9 Montaggio Camino e Fissaggio Corpo Cappa Il camino va girato con le asole verso l’alto in caso di installazio- ne della cappa in versione filtrante, viceversa con le asole verso il basso in caso di installazione in versione aspirante. • Infilare dal basso verso l’alto il Camino superiore e fissarlo nella parte superiore al Traliccio con 2 Viti tolte in precedenza, prestando attenzione nel caso di installazione filtrante che le asole del camino sia in corrispondenza dell’uscita del raccordo...
  • Seite 10: Connessione Elettrica

    CONNESSIONE ELETTRICA • Collegare la Cappa all’Alimentazione di Rete inter- ponendo un Interruttore bipolare con apertura dei contatti di almeno 3 mm. • Assicurarsi che il connettore del Cavo alimentazione sia correttamente inserito nella presa dell’Aspiratore. • Collegare il connettore dei Comandi Cmd. Neon •...
  • Seite 11: Quadro Comandi

    Quadro comandi Tasto Funzione Display Accende e spegne il motore di aspirazione Visualizza la velocità impostata all’ultima velocità utilizzata. Decrementa la velocità di esercizio. Incrementa la velocità di esercizio. Attiva la velocità intensiva da qualsiasi Visualizza HI e il punto in basso a velocità...
  • Seite 12: Pulizia Filtri

    MANUTENZIONE TELECOMANDO (OPZIONALE) Questo apparecchio può essere comandato per mezzo di un tele- comando, alimentato con pile alcaline zinco-carbone da 1,5 V del tipo standard LR03-AAA. • Non riporre il telecomando in prossimità di fonti di calore. • Non disperdere le pile nell’ambiente, depositarle negli appositi contenitori.
  • Seite 13 Filtri antiodore al Carbone attivo (Versione Filtrante) • Non è lavabile e non è rigenerabile, va sostituito quando sul display appare EF o almeno ogni 4 mesi. Attivazione del segnale di allarme • Nelle Cappe in Versione Filtrante, la segnalazione di Allarme saturazione Filtri va attivata al momento dell’installazione o successivamente.
  • Seite 14: Sostituzione Lampade

    Illuminazione SOSTITUZIONE LAMPADE Lampade alogene da 20 W • Estrarre la Lampada dal Supporto. • Sostituirla con una nuova di uguali caratteristiche, facendo attenzione ad inserire correttamente i due spinotti nella sede del Supporto. Illuminazione SOSTITUZIONE LAMPADA Lampada Neon 11W •...
  • Seite 15: Recommendations And Suggestions

    RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accord- ingly, you may find descriptions of individual features that do not apply to your specific appliance. INSTALLATION • The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from in- correct or improper installation.
  • Seite 16 CHARACTERISTICS Components Ref. Q.ty Product Components Hood Body, complete with: Controls, Light, Blower, Filters Chimney Upper Telescopic frame complete with extractor, consisting of: 7.1a Upper frame 7.1b Lower frame Reducer Flange ø 150-120 mm Flange ø 120 mm Dumper Recirculation Air Outlet Connection Pipe clamps Ref.
  • Seite 17 Dimensions * * * Min. Min. 550mm 550mm * Dimensions of the hood in ducting version. ** Dimensions of the hood in recycling version.
  • Seite 18 INSTALLATION Drilling the Ceiling/shelf and fixing the frame DRILLING THE CEILING/SHELF • Use a plumb line to mark the centre of the hob on the ceiling/support shelf. • Place the drilling template 21 provided on the ceiling/support shelf, making sure that the template is in the correct position by lining up the axes of the template with those of the hob.
  • Seite 19: Preparation Of The Frame For The Hood In Re- Cycling Version

    PREPARATION OF THE FRAME FOR THE HOOD IN RE- CYCLING VERSION In case the hood is used in recycling version it is neces- sary to prepare the frame with all the necessary connec- tion pieces. In order to make the installation easier it is necessary to lengthen the frame: •...
  • Seite 20 FIXING THE FRAME • Lift the frame up, making sure that the index over the frame plate is turned forwards. • Fit the frame slots onto the two screws inserted in the ceiling as above, and turn until reaching the centre of the adjustment slot. •...
  • Seite 21 Installing of the chimney and fixing of the hood When the hood is installed in recycling version the chimney has to be positioned with the slots upwards. When the hood is in- stalled in ducting version it has to be positioned in the opposite way.
  • Seite 22: Electrical Connection

    ELECTRICAL CONNECTION • Connect the Hood to the Mains power supply, insert- ing a two-pole switch with a contact gap of at least 3 • Make sure that the Power cable has been properly inserted into the Suction fan socket. •...
  • Seite 23: Control Panel

    Control panel Button Function Display Turns the suction motor on and off at the Displays the speed setting last speed used. Decreases the operating speed. Increases the operating speed. Activates intensive speed from any other Displays HI and the spot at speed, even with the the bottom right flashes once motor stopped.
  • Seite 24 MAINTENANCE REMOTE CONTROL (OPTIONAL) The appliance can be controlled using a remote control powered by a 1.5 V carbon-zinc alkaline batteries of the standard LR03- AAA type. • Do not place the remote control near to heat sources. • Used batteries must be disposed of in the proper manner. Metal grease filters Filters can be washed in the dish machine.
  • Seite 25 Charcoal filter (recycling version) • This filter cannot be washed or regenerated. It must be replaced when the EF appears on the display or at least once every 4 months. Activation of the alarm signal • In the recycling version hoods the filter saturation alarm must be activated during the instal- lation or later.
  • Seite 26: Light Replacement

    Lighting LIGHT REPLACEMENT 20 W halogen light. • Extract the lamp from the lamp holder by pulling gently. • Replace with another of the same type, making sure that the two pins are properly inserted in the lamp holder socket holes. Lighting CHANGING THE LAMP 11W Neon Lamp...
  • Seite 27: Conseils Et Suggestions

    CONSEILS ET SUGGESTIONS La présente notice d'emploi vaut pour plusieurs versions de l'appareil. Elle peut conte- nir des descriptions d'accessoires ne figurant pas dans votre appareil. INSTALLATION • Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage dû à une installation non correcte ou non conforme aux règles de l’art.
  • Seite 28: Caracteristiques

    CARACTERISTIQUES Composants Réf. Q.té Composants du produit Corps de Hotte comprenant : Commandes, Éclairage, Filtres Conduit supérieur Treillis télescopique muni d’un dispositif d’aspiration et comprenant : 7.1a Treillis supérieur 7.1b Treillis inférieur Flasque de réduction ø 150-120 mm Flasque ø 120 mm Buse avec clapet Raccord Sortie de l’Air Colliers serre-tube...
  • Seite 29 Encombrement * * * Min. Min. 550mm 550mm * Dimensions pour hotte en version aspirante. ** Dimensions pour hotte en version filtrante.
  • Seite 30: Installation

    INSTALLATION Perçage Plafond/Étagère et Fixation Treillis PERÇAGE PLAFOND/ETAGERE • À l’aide d’un Fil à plomb, reporter sur le Plafond/Étagère de support le centre du Plan de Cuisson. • Poser contre le Plafond/Étagère le Gabarit de Perçage 21 fourni avec l’appareil, en faisant coïncider son centre avec le centre projeté...
  • Seite 31 PRÉPARATION DU TREILLIS POUR LE BRANCHEMENT DE LA HOTTE EN VERSION FILTRANTE En cas d’installation de la hotte en version filtrante, il faudra prédisposer tous les raccordements dans le treil- lis. Allonger le treillis en procédant comme suit afin de faciliter l’installation des différents composants pour la version filtrante : •...
  • Seite 32 FIXATION DU TREILLIS • Soulever le treillis en s’assurant que l’indicateur situé sur la plaque du treillis se trouve sur l’avant de celui-ci. • Enfoncer les fentes du treillis sur les deux vis installées d’avance au plafond et tourner jusqu’au centre de la fente de réglage.
  • Seite 33 Assemblage du conduit et fixation du corps de la hotte En cas d’installation en version filtrante, le conduit doit être mon- té avec les fentes tournées vers le haut ; en cas d’installation en version aspirante, les fentes doivent être tournées vers le bas. •...
  • Seite 34: Branchement Électrique

    BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE • Raccorder la hotte au secteur en interposant un interrupteur bipolaire avec ouverture des contacts d’au moins 3 mm. • S’assurer que le connecteur du câble d’alimentation est bien enfiché dans la prise de l’aspirateur. • Raccorder le connecteur des commandes Cmd. Neon •...
  • Seite 35: Utilisation

    UTILISATION Bandeau de commande Touche Fonction Afficheur Allume et éteint le moteur d’aspiration Affiche la vitesse sélectionnée. à la dernière vitesse utilisée. Réduit la vitesse de fonctionnement. Augmente la vitesse de fonctionne- ment. Active la vitesse intensive à n’importe Affiche HI et le point en bas à quelle vitesse, même avec le moteur droite clignote une fois par se- éteint ;...
  • Seite 36: Entretien

    ENTRETIEN TELECOMMANDE (FOURNIE SUR DEMANDE) Il est possible de commander cet appareil au moyen d’une télé- commande, alimentée avec des piles alcalines zinc-charbon 1,5 V du type standard LR03-AAA. • Ne pas ranger la télécommande à proximité de sources de cha- leur.
  • Seite 37 Filtre anti-odeur au charbon actif (version filtrante) • Il ne peut être ni lavé ni récupéré, il faut le changer quand EF s’affiche ou au moins tous les 4 mois. Déclenchement du signal d’alarme • Pour les Hottes en Version Filtrante, l’alarme indiquant la saturation des Filtres doit être activée au moment de l’installation ou ultérieurement.
  • Seite 38: Remplacement De L'ampoule

    Eclairage REMPLACEMENT LAMPES Lampe halogène de 20 W. • Sortir la Lampe de la Douille en exerçant une légère traction. • Remplacer par une nouvelle lampe possédant les mêmes caractéristiques, en veillant à ce que les deux fiches soient correctement insérées dans le logement de la Douille.
  • Seite 39: Empfehlungen Und Hinweise

    EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Geräte-Ausführungen. Es ist möglich, dass einzelne Ausstattungsmerkmale beschrieben sind, die nicht auf Ihr Gerät zutreffen. MONTAGE • Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf eine fehlerhafte und unsachgemäße Montage zurückzuführen sind. •...
  • Seite 40: Charakteristiken

    CHARAKTERISTIKEN Komponenten Bez. Menge Produktkomponenten Haubenkörper komplett mit: Steuerungen, Beleuch- tung, Filter, unterem Kaminteil Oberes Kaminteil Teleskopgitter komplett mit Sauggerät, bestehend aus: 7.1a Oberem Gitterteil 7.1b Unterem Gitterteil Reduktionsflansch ø 150-120 mm Flansch ø 120 mm Flansch mit Ruckstauklappe Filteranschlussstück Luftaustritt Rohrschellen Bez.
  • Seite 41 Platzbedarf * * * Min. Min. 550mm 550mm * Abmessungen der Haube in Abluftversion. ** Abmessungen der Haube in Umluftversion.
  • Seite 42: Montage

    MONTAGE Bohren der Decke/Trägerplatte und Montage des Teleskopgerüsts BOHREN DER DECKE/TRAGERPLATTE • Mit Hilfe eines Lots den Kochmulden-Mittelpunkt an der Decke oder Trägerplatte ermitteln und kennzeichnen. • Die mitgelieferte Bohrschablone 21 so auf die Decke/Trägerplatte legen, dass die Schablo- nenmitte mit dem gekennzeichneten Mittelpunkt übereinstimmt und die Schablonenseiten auf die Seiten der Kochmulde ausrichten.
  • Seite 43: Vorbereitung Des Gitters Für Den Anschluss In Umluftversion

    VORBEREITUNG DES GITTERS FÜR DEN ANSCHLUSS IN UMLUFTVERSION Bei Montage der Haube in Umluftversion sind im Git- ter alle dafür notwendigen Anschlüsse vorzusehen. Zur Vereinfachung der Installation der Teile für die Um- luftversion ist das Gitter zu verlängern. Dazu wie folgt vorgehen: •...
  • Seite 44: Fixierung Des Gitters

    FIXIERUNG DES GITTERS • Das Gitter anheben. Dabei darauf achten, dass sich die Anzeige auf der Gitterplatte vorn befindet. • Die Langlöcher des Gitters an den zwei zuvor an der Decke angebrachten Schrauben einhaken und bis zur Mitte des Lang- lochs zur Regulierung drehen.
  • Seite 45 Montage des Kamins und Befestigung des Haubenkörpers Wird die Haube in Umluftversion installiert, den Kamin mit den Langlöchern nach oben drehen. Umgekehrt die Langlöcher für den Fall der Installation in Abluftversion nach unten drehen. • Das obere Kaminteil von unten nach oben einfügen und mit den 2 zuvor entfernten Schrauben am Gitter am oberen Teil be- festigen.
  • Seite 46: Elektroanschluss

    ELEKTROANSCHLUSS • Beim Anschließen der Haube einen zweipoligen Schalter mit einer Öffnung der Kontakte von mindes- tens 3 mm zwischenschalten. • Sicherstellen, dass der Stecker des Stromkabels kor- rekt mit der Buchse der Absaugeinheit verbunden ist. • Den Verbinder der Bedienelemente Cmd anschlie- Neon ßen.
  • Seite 47: Bedienung

    BEDIENUNG Schalttafel Taste Funktion Display Schaltet den Motor der Absauganlage bei Zeigt eingestellte der zuletzt verwendeten Geschwindigkeit schwindigkeit an ein und aus. Vermindert die Betriebsgeschwindigkeit. Erhöht die Betriebsgeschwindigkeit. Aktiviert von jeder Geschwindigkeit aus, Zeigt HI an und der Punkt un- auch bei abgestelltem Motor, die Inten- ten rechts blinkt einmal pro sivgeschwindigkeit, die auf 10 Minuten...
  • Seite 48: Wartung

    WARTUNG FERNBEDIENUNG (OPTION) Dieses Gerät kann mit einer Fernbedienung gesteuert werden, welche mit alkalischen Zink-Kohle-Batterien 1,5 V des Standard- typs LR03-AAA versorgt wird. • Die Fernbedienung nicht in die Nähe von Hitzequellen legen. • Batterien müssen vorschriftsmäßig entsorgt werden. Metallfettfilter Die Fettfilter sind spülmaschinengeeignet und müssen gewaschen werden, sobald am Display die Aufschrift FF erscheint oder mindestens alle 2 Monate, oder auch öfter, je nach Intensität des...
  • Seite 49: Auswechseln Des Aktivkohle-Geruchsfilters

    Aktivkohle-Geruchsfilter (Filterversion) • Der Aktivkohlefilter ist weder waschbar, noch regenerierbar und muss ausgewechselt wer- den, wenn am Display die Aufschrift EF erscheint, oder nach mindestens 4 Monaten. Aktivierung des Alarmsignals • Bei den Filterversionen der Abzugshauben wird die Alarmanzeige für Filtersättigung im Augenblick der Installation oder in der Folge aktiviert.
  • Seite 50: Auswechseln Der Lampen

    Beleuchtung AUSWECHSELN DER LAMPEN Halogenlampe 20 W. • Die Lampe vorsichtig aus der Lampenfassung ziehen. • Die Lampe durch eine gleichwertige ersetzen und bei der Remontage darauf achten, daß die beiden Ste- ckerstifte vorschriftsmäßig in die Lampenfassung eingeführt werden. Beleuchtung AUSWECHSELN DER LAMPE 11 W Neonleuchte •...
  • Seite 51: Adviezen En Suggesties

    ADVIEZEN EN SUGGESTIES Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende uitvoeringen van het apparaat. Het is mogelijk dat er een aantal kenmerken worden beschreven die niet van toe- passing zijn op uw apparaat. INSTALLATIE • De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade die voortkomt uit onjuiste of niet overeenkomstig de regels der kunst uitgevoerde installaties.
  • Seite 52: Eigenschappen

    EIGENSCHAPPEN Onderdelen Ref. Aantal Productonderdelen Afzuigkap compleet met: Bedieningen, Lichtgroep, Filters, Onderstuk Schouw Bovenstuk Schouw Telescopisch Frame compleet met Afzuiggroep be- staande uit: 7.1a Bovenstuk Frame 7.1b Onderstuk Frame Reductieflens ø 150-120 mm Flens ø 120 mm Toom met Klep Verbindingsstuk Luchtuitlaat Filterversie Leidingklemmen Ref.
  • Seite 53 Buitenafmetingen * * * Min. Min. 550mm 550mm * Afmetingen voor afzuigkap in afzuigversie. ** Afmetingen voor afzuigkap in filterversie.
  • Seite 54: Installatie

    INSTALLATIE Gaten boren in plafond/plank en bevestiging frame GATEN BOREN IN PLAFOND/PLANK • Teken met behulp van een looddraad op het plafond/de draagplank het midden van de kook- plaat af. • Houd de bijgeleverde boormal 21 tegen het plafond/de plank, en laat het midden hiervan samenvallen met het afgetekende punt en lijn de assen van de boormal uit met de assen van de kookplaat.
  • Seite 55 VOORBEREIDING VAN HET FRAME VOOR DE AANSLUI- TING VAN DE AFZUIGKAP IN FILTERVERSIE Indien U de afzuigkap in filterversie wenst te installe- ren, dient U het frame te voorzien van alle nodige ver- bindingsstukken. Om de onderdelen voor de filterversie op een eenvoudige manier te kunnen monteren, dient U het frame te verlengen.
  • Seite 56 BEVESTIGING FRAME • Til het frame op maar zorg ervoor dat de inkerving in de plaat van het frame naar voren is gericht. • Zet de haken van het frame over de twee schroeven die U eer- der in het plafond plaatste en schuif tot in het midden van de haak.
  • Seite 57 Montage van de Schouw en Bevestiging van de afzuigkap De schouw dient gedraaid te worden met de haken naar boven gericht als U de afzuigkap in filterversie wenst te installeren, en met de haken naar beneden gericht als U de kap in afzuigversie wenst te installeren.
  • Seite 58: Elektrische Aansluiting

    ELEKTRISCHE AANSLUITING • Sluit de afzuigkap op het elektriciteitsnet aan met een tweepolige schakelaar ertussen met een opening tus- sen de contacten van minstens 3 mm. • Controleer of de stekker van het netsnoer correct in de aansluiting van de afzuigkap is gestoken. •...
  • Seite 59: Gebruik

    GEBRUIK Bedieningspaneel Toets Functie Display Schakelt de afzuigmotor in en uit Geeft de ingestelde snelheid weer op de laatst gebruikte snelheid. Verlaagt de snelheid. Verhoogt de snelheid. Activeert de intensieve snelheid HI wordt weergegeven en de punt van willekeurig welke snelheid rechtsonder knippert eenmaal per se- ook bij uitgeschakelde motor, conde.
  • Seite 60: Onderhoud

    ONDERHOUD AFSTANDSBEDIENING (OPTIE) Dit apparaat kan met behulp van een afstandsbediening worden bestuurd. Deze werkt op alkaline zinkkoolstof batterijen van 1,5 V van het standaardtype LR03-AAA. • Bewaar de afstandsbediening niet in de buurt van warmtebron- nen. • De batterijen mogen na gebruik niet in het milieu terechtko- men, gooi ze in de hiervoor bestemde afvalbakken.
  • Seite 61 Geurfilters met actieve Koolstof (Filterversie) • Deze filter is noch afwasbaar, noch recycleerbaar; hij dient vervangen te worden wanneer het signaal EF op de display verschijnt of tenminste om de 4 maanden. Activering van het alarmsignaal • Bij de wasemkappen in filterversie moet het alarmsignaal “verzadiging filters” geactiveerd worden op het moment van de installatie of daarna.
  • Seite 62: Vervanging Van De Lampen

    Verlichting VERVANGING VAN DE LAMPEN Halogeenlamp van 20 W. • Haal de lamp uit de lamphouder met een lichte trek- beweging. • Vervang de lamp door een nieuwe lamp met dezelfde eigenschappen en let er hierbij op dat de twee pinnen correct in de behuizing van de lamphouder worden gestoken.
  • Seite 64 436004555_ver1...

Inhaltsverzeichnis