Herunterladen Diese Seite drucken
DOCUMENTATION - DOKUMENTATION - DOCUMENTACIÓN
MACHINE DE DOSAGE ELECTRONIQUE / ELECTRONIC MIXING MACHINE /
ELEKTRONISCHE 2-K ANKLAGE / MÁQUINA DE DOSIFICACIÓN ELECTRÓNICA
Notice / Manual / Betriebsanleitung / Libro : 582.079.110 - 1605
NOTICE ORIGINALE / TRANSLATION FROM THE ORIGINAL MANUAL
/ ÜBERSETZUNG DER ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG
IMPORTANT : Lire attentivement tous les documents avant le stockage, l'installation ou la mise en service du
matériel concerné (à usage strictement professionnel).
Before assembly and start-up, please read and clearly understand all the documents relating to this equipment
(professional use only).
WICHTIGER HINWEIS: Vor Lagerung, Installation oder Inbetriebnahme des Geräts bitte sämtliche Dokumente
sorgfältig lesen (Einsatz nur von geschultem Personal).
IMPORTANTE : Lea con atención todos los documentos antes de almacenar, instalar o poner en marcha el
equipo (uso exclusivamente profesional).
PHOTOS ET ILLUSTRATIONS NON CONTRACTUELLES. MATERIELS SUJETS A MODIFICATION(S) SANS PREAVIS.
THE PICTURES AND DRAWINGS ARE NON CONTRACTUAL. WE RESERVE THE RIGHT TO MAKE CHANGES WITHOUT PRIOR NOTICE.
ALLE IN DIESEM DOKUMENT ENTHALTENEN SCHRIFTLICHEN ANGABEN UND ABBILDUNGEN STELLEN DIE NEUESTEN
PRODUKTINFORMATIONEN DAR. WIR BEHALTEN UNS DAS RECHT VOR, JEDERZEIT OHNE VORANKÜNDIGUNG ÄNDERUNGEN
LAS FOTOGRAFÍAS E ILUSTRACIONES NO SON VINCULANTES. LOS MATERIALES ESTÁN SUJETOS A CAMBIOS SIN PREVIO AVISO.
CYCLOMIX
MICRO / MICRO+ PH
Date / Datum / Fecha : 23/05/16
Annule / Supersede / Ersetzt / Anula :
Modif. / Änderung :
/ TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL
KREMLIN - REXSON
150, avenue de Stalingrad
93 245 - STAINS CEDEX - France
: 33 (0)1 49 40 25 25
www.kremlin-rexson.com
VORZUNEHMEN.
l
Fax : 33 (0)1 48 26 07 16
loading

Inhaltszusammenfassung für Kremlin-Rexson CYCLOMIX MICRO

  • Seite 1 LAS FOTOGRAFÍAS E ILUSTRACIONES NO SON VINCULANTES. LOS MATERIALES ESTÁN SUJETOS A CAMBIOS SIN PREVIO AVISO. KREMLIN - REXSON 150, avenue de Stalingrad 93 245 - STAINS CEDEX - France  : 33 (0)1 49 40 25 25 Fax : 33 (0)1 48 26 07 16 www.kremlin-rexson.com...
  • Seite 2  : 33 (0)1 49 40 25 25 Fax : 33 (0)1 48 26 07 16 1604 578.034.130 www.kremlin-rexson.com Pour une utilisation sure, Il est de votre responsabilité To ensure safe use of the machinery, it is your Eine sichere Nutzung setzt voraus, dass Sie: : ...
  • Seite 3 VALABLE JUSQU’AU 19 AVRIL 2016 DECLARATION CE DE CONFORMITE VALID UNTIL 19 APRIL 2016 EC DECLARATION OF CONFORMITY GÜLTIG BIS ZUM 19. APRIL 2016 EG KONFORMITÄTSERKLÄRUNG VALIDEZ HASTA EL 19 DE ABRIL DE 2016 DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD VALIDO FINO AL 19 APRILE 2016 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ...
  • Seite 4 VALABLE A PARTIR DU 20 AVRIL 2016 DECLARATION UE DE CONFORMITE VALID FROM 20 APRIL 2016 UE DECLARATION OF CONFORMITY GÜLTIG AB DEM 20. APRIL 2016 EU- KONFORMITÄTSERKLÄRUNG VALIDEZ A PARTIR DEL 20 DE ABRIL DE 2016 DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD VALIDO A PARTIRE DAL 20 APRILE 2016 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ...
  • Seite 5 FOTOS UND ABBILDUNGEN SIND NICHT VERBINDLICH. ÄNDERUNGEN KÖNNEN OHNE VORANKÜNDIGUNG JEDERZEIT DURCHGEFÜHRT WERDEN KREMLIN - REXSON 150, avenue de Stalingrad 93 245 - STAINS CEDEX – Frankreich  : 33 (0)1 49 40 25 25 Fax : 33 (0)1 48 26 07 16 www.kremlin-rexson.com...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

     MISCHUNGSVERHÄLNIS (MV) TEST..................25 11. SPÜLUNG (F-2) ............................25 12. VERBRAUCHSMENGEN / AUSDRUCK (F-4)................... 27 13. DATEN DES CYCLOMIX MICRO AUF EINEN COMPUTER HERUNTERLADEN ........28 14. ZUSTANDSMELDUNG DER LAMPEN ..................... 32 15. WARTUNG ..............................32  FEHLERSUCHE ........................34 ...
  • Seite 7 WEITERE DOKUMENTE : EG Konformitätserklärung Dok. 578.034.130-DE Konformitätserklärung Pneumatik- und Elektro-Schaltpläne Dok. 573.191.120 Anhang sowie die Mischungsverhältnisliste Cyclomix Micro Dok. 573.359.050 Ersatzteillisten Farbwechselblock Dok. 573.186.113 + 573.187.050 + 573.188.050 Cyclomix : Austausch der Messzellen Dok. 573.705.070 und Sensoren KREMLIN REXSON Seite 2 Bedienungsanleitung : 573.191.113...
  • Seite 8: Sicherheitsbestimmungen

    Lieber Kunde, beglückwünschen Kauf Ihrer elektronischen 2-K-Anlage „CYCLOMIX MICRO“. Bei der Entwicklung und Herstellung sind wir mit größter Sorgfalt vorgegangen, damit diese Anlage zu Ihrer vollsten Zufriedenheit arbeitet. Um die besten Ergebnisse mit dieser elektronischen 2-K-Anlage zu erreichen, sollten Sie unbedingt diese Betriebsanleitung durchlesen und die Hinweise beachten. Setzen Sie sich mit Kremlin Rexson in Verbindung, wenn Sie mit diesem Gerät nicht zufrieden sind.
  • Seite 9: Arbeitsrichtlinien

    In Sonderfällen: Uns fragen oder Kontakt mit Ihrem Lacklieferant aufnehmen, damit dieser andere Lösemittel wählt oder eine andere Reinigungsverdünnung empfiehlt. PISTOLE Niemals mit dem Finger auf die Düse fassen. Niemals die Pistole auf eine Person oder ein Tier richten. Jeder Eingriff an der Pistole, darf erst nach einer Druckentlastung ausgeführt werden. CYCLOMIX MICRO ...
  • Seite 10: Umwelt

     UMWELT Dieses Gerät hat ein Typenschild mit dem Namen des Herstellers, dem Gerätetyp, den wichtigen Hinweisen für die Benutzung des Geräts (Druck, Spannung…) und dem nebenstehenden Piktogramm. Ihr Gerät wurde aus hochwertigen Materialen und Bauteilen hergestellt, die aufbereitet und wieder verwendet werden können. Wenn Sie dieses Symbol mit der durchgekreuzten Mülltonne auf Rädern vorfinden, wurde das Produkt nach der EU-Richtlinie 2012/19/EU (WEEE Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte) gefertigt.
  • Seite 11: Vorderansicht Des Schaltschrankes

    Zeichenerklärung : Materialmontageplatte Elektromagnetventile Schaltkasten Luftfließschalter Display Farbwechselblock 9a : Stammlack FW-Block 9b : Härter FW-Block Messzellen Schutzgehäuse Härterventil 3-Wege-Ventil Mischer Rückschlagventil VORDERANSICHT DES SCHALTSCHRANKES Beschreibung Funktion Rote LED Fehler Alle Funktionen außer Produktion Orange LED Produktion/Arbeit Grüne LED Die Maschine kann komplett manuell programmiert werden. Am Display wird durch einfache Symbole der Anlagenzustand angezeigt.
  • Seite 12: Funktionsprinzip

    3. FUNKTIONSPRINZIP Pumpen oder Druckbehälter speisen den Stammlack und Härter in die Maschine ein. Der Stammlack fließt vom Farbwechsel Ventil (A1) über die Messzelle (CA), der Härter strömt direkt durch die Messzelle CB. Der Zyklus beginnt mit dem gleichzeitigen Öffnen des Stamm- und Härterventils. Die beiden Messzellen senden ihre Informationen an den Rechner, der das Härterventil schließt, wenn das errechnete Mischungsverhältnis erreicht ist.
  • Seite 13: Technische Daten

    4. TECHNISCHE DATEN Farbanzahl: 1 oder 3 Spannung: 230V / 115V – 10W Härteranzahl: 1 Luftdruck: 4 bar mini Geignet für Lacke auf Lösemittelbasis und Arbeitsdruck: 2 bis 175 bar je nach Modell auch für Lacke auf Gewicht: 25 kg Wasserbasis.
  • Seite 14 ANMERKUNG: Die Programmversion 2.82 kann nur auf Elektronikkarten mit Programmversion V 2.32 und höher, aufgespielt werden. Hier eine Übersicht über die Hauptversionen: Typ der Herstellungs- Version Mit Überwachung von Kompatibel mit der Elektronik Fehler 6 letzten Version 2.82 Datum der Prozessor Software ersten...
  • Seite 15: Installation

    5. INSTALLATION  ERKLÄRUNG DER TYPENSCHILDER Die CYCLOMIX MICRO Anlage hat 2 Typenschilder: Das erste ist auf dem Schaltschrank und das zweite auf der Mischerplatte geklebt. Typenschild auf dem Schaltschrank Typenschild auf der Mischerplatte (Montage des Schaltschrankes außerhalb der (Montage der Mischerplatte außerhalb der Spritzkabine ...
  • Seite 16: Schema Der Installation

    Pumpen und Zubehör Die erwähnte Distanz von 1 Meter ist nur zur Information und liegt nicht in der Verantwortung von KREMLIN-REXSON. Die genaue Abgrenzung der Zonen muss der Benutzer, je nach den benutzten Materialien, den Einsatzbedingungen und den örtlich geltenden Richtlinien ermitteln. (Siehe die EN 60079-10 Norm) Diese Distanz von 1 Meter muss bzw.
  • Seite 17: Aufstellung Der Anlagenelemente

     AUFSTELLUNG DER ANLAGENELEMENTE Die CYCLOMIX MICRO Anlage kann in verschiedenen Weisen installiert werden, um den Anforderungen des Kunden zu entsprechen. Aber einige Versionen sind nicht erlaubt, da sie eine Gefährdung darstellen. Der Schaltkasten mit Display muss mindestens 1 Meter weit von der Materialmontageplatte entfernt sein und darf nicht oberhalb der Montageplatte montiert werden.
  • Seite 18 Montage für die Steuerung der Anlage von außerhalb der Kabine: Damit das Steuerteil vom Materialteil getrennt montiert werden kann, wird ein Verbindungskabel von 5 m Länge mitgeliefert. Wenn dies nicht reicht, können Sie als Zubehör ein 5 m Verlängerungskabel bestellen. Montage für die Steuerung der Anlage aus dem Inneren der Kabine: Es gibt ein Kabinen-Verbindungsset zum...
  • Seite 19: Verbindung Des Schaltschrankes Mit Dem Materialteil

     VERBINDUNG DES SCHALTSCHRANKES MIT DEM MATERIALTEIL  Die CYCLOMIX MICRO 2-K-Anlage Sicherung 160 mA muss mit sauberer, trockener Druckluft Serien Nummer der CYCLOMIX MICRO Anlage versorgt werden (4 bar Minimum) und mit < 09Y1080 einer einphasigen Stromversorgung (115 V / 230V), angeschlossen an den Trennschalter, verbunden werden.
  • Seite 20 Anschlüsse der Materialeingänge: Alle Anschlüsse der Materialeingänge sind AG 1/2" JIC.  Es empfiehlt sich, Airmix Filter auf die Materialeingänge (Stammlack Härter) zu montieren. Schrauben Schläuche Stammlack Lösemittel Farbwechselblock/-blöcke. Härter Den Härterschlauch schrauben Sie, je nach Anlagentyp: - direkt auf den Winkelnippel vor dem Rückschlagventil, oder - direkt an den Farbwechselblock (Härter Lösemittel-Härter)
  • Seite 21: Funktion

    6. FUNKTION  EINSTELLUNGEN AN DER MASCHINE DISPLAY Die verschiedenen Menüs und Daten bezüglich der Anlage erscheinen auf dem alphanumerischen Display. MAGNETTASTER Menü oder Programm verlassen (Arbeit, Spülen, Parameter).  Menüeingang oder Werte bestätigen. ▲ Im Menü nach oben bewegen oder den Wert eines Parameters erhöhen. ▼...
  • Seite 22: Erstes Einschalten Der Anlage

    (Countdown von 9 bis 0 ; 9 bedeutet 90% der verbleibenden Zeit vor der Regeneration). Funktion 1 (Produktion) Wenn die Cyclomix Micro Anlage gespült wird, erscheint ein Strich. Nummer des Farbprogramms Nach dem Einschalten ist die Maschine in einer Warteposition. Das « F-1 » Menü bedeutet, die Anlage ist im Produktionsmenü.
  • Seite 23 Baumstruktur der Menüs 3-Farben-Anlage Menü: Änderung der ▲▼ ▲▼  Programm-Nummer (A1, A2 oder A3) ESC/ Menü Anwahl ▲▼ ▲▼ ▲▼ F1, F2,F3 oder F4     ESC/ ESC/ ESC/ ESC/ Ohne Härter- Spülung ▲▼ ▲▼ ▲▼ ▲▼ ...
  • Seite 24: Erste Inbetriebnahme

    8. ERSTE INBETRIEBNAHME Die erste Inbetriebnahme muss unbedingt mit einem passenden Lösemittel erfolgen, um eine Überprüfung der Dichtigkeit und der richtigen Anschlüsse der CYCLOMIX™ MICRO Anlage zu gewährleisten. Der Materialdruck darf nicht 20 bar überschreiten. Es empfiehlt sich den Ausliter-Anschluss TB (geliefert mit der Maschine), anstelle des Mischers zu montieren.
  • Seite 25: Programmierung Der Parameter (F-3)

    9. PROGRAMMIERUNG DER PARAMETER (F-3) Um die Parameter der CYCLOMIX MICRO Anlage zu ändern, wählen Sie das F-3 Menü und bestätigen   Sie. Benutzen Sie die Pfeile oder , um sich im Menü zu bewegen.  Wählen Sie den Parameter den Sie ändern möchten. Aktivieren Sie die Taste und dann aktivieren sie ...
  • Seite 26: Parameter Für Eine Anlage Ohne Härter-Spülung

     PARAMETER FÜR EINE ANLAGE OHNE HÄRTER-SPÜLUNG Ihre Ein- Ihre Ein- Ihre Ein- Werkseinstellung stellungen stellungen stellungen Parameter Beschreibung Für die drei Programm Programm Programm Programme  Einstellung des Passwortes Mischungsverhältnis 50 % Anteil von Härter im Stammlack, von 0% bis 160% Topfzeit des gemischten Materials Minimaler Wert: 1min 100 min...
  • Seite 27: Parameter Für Eine Anlage Mit Härter-Spülung

    Ihre Ein- Ihre Ein- Ihre Ein- Werkseinstellung stellungen stellungen stellungen Parameter Beschreibung Für die drei Programm Programm Programm Programme Verwaltung von Fehler 6 in der Funktion der Maschine, während der Produktion (Parameter verfügbar ab 100 Impulse Seriennummer > 14 V 1152). (Ursprungswert) Minimaler Wert: 0 Impulse Maximaler Wert: 5000 Impulse...
  • Seite 28 Ihre Ein- Ihre Ein- Ihre Ein- Werkseinstellung stellungen stellungen stellungen Parameter Beschreibung Für die drei Programm Programm Programm Programme Materialmenge pro Zahn der Härter- Messzelle. Wenn Sie die Messzelle austauschen müssen Sie diesen 0.24 ccm Parameter anpassen. (Ursprungswert) Minimaler Wert: 0.01 ccm Maximaler Wert: 2.00 ccm Zeit zwischen Zerstäuberluftöffnung und Zählung Materialfluss, bevor...
  • Seite 29: Produktion (F-1)

    10. PRODUKTION (F-1) tatsächliches Mischungsverhältnis Programm Nummer Wenn die Maschine nicht in « gemischtes Material » ist, beginnt automatisch eine Befüllung, um das gemischte Material zur Pistole zu bringen. Es empfiehlt sich die Luft während dieser Phase abzusperren. Während der ersten Inbetriebnahme führt die Maschine eine Befüllung durch: Der Countdown, der am Display erscheint, informiert über den verbleibenden Anteil des Volumens (9 ...
  • Seite 30: Mischungsverhälnis (Mv) Test

     MISCHUNGSVERHÄLNIS (MV) TEST Um einen MV-Test durchzuführen, muss der Materialdruck reduziert werden (18 bar maximal), um Lackspritzer zu vermeiden. Es empfiehlt sich eine Schutzbrille und Handschuhe zu tragen. 1. Drehen Sie das 3-Wege-Ventil zum Ausgang «TA ». 2. Demontieren Sie den statischen Mischer und montieren Sie stattdessen den Ausliter-Anschluss («TB », IG 3/4 JIC - IG 1/4 G).
  • Seite 31: Tm Micro+ Und Cyclomix

    Für eine Anlage mit Härter-Spülung: Dieser Modus ist nur bei den Anlagen CYCLOMIX MICRO+ und CYCLOMIX MICRO+ PH verfügbar. Dazu muss auch eine Brücke auf J7 im Schaltkasten gesetzt sein - (Siehe "Anhang" - Elektroschema, Blatt 2) Die Anlage ist bereit für eine Stammlack-Spülung: Wählen Sie: ...
  • Seite 32: Verbrauchsmengen / Ausdruck (F-4)

    12. VERBRAUCHSMENGEN / AUSDRUCK (F-4) Im Menü « F-4 » können die Verbrauchsmengen von jedem Material (Stammlack, Härter, Lösemittel, V.O.C. in ccm) angezeigt werden. Sie können auch die Verbrauchsmengen und die verschiedenen Programm-Parameter ausdrucken. Dafür brauchen Sie das Zubehör « Druck ». Dieses Zubehör auf Wunsch besteht aus einem Verbindungskabel mit Stecker (RS232 Anschluss), damit Sie einen Drucker (Drucker nicht im Lieferumfang) anschließen können..
  • Seite 33: Daten Des Cyclomix Micro Auf Einen Computer Herunterladen

    13. DATEN DES CYCLOMIX MICRO AUF EINEN COMPUTER HERUNTERLADEN Hinweis: Auf einigen Screenshots erscheint die Information zur PU 3000, weil die Prozedur die gleiche ist wie beim Cyclomix Micro. "Hyper Terminal" Programm Dieses Programm ist notwendig. Zwei Möglichkeiten gibt es: .PC mit Windows XP/Vista/2000,...
  • Seite 34  Nach öffnen der "USB Controler" Linie, zeigt ein Port den Kabelanschluss Name ("Prolific USB" z.B. oder etwas anderes), gefolgt von der Anschlussnummer (hier im Bild COM5).  Öffnen Sie das "HyperTerminal" Fenster.  Bei der ersten Verbindung erstellen Sie eine neue Verbindung. Schreiben Sie einem Namen (Auftragsnummer oder Lackbezeichnung) in das Textfeld und wählen Sie das Telefon Icon links aus.
  • Seite 35  Die Verbindung wird hergestellt. Lassen Sie das "Hyper Terminal" Fenster offen.  Wenn schon einmal eine Verbindung erstellt wurde, können Sie die Datei direkt im "Hyper Terminal" Menü öffnen. Wählen Sie die *.ht Datei aus der Liste. (z.B.: PU3000usb). ...
  • Seite 36  Aktivieren Sie die Datenübertragung am Schaltschrank (Menü "F4. Prn" + OK), die Daten erscheinen (teilweise) in der Anzeigezone.  Gehen Sie zurück in das "Transfer" Menü (Transfer > Capture Text) und drücken "Stop":  Wenn Sie jetzt die vorher erstellte .txt Datei öffnen, stehen alle Daten zur Verfügung: KREMLIN REXSON Seite 31 Bedienungsanleitung : 573.191.113...
  • Seite 37: Zustandsmeldung Der Lampen

     Zum besseren Lesen der Daten, kopieren Sie diese und fügen sie in eine Excel Datei ein. Die Daten erscheinen dann wie auf dem untenstehenden Bild: 14. ZUSTANDSMELDUNG DER LAMPEN Zustand Funktion Aktion Rote LED Fehler Die Maschine ist gestoppt Orange LED Arbeit Andere Funktionen als Produktion (Spülung,...
  • Seite 38 Nie das Material in der Anlage aushärten lassen. Stellen Sie die Parameter der Topfzeit richtig ein, um jede Polymerisation zu vermeiden. Spülen Sie die Anlage sofort nach Arbeitsende. Anlagen- Teil Wartung Vorgesehene Häufigkeit Maschinen Reini- Ersatzteil element Zeit Zustand gung Mischer Mischer- Demontieren und...
  • Seite 39: Fehlersuche

     FEHLERSUCHE Bei Reinigung oder Demontage von Anlagenelementen folgendes beobachten: - Die Materialleitungen spülen. - Die Anlage stromlos machen. - Die Druckluftzufuhr absperren und die Pumpe druckentlasten. - Den Entleerungshahn der Pumpe öffnen. - Die Materialschläuche, durch Ziehen des Abzughebels der Pistole, druckentlasten. Wenn ein Problem auftritt, erscheinen Alarm- oder Fehlermeldungen auf dem Display.
  • Seite 40: Diagnose

     DIAGNOSE ELEKTRIK FEHLER BEHEBUNG Kontrollieren Sie, dass der Lasttrennschalter auf Pos. « I » ist. Kontrollieren Sie ob die Stromversorgung angeschlossen ist. Nein: Anschließen. Die Anlage schaltet nicht ein Kontrollieren Sie ob die Sicherung der elektrischen Karte im Inneren des Schaltkastens in Ordnung ist. Nein: Ersetzen Sie die Sicherung (Pos.
  • Seite 41 FEHLER BEHEBUNG Wenn die Maschine anzeigt, dass die STAMMLACK- Messzelle blockiert ist und dass dieser Fehler häufig auftritt: - Reinigen Sie die beweglichen Teile der Messzelle (Zahnräder und Kugellager), - Kontrollieren Sie die Sensoreinheit, - Kontrollieren Sie die elektrische Verkabelung des Sensors.
  • Seite 42: Demontage - Zusammenbau

    16. DEMONTAGE - ZUSAMMENBAU Die Anlage spülen und ausschalten. Die Schlauchleitungen druckentlasten. Diese Anlage hat die ATEX Zulassung, deswegen darf sie nie verändert werden. Bei Nichtbeachtung dieser Anordnung, können wir keine Verantwortung für eine einwandfreie, regelkonforme Funktion übernehmen. Schutzvorrichtungen an diesem Gerät wie, Motorhaube, Kupplungsschutz, Gehäuse, ggf. Erdungskabel, sowie weitere Vorrichtungen, wurden für eine sichere Benutzung dieses Gerätes entwickelt und angebracht.
  • Seite 43: Steuerventil (Farbventile Und Ausliterventile)

     STEUERVENTIL (FARBVENTILE UND AUSLITERVENTILE) 10 11 PACKUNG EINES FARBVENTILS (Pos. 9) Schrauben Sie die drei Schrauben (7) ab. Ziehen Sie das Ventil aus dem Modulkörper heraus. Schrauben Sie die Nadel (1) und den Zylinder (4) ab. Halten Sie die Stangenführung (6) fest. Schrauben Sie die Nadelstange ab und ziehen Sie die ganze Packung mit der Stange (9) heraus.
  • Seite 44 PRODUKTINFORMATIONEN DAR. WIR BEHALTEN UNS DAS RECHT VOR, JEDERZEIT, AUCH OHNE VORANKÜNDIGUNG, ÄNDERUNGEN VORZUNEHMEN. KREMLIN - REXSON 150, avenue de Stalingrad 93 245 - STAINS CEDEX – France  : 33 (0)1 49 40 25 25 Fax : 33 (0)1 48 26 07 16 www.kremlin-rexson.com...
  • Seite 45: Weitere Anleitungen

    BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG FARBWECHSELBLOCK INHALTSVERZEICHNIS DER BEDIENUNGSANLEITUNG 1. SICHERHEITSBESTIMMUNGEN ......................2 2. BESCHREIBUNG............................2 3. MONTAGE...............................3 4. TECHNISCHE DATEN ..........................3 5. DEMONTAGE - MONTAGE ........................5 WEITERE ANLEITUNGEN: EU- Konformitätserklärung 578.050.130 Erstatzteilliste Farbwechselblock 573.187.050 Farbwechsel-Ventile CTM 573.188.050 KREMLIN REXSON Seite 1 Bedienungsanleitung: 573.186.113...
  • Seite 46 Lieber Kunde, Wir beglückwünschen Sie zum Kauf des Farbwechselblocks. Bei der Entwicklung und Herstellung sind wir mit größter Sorgfalt vorgegangen, damit dieses Teil zu Ihrer vollen Zufriedenheit arbeitet. Um die besten Ergebnisse mit diesem Farbwechselblock zu er- reichen, sollten Sie unbedingt diese Betriebsanleitung durchlesen und die Hinweise beachten. Setzen Sie sich mit Kremlin Rexson in Verbindung, wenn Sie mit diesem Gerät nicht zufrieden sind.
  • Seite 47 3. MONTAGE Die Module werden übereinanden gelegt und mit zwei passenden Verbindungsbolzen gehalten. Zwei Haltewinkel erlauben die zusammengebaute Teilgruppe mit M 6er Schrauben an der Wand zu befes- tigen. Diese Haltwinkel werden an jedem Ende des Farbwechselblocks über die Verbindungsbolzen ge- steckt.
  • Seite 48 Abmessungen: Pos. 60 + (N x 35) 165 64,5 N x 35 17,5 Ø 6,5 Pos. 176,5 157,5 21,5 86 + (N x 35) * N = Zahl der Zwischen-Module. KREMLIN REXSON Seite 4 Bedienungsanleitung: 573.186.113...
  • Seite 49: Demontage - Montage

    5. DEMONTAGE - MONTAGE Vor der Demontage sperren Sie die Luft- und Materialversorgung ab und druckentlasten Sie die Anlage.  MONTAGE EINES ZUSÄTZLICHEN MODULS (ODER AUSTAUSCH EINES MODULS) (SIEHE DOK. 573.187.050) Schrauben Sie die Muttern (32) ab. Ziehen Sie sie Unterlegscheiben (33) heraus. Ziehen Sie die zwei Verbindungsbolzen (30) heraus.
  • Seite 50  PACKUNG DES MATERIALVENTILS (POS. 9) (SIEHE DOK. 573.188.050) Schrauben Sie die drei Schrauben (7) ab. Ziehen Sie das Ventil aus dem Körper des Moduls heraus. Schrauben Sie die Nadelspitze (1) ab. Schrauben Sie den Zylinder (4) ab. (Achtung! Federvorspannung) Halten Sie die Stangenführung (6) fest und schrauben Sie die Nadelstange ab.
  • Seite 51  KOLBENMANSCHETTE (POS. 14) Schrauben Sie den Zylinder (4) ab. (Achtung! Federvorspannung) Ziehen Sie den Kolben (13) und die Feder (5) heraus. Schrauben Sie die Schaltzustandanzeige (8) ab. Schrauben Sie die Mutter (16) ab. Ziehen Sie die Scheibe (15) und die Kolbenmanschette (14) herunter. Reinigen Sie die Teile und tauschen Sie beschädigte, abgenutzte Teile aus.
  • Seite 52 REMPLACEMENT REPLACEMENT AUSTAUCH 1408 573.705.070 CAMBIO llCYCLOMIX™ REMPLACEMENT DES DEBITMETRES ET CAPTEURS FLOWMETERS AND SENSORS REPLACEMENT AUSTAUCH DES MESSZELLEN UND SENSOREN CAMBIO DE LOS CAUDALÍMETROS NOTICE ORIGINALE / TRANSLATION FROM THE ORIGINAL MANUAL / ÜBERSETZUNG DER ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG / TRADUCCIÓN DEL LIBRO ORIGINAL KREMLIN REXSON Doc.
  • Seite 53  3 CYCLOMIX™ MULTI 155.660.81X  4 - 5 CYCLOMIX™ MULTI PH 155.660.51X  6 - 7 CYCLOMIX™ MICRO, MICRO+ & MICRO+ PH 155.660.9XX REMPLACEMENT DES PIECES REPLACEMENT OF THE PARTS  8 - 10 AUSTAUCH DER TEILE CAMBIO DE LAS PIEZAS A partir d'août 2014 de nouveaux débitmètres et capteurs seront installés sur nos machines.
  • Seite 54 CYCLOMIX MULTI  Se reporter à / Refer to / Siehe / Consultar doc. / dok. 573.344.050 Anciens débitmètres et capteurs / Former flowmeter and sensor / Alte Messzellen und Sensoren / Caudalímetros y captadores anteriores Attention ce débimètre n’est plus commercialisé (pour machine dont le numéro de série est antérieur à 14Y1124) / Caution this flowmeter is not serviceable any more (for machine which part number is prior to 14Y1124) / Achtung dieses Messzelle ist nicht mehr lieferbar (für Maschine mit der Seriennummer kleiner als 14Y1124) / Cuidado Este caudalímetro no se suministra más (para máquina cuyo número de serie es anterior a 14Y1124)
  • Seite 55 CYCLOMIX MULTI PH  Se reporter à / Refer to / Siehe / Consultar doc. / dok. 573.358.050 Anciens débitmètres et capteurs / Former flowmeters and sensors / Alte Messzellen und Sensoren / Caudalímetros y captadores anteriores Attention ce débimètre n’est plus commercialisé (pour machine dont le numéro de série est antérieur à...
  • Seite 56 Nouveaux débitmètres et capteurs / New flowmeters and sensors / Neue Messzellen und Sensoren / Nuevos caudalímetros y captadores Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté - 155 660 078 Ensemble compteur Meter assembly (BASE) Volumenmessgerät kpl. Conjunto contador (BASE) (BASIS) (BASE) 42a 155 660 041 ...
  • Seite 57 CYCLOMIX MICRO - CYCLOMIX MICRO+ - CYCLOMIX MICRO+ PH  Se reporter à / Refer to / Siehe / Consultar doc. / dok. 573.359.050 Anciens débitmètres et capteurs / Former flowmeters and sensors / Alte Messzellen und Sensoren / Caudalímetros y captadores anteriores 14e &...
  • Seite 58 Nouveaux débitmètres et capteurs / New flowmeters and sensors / Neue Messzelle und Sensor / Nuevos caudalímetros y captadores 14 & 14a 12 & 12a  CYCLOMIX MICRO & CYCLOMIX MICRO+ Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté - 155 660 078 Ensemble compteur Meter assembly Volumenmessgerät kpl.
  • Seite 59 REMPLACEMENT DES ANCIENS DEBITMETRES ET CAPTEURS / FORMER FLOWMETERS AND SENSORS REPLACEMENT / ASTAUCH DER ALTEN MESSZELLEN UND SENSOREN / CAMBIO DE LOS ANTERIORES CAUDALIMETROS Y CAPTADORES Si vous devez remplacer l’une des pièces suivantes Vous devez commander / In case of replacement of one of the following parts / You must order / Wenn Sie eines dieser Teile ersetzen müssen / Müssen Sie folgendes bestellen...
  • Seite 60 Si vous devez remplacer l’une des pièces suivantes Vous devez commander / In case of replacement of one of the following parts / You must order / Wenn Sie eines dieser Teile ersetzen müssen / Müssen Sie folgendes bestellen / Si vd. tiene que cambiar una de las piezas siguientes / Vd.
  • Seite 61 Nota : Pour effectuer ce changement il n'est pas nécessaire de refaire le câblage connecteur. Nota : To replace these elements, you do not need to make the connector cabling again. Anmerkung : Wenn Sie diese Teile ersetzen, brauchen Sie die Kabel nicht erneuern. Nota : Para llevar a cabo este cambio, no se necesita hacer de nuevo el cableado del conectador.
  • Seite 62 Doc. 573.359.050 Modif. / Änderung : Pièces de rechange Ind. / Pos. 22 Spare parts list Date/Datum/Fecha : 23/01/15 (7 m / 275.6"  5 m / 196.85") Ersatzteilliste Annule/Cancels/ Piezas de repuesto Ersetzt/Anula : 18/08/14 MACHINE DE DOSAGE ELECTRONIQUE DOSING MACHINE ELEKTRONISCHE DOSIERUNG MÁQUINA DE DOSIFICACIÓN...
  • Seite 63 BAIE DE COMMANDE / CONTROL CABINET / STEUERGEHÄUSE / ARMARIO DE MANDO Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté *1 155 660 917 Carte µ avec afficheur µ card with display unit Elektronische Karte mit Carta µ con visualizador integriertem Display 2 055 660 918 Façade Front part Frontplatte Parte delantera...
  • Seite 64 CYCLOMIX MICRO & CYCLOMIX MICRO+ Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté *10 903 050 525 Débistat Flow switch Fließschalter Debistat *11 155 660 078 Ensemble compteur Meter assembly Volumenmessgerät kpl. Conjunto contador (voir détail) (see detail) (siehe Detail) (ver detalle) 15 155 528 000 Clapet 200 bar Valve, 200 bar / 2900 psi Ventil 200 bar Válvula 200 bar...
  • Seite 65 DEBITMETRES ET CAPTEURS / FLOWMETERS AND SENSORS MESSZELLEN UND SENSOREN / CAUDALÍMETROS Y CAPTADORES Anciens débitmètres et capteurs / Former flowmeters and sensors / Alte Messzellen und Sensoren / Caudalímetros y captadores anteriores  CYCLOMIX MICRO+ PH Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté...
  • Seite 66  MICRO+ PH Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté 11a 155 660 078 Ensemble compteur Meter assembly (BASE) Volumenmessgerät kpl. Conjunto contador (BASE) (BASIS) (BASE) 055 660 041  Débitmètre (BASE)  Flowmeter (BASE)  Messzelle (BASIS)  Caudalímetro (BASE) *- 155 660 082   Joint (les 3) ...
  • Seite 67 CTM : ENSEMBLE CHANGEUR DE TEINTES / COLOR CHANGER ASSEMBLY / FARBWECHSELBLOCK / CONJUNTO CAMBIADOR DE TINTES (AIRMIX ® 200 bar / 2900 psi) (Ind. 50) Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté 51 155 660 020 Ensemble changement Color changer assembly Farbwechselblock Conjunto cambiador de de teintes (1 Base)
  • Seite 68: Airmix 200 Bar (Voir Doc. 573.187.050)

    CTM (Ind. 51, 52, 53) Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté *70 155 535 350 Module d'extrémité End module Unteres Modul 200 bar Modulo AIRMIX de AIRMIX 200 bar 200 bar / 2900 psi (siehe Dok. 573.187.050) extremidad 200 bar (voir Doc. 573.187.050) (refer to (consultar Doc.
  • Seite 69: Désignation

    CLAPET PILOTÉ / PILOTED VALVE / VENTIL / VÁLVULA PILOTADA (200 bar / 2900 psi) Ind. 15 inox / stainless steel / Edelstahl / inox # 155.528.000 inox 316L / stainless steel, 316L Edelstahl 316L / inox 316L # 155.536.500 ...
  • Seite 70 (refer to Doc. 573.253.050) (siehe Dok. 573.253.050) (consultar Doc. 573.253.050) 155 660 955 Kit mélangeur pour Mixing kit for Cyclomix Mischer Kit für Cyclomix Kit mezclador para Cyclomix Micro+PH Micro+PH Micro+ PH Cyclomix Micro+PH 055 660 074 Kit electrovanne Electrovalve Elekroventilsatz Kit electroválvula...
  • Seite 71 Doc. 573.188.050 Modif. / Änderung : Pièces de rechange Eclaté / Exploded view / Explosions- Spare parts list Date/Datum/Fecha : 31/05/16 zeichnung / Vista Ersatzteilliste + A (1+9+6  1-9+6+8a) Annule/Cancels/ Piezas de repuesto Ersetzt/Anula : 22/04/15 VANNE CTM en inox CTM VALVE (stainless steel) pour changeur de teintes for color changer...
  • Seite 72 VANNE PNEUMATIQUE AIRSPRAY VALVE NIEDERDRUCK-VENTIL VÁLVULA NEUMÁTICA 155.535.110 AIRMIX VALVE (120 bar / 1740 psi) VANNE AIRMIX 120 bar 155.535.310 AIRMIX - VENTIL (120 bar) VÁLVULA AIRMIX 120 bar VANNE AIRMIX 200 bar AIRMIX VALVE (200 bar / 2900psi) AIRMIX - VENTIL (200 bar) VÁLVULA AIRMIX...
  • Seite 73 Pièces spécifiques - Specific parts - Spezifische Teile - Partes específicas * 155 535 110 Vanne pneumatique Airspray valve Niederdruckventil Válvula neumática *1 155 501 004 Pointeau Needle Nadel Aguja 4 029 711 401 Cylindre Cylinder Zylinder Cilindro 5 050 313 504 Ressort Spring Feder Muelle...
  • Seite 74 AIRMIX VALVE (200 bar / 2900 psi) VANNE AIRMIX 200 bar (inox 316 L) (stainless steel, 316 L) 155.536.300 AIRMIX - VENTIL (200 bar), VÁLVULA AIRMIX 200 bar (inox 316 L) (Edelstahl 316 L) Pièces spécifiques - Specific parts - Spezifische Teile - Partes específicas Désignation Description Bezeichnung...
  • Seite 75 Doc. 573.187.050 Modif. / Änderung : Pièces de rechange Airmix® 200 bar / 2900 psi Spare parts list Date/Datum/Fecha : 21/04/15  Ind. / Pos. 1, 3 Ersatzteilliste Annule/Cancels/ Piezas de repuesto Ersetzt/Anula : 10/10/11 CHANGEUR DE TEINTES INOX / STAINLESS STEEL COLOR CHANGER / FARBWECHSELBLOCK - EDELSTAHL / CAMBIO DE COLOR INOX ...
  • Seite 76: End Module

    Pièces spécifiques - Specific parts - Spezifische Teile - Partes específicas Version pneumatique / Airspray version / Niederdruck Version / Versión neumática Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté *1 155 535 100 Module pneumatique End module (material Unteres Modul Modulo neumático de d'extrémité...
  • Seite 77: Brida De Salida Equipada

    Pièces communes - Common parts - Gleiche Teile - Partes comunes Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté *8 155 535 500 Bride de sortie équipée Flange assembly, Ausgangsflansch Brida de salida material outlet (Materialausgang) kpl. equipada  Bride de sortie nue ...
  • Seite 78: Conjunto De 2 Tirantes

    TIRANT / TIE-RODS / VERBINDUNGSBOLZEN / TIRANTE Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté Ensemble de 2 tirants Set of 2 tie-rods for : Verbindungsbolzen Conjunto de 2 tirantes pour : (Satz mit 2 Stück) für: para : - 155 535 610  1 module ...
  • Seite 79 Esquema neumático Schéma électrique Electrical diagram Elektroschema Esquema eléctrico KREMLIN - REXSON 150, avenue de Stalingrad 93 245 - STAINS CEDEX – France  : 33 (0)1 49 40 25 25 Fax : 33 (0)1 48 26 07 16 www.kremlin-rexson.com...
  • Seite 80 RAPPORT DE DOSAGE - MIX RATIO - MISCHUNGSVERHÄLTNIS - RELACIÓN DE MEZCLA A : Base / Basis B / A x 100 = X% Ex : A = 2.5 B = 1  1 / 2.5 x 100 = 40% B : Catalyseur / Catalyst / Härter / Cata 10.5 9.524...
  • Seite 81 Ind. Désignation Description Bezeichnung Descripción Alimentation en air Air supply Lufteingang Alimentación en aire Air de pulvérisation ( pistolet) Spraying air ( gun) Zerstäuberluft zur Pistole Aire de pulverización ( pistola) Débistat Flow switch Fließschalter Caudalímetro EV xx Electrovannes Electrovalves Elektroventil Electroválvulas AR 1...

Diese Anleitung auch für:

Cyclomix micro+Cyclomix micro+ ph