Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

IRT-350 IR-Thermometer
IRT-350 IR thermometer
IRT-350 Thermomètre IR
IRT-350 IR-thermometer
Best.-Nr. / Item no. / N° de commande / Bestelnr. 1010133
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Notice d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Seite 2 - 21
Page 22 - 41
Page 42 - 61
Pagina 62 - 81
Version 03/14

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für BASETech IRT-350

  • Seite 1 IRT-350 IR-Thermometer IRT-350 IR thermometer IRT-350 Thermomètre IR IRT-350 IR-thermometer Best.-Nr. / Item no. / N° de commande / Bestelnr. 1010133 Bedienungsanleitung Seite 2 - 21 Operating Instructions Page 22 - 41 Notice d’emploi Page 42 - 61 Gebruiksaanwijzing Pagina 62 - 81...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Seite 1. Einführung ..........................4 2. Bestimmungsgemäße Verwendung ...................5 3. Lieferumfang ........................5 4. Symbol-Erklärung .......................6 5. Sicherheitshinweise ......................6 6. Batterie- und Akkuhinweise ....................8 7. Laserhinweise ........................8 8. Bedienelemente .......................10 9. Displayelemente ....................... 11 10. Batterie einlegen / wechseln ....................12 11. Hinweise zum Messvorgang ....................12 a) Funktionsweise ......................12 b) Verhältnis Entfernung:Messfläche (D:S = distance:spot) ..........13 c) Ziellaser ........................14...
  • Seite 3 Inhaltsverzeichnis Seite 15. Entsorgung ........................19 a) Produkt ........................19 b) Batterien / Akkus ......................19 16. Technische Daten ......................20...
  • Seite 4: Einführung

    1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt.
  • Seite 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    2. Bestimmungsgemäße Verwendung Das Produkt dient zur berührungslosen Temperaturmessung. Die Temperatur wird anhand der Infrarotenergie, die von einem Objekt abgegeben wird, bestimmt. Das Produkt eignet sich besonders zur Temperaturmessung von heißen, schwer erreichbaren oder sich bewegenden Objekten. Das Produkt misst die Oberflächentemperatur des Objektes. Es kann nicht durch transparente Oberflächen (z.B. Glas, Wasser) hindurch messen. Das Produkt verfügt über einen Ziellaser.
  • Seite 6: Symbol-Erklärung

    4. Symbol-Erklärung Das Symbol mit dem Ausrufezeichen weist auf wichtige Hinweise in dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind. Das „Pfeil“-Symbol ist zu finden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur Bedienung gegeben werden sollen. 5. Sicherheitshinweise Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise.
  • Seite 7 • Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt. • Das Produkt eignet sich ausschließlich zur Verwendung in trockenen Umgebungen. Falls Sie dass Produkt im Außenbereich verwenden wollen, stellen Sie zuerst sicher, dass die Witterungsbedingungen einen Einsatz des Produkts zulassen.
  • Seite 8: Batterie- Und Akkuhinweise

    6. Batterie- und Akkuhinweise • Achten Sie beim Einlegen der Batterie / des Akkus auf die richtige Polung. • Entfernen Sie die Batterie / den Akku, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, um Beschädigungen durch Auslaufen zu vermeiden. Auslaufende oder beschädigte Batterien / Akkus können bei Hautkontakt Säureverätzungen hervorrufen.
  • Seite 9 • Richten Sie den Laserstrahl niemals auf Spiegel oder andere reflektierende Flächen. Der unkontrolliert abgelenkte Strahl könnte Personen oder Tiere treffen. • Öffnen Sie das Gerät niemals. Einstell- oder Wartungsarbeiten dürfen nur vom ausgebildeten Fachmann, der mit den jeweiligen Gefahren vertraut ist, durchgeführt werden. Unsachgemäß ausgeführte Einstellarbeiten können eine gefährliche Laserstrahlung zur Folge haben.
  • Seite 10: Bedienelemente

    8. Bedienelemente 1 Display 2 Taste (Ziellaser) 3 Taste ▲ 4 Taste MODE (Modus) 5 Taste ▼ 6 Taste (Hintergrundbeleuchtung) 7 Batteriefachdeckel 8 Auslöser-Taste 9 IR-Sensor 10 Laseraustritt...
  • Seite 11: Displayelemente

    9. Displayelemente D E F A Indikator für Hintergrundbeleuchtung B Laser-Indikator C Indikator SCAN (aktiver Messbetrieb) D Indikator HOLD (Messung unterbrochen, Anzeige eingefroren) E Batterie-Symbol F Temperatureinheit Fahrenheit G Temperatureinheit Celsius H Echtzeit-Messwert I Maximaler Messwert / Minimaler Messwert / Temperatureinheit J Indikator MAX (Maximaler Messwert) / MIN (Minimaler Messwert) / SET (bei Wahl der Temperatureinheit)
  • Seite 12: Batterie Einlegen / Wechseln

    10. Batterie einlegen / wechseln • Klappen Sie den Batteriefachdeckel (7) auf. • Verbinden Sie eine 9 V Blockbatterie mit dem passenden Anschluss innerhalb des Batteriefachs. Nur eine Orientierung ist möglich. Wenden Sie keine Gewalt an. • Verstauen Sie die Batterie und das Kabel innerhalb des Batteriefachs. • Schließen Sie das Batteriefach.
  • Seite 13: B) Verhältnis Entfernung:messfläche (D:s = Distance:spot)

    • Der Emissionsgrad ist ein Wert, der die Energieabstrahlungs-Charakteristik eines Materials beschreibt. Je höher dieser Wert ist, desto höher ist die Fähigkeit des Materials, Strahlungen auszusenden. Viele organische Materialien und Oberflächen haben einen Emissionsgrad von ca. 0,95. Metallische Oberflächen oder glänzende Materialien haben einen niedrigeren Emissionsgrad und liefern daher ungenaue Messwerte. Daher ist es empfehlenswert, auf metallischen oder glänzenden Oberflächen eine mattschwarze Farbschicht aufzutragen oder mattes Klebeband anzubringen. b) Verhältnis Entfernung:Messfläche (D:S = distance:spot) • Das gesamte Messobjekt muss größer als die Messfläche des Thermometers (IR-Messfleck) sein, um eine genaue Messung zu erzielen. Die ermittelte Temperatur ist die...
  • Seite 14: C) Ziellaser

    c) Ziellaser • Das Produkt verfügt über einen Ziellaser (10), der die Bestimmung des Messbereichs erleichtert. Der Ziellaser lässt sich manuell aktivieren und deaktivieren. • Der Mittelpunkt der Messfläche befindet sich 20,5 mm unterhalb des Laserpunkts. = Messobjekt = Messfläche = Laserpunkt = Mittelpunkt der Messfläche d) Sonstiges • Falls Sie die wärmste und kälteste Stelle des Messobjektes feststellen wollen, scannen Sie das Messobjekt von links nach rechts und von oben nach unten (bzw. von vorne nach hinten) ab.
  • Seite 15: Inbetriebnahme

    12. Inbetriebnahme a) Ein-/Ausschalten • Drücken Sie die Auslöser-Taste (8), um das Produkt einzuschalten. • Das Produkt schaltet sich nach ca. 7 Sekunden Inaktivität automatisch aus. b) Ziellaser aktivieren / deaktivieren • Drücken Sie die Taste (2), um den Ziellaser zu aktivieren. Oben links im Display erscheint der Laser-Indikator (B). • Drücken Sie die Taste , um den Ziellaser zu deaktivieren. Der Laser-Indikator erlischt. c) Messung durchführen • Halten Sie die Auslöser-Taste (8) gedrückt und scannen Sie langsam die Oberfläche ab.
  • Seite 16: Temperatureinheit Ändern

    e) Temperatureinheit ändern • Drücken Sie dreimal die Taste MODE (4). Am unteren Rand des Displays erscheint SET (J) und die aktuell gewählte Temperatureinheit (I). • Drücken Sie die Taste ▲(3) oder ▼(5), um die Temperatureinheit zu ändern. • Sie können zwischen Celsius (ºC) und Fahrenheit (ºF) wählen. • Während des Messvorgangs erscheint der Indikator ºF für die Temperatureinheit Fahrenheit (F) oder ºC für die Temperatureinheit Celsius (G) oben rechts im Display. f) Hintergrundbeleuchtung • Drücken Sie die Taste (6), um die Hintergrundbeleuchtung des Displays zu aktivieren/ deaktivieren.
  • Seite 17: Fehlerhilfe

    13. Fehlerhilfe Problem Ursache Lösung - - - - erscheint auf dem Die Messung wurde nicht Wiederholen Sie die Display. abgeschlossen. Messung. Die Temperatur des OL erscheint auf dem Halten Sie den Messbereich Messobjekts liegt oberhalb Display. ein. des Messbereichs. Die Temperatur des _OL erscheint auf dem Halten Sie den Messbereich...
  • Seite 18: Wartung Und Reinigung

    14. Wartung und Reinigung a) Allgemein • Verwenden Sie keine scheuernden oder chemischen Reinigungsmittel. • Tauchen Sie das Produkt zur Reinigung nicht in oder unter Wasser. • Das Gerät ist bis auf eine gelegentliche Reinigung wartungsfrei. b) Reinigung der Linse • Entfernen Sie lose Partikel mit sauberer Druckluft und wischen Sie dann die restlichen Ablagerungen mit einer feinen Linsenbürste ab.
  • Seite 19: Entsorgung

    15. Entsorgung a) Produkt Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen. Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien/Akkus und entsorgen Sie diese getrennt vom Produkt. b) Batterien / Akkus Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien/Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt.
  • Seite 20: Technische Daten

    16. Technische Daten Betriebsspannung ......9 V Blockbatterie Messbereich ........-32 bis +350 ºC (-26 bis +662 ºF) Auflösung ........0,1 ºC (ºF) Optik ..........10:1 Ansprechzeit ........500 ms Spektrum ........8 – 14 µm Laser-Ausgangsleistung ....<1 mW Laser-Klasse ........2 Laser-Wellenlänge .......630 – 670 nm Emissionsgrad ......0,95 (fest eingestellt) Automatische Abschaltung ..7 Sekunden Betriebsbedingungen ....0 bis +40 ºC, 10 – 90 % rF Lagerbedingungen .......-10 bis +50 ºC, <80 % rF Abmessungen (B x H x T) ...100 x 170 x 30 mm Gewicht ........250 g (inkl. Batterie) Messbereich...
  • Seite 21 Die in der folgenden Tabelle aufgeführten Emissionsgrade sind Annäherungswerte. Verschiedene Parameter wie Geometrie und Oberflächenqualität können den Emissionsgrad eines Objekts beeinflussen. Oberfläche Emissionsgrad Aluminium (blank) 0,04 Asphalt 0,90 – 0,98 Beton 0,94 0,96 – 0,98 Eisenoxid 0,78 – 0,82 Gips 0,80 – 0,90 Glas, Porzellan 0,92 –...
  • Seite 22 Table of contents Page 1. Introduction ........................24 2. Intended use ........................25 3. Delivery content ........................25 4. Explanation of symbols ....................26 5. Safety instructions ......................26 6. Notes on (rechargeable) batteries ..................28 7. Notes on lasers ........................28 8. Operating elements ......................30 9. Display elements ......................31 10.
  • Seite 23 Table of contents Page 15. Disposal ..........................39 a) Product ........................39 b) (Rechargeable) batteries ....................39 16. Technical data ........................40...
  • Seite 24: Introduction

    1. Introduction Dear Customer, Thank you for purchasing this product. This product complies with the statutory national and European requirements. We kindly request the user to follow the operating instructions, to preserve this condition and to ensure safe operation! These operating instructions relate to this product. They contain important notices on commissioning and handling. Please take this into consideration when you pass the product on to third parties. Please keep these instructions for further reference! All company names and product names are trademarks of their respective owners.
  • Seite 25: Intended Use

    2. Intended use The product is designed for use as a non-contact temperature measurement instrument. The temperature is measured using the infrared energy an object emits. The product is especially suited for measuring the temperature of hot, difficult to reach or moving objects. The product measures the surface temperature of the object. It cannot measure through transparent surfaces (e.g. glass, water). The product features a target laser. Power is supplied via a 9 V block battery.
  • Seite 26: Explanation Of Symbols

    4. Explanation of symbols A triangle containing an exclamation point marks important instructions in this manual that must be followed. The “arrow” symbol marks special tips and notes on operation. 5. Safety instructions Read the operating instructions carefully and especially observe the safety information.
  • Seite 27 • Please handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height can damage the product. • The product is suitable for use in dry areas only. Should you wish to use the product outdoors, first make sure that the weather conditions allow use of the product.
  • Seite 28: Notes On (Rechargeable) Batteries

    6. Notes on (rechargeable) batteries • Correct polarity must be observed while inserting the (rechargeable) battery. • The (rechargeable) battery should be removed from the device if it is not used for a long period of time to avoid damage through leaking. Leaking or damaged (rechargeable) batteries might cause acid burns when in contact with skin, Therefore use suitable protective gloves to handle corrupted (rechargeable) batteries. • (Rechargeable) batteries must be kept out of reach of children. Do not leave (rechargeable) batteries lying around, as there is risk, that children or pets swallow them. • (Rechargeable) batteries must not be dismantled, short-circuited or thrown into fire. Never recharge non-rechargeable batteries.
  • Seite 29 • Do not point the laser beam at mirrors or other reflective surfaces. The uncontrolled, reflected beam may strike people or animals. • Never open the device. Setting or maintenance tasks must only be executed by a trained specialist familiar with potential hazards. Improperly executed adjustments might result in dangerous laser radiation. • The product is equipped with a class 2 laser. Laser signs in different languages are included in the package.
  • Seite 30: Operating Elements

    8. Operating elements 1 Display 2 Button (target laser) 3 Button ▲ 4 Button MODE 5 Button ▼ 6 Button (backlight) 7 Battery compartment lid 8 Trigger button 9 IR sensor 10 Laser aperture...
  • Seite 31: Display Elements

    9. Display elements D E F A Backlight indicator B Laser indicator C Indicator SCAN (active measuring operation) D Indicator HOLD (measurement interrupted, display frozen) E Battery symbol F Temperature unit Fahrenheit G Temperature unit Celsius H Real-time reading I Maximum reading / minimum reading / temperature unit J Indicator MAX (maximum reading) / MIN (minimum reading) / SET (when setting temperature unit)
  • Seite 32: Inserting / Replacing The Battery

    10. Inserting / replacing the battery • Open up the battery compartment lid (7). • Connect a 9 V block battery to the corresponding connection inside the battery compartment. The battery can be connected only one way. Do not use any force. • Store the battery and the cable inside the battery compartment. • Close the battery compartment. Make sure that the cable is not pinched. Change the battery as soon as the battery symbol (E) appears in the upper right corner of the display or if the product no longer turns on. 11.
  • Seite 33: B) Distance-To-Spot Ratio (D:s)

    • Emissivity is a value that quantifies a material‘s ability to emit energy via radiation. The higher this value, the higher the material‘s ability to radiate energy. Many organic materials and surfaces have an emissivity of approx. 0.95. Metallic or reflective materials have a lower emissivity and therefore give less reliable readings. It is therefore recommended to apply a layer of matt black paint or matt tape to metallic or reflective surfaces.
  • Seite 34: C) Target Laser

    c) Target laser • The product features a target laser (10) that helps determine the measurement range. You can manually activate/deactivate the target laser. • The middle of the measuring spot is 20.5 mm beneath the laser spot. = Measuring object = Measuring spot = Laser spot = Middle of the measuring spot d) Miscellaneous • If you wish to determine the warmest and coldest points of the measuring object, scan the object from left to right and from top to bottom (or from front to back). The maximum and minimum readings will be temporarily saved.
  • Seite 35: Operation

    12. Operation a) Turning on/off • Push the trigger button (8) to turn on the product. • The product turns off automatically after approx. 7 seconds of inactivity. b) Activating/deactivating the target laser • Push the button (2) to activate the target laser. The laser indicator (B) appears in the upper left corner of the display. • Push the button to deactivate the target laser. The laser indicator goes out. c) Conducting measurements • Push and hold the trigger button (8) and slowly scan the surface of the object. Point the IR sensor (9) as vertically as possible at the measuring surface.
  • Seite 36: Changing The Temperature Unit

    e) Changing the temperature unit • Push the button MODE (4) three times. At the lower edge of the display, SET (J) and the currently selected temperature unit (I) appear. • Push the button ▲(3) or ▼(5) to change the temperature unit. • You can choose between Celsius (°C) and Fahrenheit (°F). • While measuring, the indicator °F for Fahrenheit (F) or °C for Celsius (G) is shown in the upper right corner of the display. f) Backlight • Push the button (6) to activate/deactivate the display backlight. • If the backlight is activated, the backlight indicator (A) appears in the upper left corner of the display.
  • Seite 37: Troubleshooting

    13. Troubleshooting Problem Cause Solution The measurement was not The display shows - - - -. Repeat measurement. completed. The temperature of the Observe the correct The display shows OL. measuring object exceeds measurement range. the measurement range. The temperature of the Observe the correct The display shows _OL.
  • Seite 38: Maintenance And Cleaning

    14. Maintenance and cleaning a) General • Do not use any abrasive or chemical cleaners. • Never submerge the product in water to clean it. • Apart from occasional cleaning, the device is maintenance-free. b) Cleaning the lens • Remove loose particles using clean compressed air and wipe away any excess debris using a fine lens brush.
  • Seite 39: Rechargeable Batteries

    15. Disposal a) Product Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the household waste. At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory regulations. Remove any inserted (rechargeable) batteries and dispose of them separately from the product.
  • Seite 40: Technical Data

    16. Technical data Operating voltage ......9 V block battery Measurement range ....-32 to +350 ºC (-26 to +662 ºF) Resolution ........0.1 ºC (ºF) Optics ..........10:1 Response time ......500 ms Spectrum ........8 – 14 µm Laser output power ......<1 mW Laser class ........2 Laser wavelength ......630 – 670 nm Emissivity ........0.95 (non-adjustable) Automatic shut-off ......7 seconds Operating conditions ....0 to +40 °C, 10 – 90 % RH...
  • Seite 41 The emissivity values listed in the following table are approximate values. Various factors such as geometric shape and surface quality may affect an object‘s emissivity. Surface Emissivity Aluminum (bare) 0.04 Asphalt 0.90 – 0.98 Cement 0.94 0.96 – 0.98 Iron oxide 0.78 – 0.82 Plaster 0.80 – 0.90 Glass, porcelain 0.92 – 0.94 Rubber (black) 0.94 Wood...
  • Seite 42 Table des matières Page 1. Introduction ........................44 2. Utilisation prévue ......................45 3. Contenu d’emballage .......................45 4. Explication des symboles ....................46 5. Consignes de sécurité ......................46 6. Instructions concernant les piles et les accumulateurs ............48 7. Instructions concernant le laser ..................48 8. Eléments de fonctionnement ....................50 9. Eléments d‘affichage ......................51 10.
  • Seite 43 Table des matières Page 15. Elimination des déchets ....................59 a) Produit .........................59 b) Piles / Accumulateurs ....................59 16. Caractéristiques techniques .....................60...
  • Seite 44: Introduction

    1. Introduction Chère cliente, cher client, Nous vous remercions de l’achat du présent produit. Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Afin de maintenir le produit dans son état actuel et d’assurer un fonctionnement sans risques, les utilisateurs sont tenus de suivre les instructions contenues dans le présent mode d’emploi ! Le présent mode d’emploi fait partie intégrante du produit. Il contient des consignes importantes pour la mise en service et la manipulation du produit. Prêtez-y attention, notamment lorsque le produit sera transmis à une tierce personne. Conservez le présent mode d’emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment. Tous les noms d’entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d’emploi sont des marques déposées des propriétaires correspondants. Tous droits réservés. Pour toute question technique, veuillez vous adresser à : France : Tél.
  • Seite 45: Utilisation Prévue

    2. Utilisation prévue Le produit est conçu pour la thermométrie sans contact. La température est déterminée par l‘énergie infrarouge émise par un objet. Le produit est particulièrement adapté à la thermométrie d’objets chauds, difficiles à atteindre ou en mouvement. Le produit mesure la température de la surface d‘objets. Il ne peut pas mesurer au travers de surfaces transparentes (p. ex. verre, eau). Le produit est équipé d’un laser de visée. L’alimentation en énergie électrique est fournie via un monobloc de 9 V. L’utilisation pour un diagnostic dans le milieu médical est interdite. Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), toute transformation et/ou modification du produit est interdite. Si vous utilisez le produit à d’autres fins autres que celles décrites ci- dessus, le produit peut être endommagé ou il existe un risque de blessure. Lisez attentivement le mode d’emploi et conservez le. Ne transmettez le produit à des tiers qu’accompagné de son mode d’emploi. 3. Contenu d’emballage • Thermomètre infrarouge • Monobloc 9 V • Mode d’emploi...
  • Seite 46: Explication Des Symboles

    4. Explication des symboles Dans ce mode d’emploi, le symbole avec le point d‘exclamation indique des instructions importantes qui doivent être respectées. Le symbole « flèche » est utilisé pour pointer certains conseils et instructions spécifiques sur le fonctionnement. 5. Consignes de sécurité Lisez le mode d’emploi avec attention en étant particulièrement attentif aux consignes de sécurité.
  • Seite 47 • Maniez le produit avec précaution. À la suite de chocs, de coups ou de chutes, même de faible hauteur, l’appareil peut être endommagé. • Le produit est adapté exclusivement pour une utilisation dans des environnements secs. Si vous souhaitez utiliser le produit à l‘extérieur, assurez-vous tout d’abord que les conditions météorologiques permettent une intervention avec le produit. Si nécessaire, utilisez des dispositifs de protection appropriés pour maintenir le produit au sec.
  • Seite 48: Instructions Concernant Les Piles Et Les Accumulateurs

    6. Instructions concernant les piles et les accumulateurs • Respecter la polarité lors de l’insertion de la pile / du accumulateur. • Retirer la pile / l’accumulateur de l’appareil s’il n’est pas utilisé pendant longtemps afin d’éviter les dégâts causés par des fuites. Des piles/accus qui fuient ou qui sont endommagés peuvent lors du contact avec la peau provoquer des brûlures dues à l’acide. Lors de la manipulation de piles/accus endommagées, vous devriez porter des gants protecteurs. • Garder les piles / accumulateurs hors de portée des enfants. Prière de ne pas laisser traîner de piles / accumulateurs car des enfants ou des animaux pourraient les avaler. • Les piles / accumulateurs ne doivent pas être démontées, court-circuitées ou jetées au feu. Prière de jamais recharger des piles non rechargeables. Il existe un risque d’explosion ! 7.
  • Seite 49 • Ne dirigez jamais le rayon laser sur des miroirs ou d’autres surfaces réfléchissantes. Le faisceau dévié de manière incontrôlée pourrait blesser des personnes ou des animaux. • N’ouvrez jamais l’appareil. Seul un spécialiste formé connaissant parfaitement les risques potentiels encourus est habilité à effectuer les travaux de réglage et de maintenance. Les réglages qui ne sont pas réalisés correctement peuvent entraîner un rayonnement laser dangereux.
  • Seite 50: Eléments De Fonctionnement

    8. Eléments de fonctionnement 1 Ecran d‘affichage 2 Touche (laser de visée) 3 Touche ▲ 4 Touche MODE 5 Touche ▼ 6 Touche (rétroéclairage) 7 Couvercle du compartiment des piles 8 Touche de déclenchement 9 Capteur infrarouge 10 Sortie du rayon laser...
  • Seite 51: Eléments D'affichage

    9. Eléments d‘affichage D E F A Indicateur pour rétroéclairage B Indicateur du laser C Indicateur SCAN (mode de mesure actif) D Indicateur HOLD (mesure interrompue, affichage figé) E Icône de la pile F Unité de température en Fahrenheit G Unité de température en degrés Celsius H Mesure en temps réel I Valeur mesurée maximale / valeur mesurée minimale / unité de température J Indicateur MAX (valeur mesurée maximale) / MIN (valeur mesurée minimale) / SET (lors de la sélection de l’unité de température)
  • Seite 52: Insertion/Remplacement De La Pile

    10. Insertion/remplacement de la pile • Ouvrez le couvercle du compartiment des piles (7). • Connectez un monobloc de 9 V avec le raccordement correspondant qui se trouve à l‘intérieur du compartiment de la pile. Une seule orientation est possible. N’utilisez pas la force ! • Insérez la pile et le câble à l‘intérieur du compartiment de la pile. • Refermez le compartiment de la pile. Assurez-vous que le câble ne soit pas pincé. Remplacez la pile dès que l’icône de la pile (E) apparaît en haut à droite sur l‘écran d’affichage ou si le produit ne se laisse plus allumer. 11. Instructions concernant le relevé de mesure a) Mode de fonctionnement • Le thermomètre infrarouge mesure les températures de la surface d‘un objet. Le capteur du produit détecte le rayonnement thermique émis, réfléchi, transmis d’un objet et convertit cette information en un degré.
  • Seite 53: B) Ratio Distance:surface De Mesure (D:s = Distance:spot)

    • L‘émissivité est une valeur utilisée pour définir les caractéristiques du rayonnement énergétique d’un matériau. Plus cette valeur est élevée, plus le matériau est en mesure d’émettre de l’énergie sous la forme d‘un rayonnement. De nombreux matériaux organiques et beaucoup de surfaces ont une émissivité d’environ 0,95. Les surfaces métalliques ou les matériaux brillants ont une faible émissivité...
  • Seite 54: C) Laser De Visée

    c) Laser de visée • Le produit a un laser de visée (10) qui facilite la détermination de la zone de mesure. Le laser de visée peut être manuellement activé et désactivé. • Le point central de la surface à mesurer se trouve à 20,5 mm au-dessous du point laser. = Objet à mesurer = Surface à mesurer = Point laser = Point central de la surface à mesurer d) Divers • Si vous souhaitez déceler l’endroit le plus chaud et le plus froid de l‘objet à mesurer, scannez l‘objet à mesurer de gauche à droite et de haut en bas (et/ou de l‘avant vers l‘arrière). Les températures maximale et minimale du relevé de mesure sont enregistrées temporairement. • L‘appareil ne peut pas mesurer au travers de surfaces transparentes (p. ex. le verre). Au lieu de cela, il mesure la température sur la surface de celles-ci.
  • Seite 55: Mise En Service

    12. Mise en service a) Marche/arrêt • Pour allumer l’appareil, appuyez sur la touche de déclenchement (8). • Après environ 7 secondes d‘inactivité, le produit s‘éteint automatiquement. b) Activer/désactiver le laser de visée • Appuyez sur la touche (2) pour activer le laser à visée. En haut à gauche sur l‘écran d’affichage apparaît l‘indicateur du laser (B). • Appuyez sur la touche pour désactiver le laser à visée. L‘indicateur du laser s‘éteint.
  • Seite 56: Changement De L'unité De Température

    e) Changement de l‘unité de température • Appuyez trois fois sur la touche MODE (4). En bas de l’écran d‘affichage, SET (J) et l‘unité de température déjà sélectionnée (I) apparaissent. • Appuyez sur les touches ▲(3) ou ▼(5), pour changer l’unité de température. • Vous pouvez sélectionner entre les degrés Celsius (°C) et Fahrenheit (°F). • Durant le relevé de mesure, l‘indicateur ºF apparaît en haut à droite de l‘écran pour indiquer l’unité de température Fahrenheit (°F) ou le ºC pour l’unité de température en degrés Celsius (G).
  • Seite 57: Dépannage

    13. Dépannage Problème Cause Solution - - - - apparaît sur l'écran La mesure n’a pas été Répétez le relevé de d’affichage. terminée. mesure. La température de l'objet à OL apparaît sur l'écran Respectez la plage de mesurer est supérieure à la d’affichage. mesure. plage de mesure. La température de l'objet à _OL apparaît sur l'écran Respectez la plage de mesurer est inférieure à la d’affichage.
  • Seite 58: Entretien Et Nettoyage

    14. Entretien et nettoyage a) Généralités • N’utilisez aucun produit de nettoyage abrasif ou chimique. • Ne plongez pas le produit dans de l‘eau et ne le passez pas sous l’eau pour le nettoyer. • L‘appareil ne nécessite aucune maintenance seulement un nettoyage de temps en temps. b) Nettoyage de la lentille • Éliminez les particules volatiles avec de l’air comprimé propre et essuyez tous les dépôts restants avec une brosse fine spéciale lentille.
  • Seite 59: Elimination Des Déchets

    15. Elimination des déchets a) Produit Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères. En fin de vie, éliminez l’appareil conformément aux dispositions légales en vigueur. Retirez les piles/accumulateurs insérées et éliminez-les séparément du produit. b) Piles / Accumulateurs Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l´élimination des piles usagées) de rapporter toutes les piles et batteries usagées, il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères.
  • Seite 60: Caractéristiques Techniques

    16. Caractéristiques techniques Tension de service .......Monobloc 9 V Gamme de mesure ......-32 à +350 ºC (-26 à +662 ºF) Résolution ........0,1 ºC (ºF) Optique ........10:1 Temps de réponse .......500 ms Spectre ........8 – 14 µm Puissance de sortie du laser ..<1 mW Classe de laser ......2 Longueur d‘onde du laser ....630 – 670 nm Émissivité...
  • Seite 61 Les valeurs d’émissivité indiquées dans le tableau suivant ne sont que des valeurs approximatives. Certains paramètres, comme par exemple la forme ou le type de surface peuvent influencer l’émissivité d’un objet. Surface Émissivité Aluminium (nu) 0,04 Asphalte 0,90 – 0,98 Béton 0,94 Glace 0,96 – 0,98 Oxyde de fer 0,78 –...
  • Seite 62 Inhoudsopgave Pagina 1. Inleiding ..........................64 2. Bedoeld gebruik .......................65 3. Leveringsomvang ......................65 4. Verklaring van pictogrammen ...................66 5. Veiligheidsinstructies ......................66 6. Batterij- en accuinstructies ....................68 7. Laserinstructies ........................68 8. Bedieningselementen .......................70 9. Beeldschermelementen ....................71 10. Batterij plaatsen / vervangen ....................72 11.
  • Seite 63 Inhoudsopgave Pagina 15. Verwijdering ........................79 a) Product ........................79 b) Batterijen / Accu’s......................79 16. Technische gegevens .......................80...
  • Seite 64: Inleiding

    1. Inleiding Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit product. Het product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Gelieve deze gebruiksaanwijzing goed op te volgen om deze toestand te behouden en een gebruik zonder gevaren te waarborgen! Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product.
  • Seite 65: Bedoeld Gebruik

    2. Bedoeld gebruik Het product dient voor het contactloos meten van temperaturen. De temperatuur wordt bepaald aan de hand van de infrarode straling die door een object afgegeven wordt. Het product is in het bijzonder geschikt voor het meten van de temperatuur van hete, moeilijk te bereiken of bewegende objecten.
  • Seite 66: Verklaring Van Pictogrammen

    4. Verklaring van pictogrammen Het symbool met het uitroepteken duidt op belangrijke aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing die absoluut opgevolgd moeten worden. Een “pijl”-symbool ziet u waar bijzondere tips en aanwijzingen over de bediening van het apparaat gegeven worden. 5. Veiligheidsinstructies Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de veiligheidsinstructies.
  • Seite 67 • Behandel het apparaat met zorg. Schokken, botsingen of zelfs een val van een beperkte hoogte kan het product beschadigen. • Het product is alleen geschikt voor gebruik in droge omgevingen. Als u het product buitenshuis wilt gebruiken, ga dan eerst na of de weersomstandigheden gebruik van het product toelaten.
  • Seite 68: Batterij- En Accuinstructies

    6. Batterij- en accuinstructies • Let op de juiste polariteit bij het plaatsen van de batterij / accu. • De batterij / accu dient uit het apparaat te worden verwijderd wanneer het gedurende langere tijd niet wordt gebruikt om beschadiging door lekkage te voorkomen. Lekkende of beschadigde batterijen / accu’s kunnen brandend zuur bij contact met de huid opleveren.
  • Seite 69 • Richt de laserstraal nooit op spiegels of andere reflecterende oppervlakken. De ongecontroleerd afgebogen straal zou personen of dieren kunnen raken. • Open het apparaat nooit. Uitsluitend een geschoolde vakman, die vertrouwd is met de gevaren, mag instel- of onderhoudswerkzaamheden uitvoeren. Ondeskundig uitgevoerd instelwerk kan gevaarlijke laserstraling tot gevolg hebben.
  • Seite 70: Bedieningselementen

    8. Bedieningselementen 1 Beeldscherm 2 Toets (doellaser) 3 Toets ▲ 4 Toets MODE (modus) 5 Toets ▲ 6 Toets (achtergrondverlichting) 7 Deksel batterijvak 8 Ontspanknop 9 IR-sensor 10 Opening laserstraal...
  • Seite 71: Beeldschermelementen

    9. Beeldschermelementen D E F A Indicator voor achtergrondverlichting B Laserindicator C Indicator SCAN (actief meetgebruik) D Indicator HOLD (meting onderbroken, melding vastgelegd) E Batterijsymbool F Temperatuureenheid Fahrenheit G Temperatuureenheid Celsius H Real-time meting I Maximale meetwaarde / minimale meetwaarde / temperatuureenheid J Indicator MAX (maximale meetwaarde) / MIN (minimale meetwaarde) / SET (bij keuze temperatuureenheid)
  • Seite 72: Batterij Plaatsen / Vervangen

    10. Batterij plaatsen / vervangen • Klap het batterijdeksel (7) omhoog. • Leg een 9 V-blokbatterij met de juiste polariteit in het batterijvak. Dat kan op slechts één manier. Gebruik daarbij niet te veel kracht. • Berg de batterij en de kabel in het batterijvak op. • Sluit het batterijvak weer.
  • Seite 73: B) Verhouding Afstand:meetoppervlak (D:s = Distance:spot)

    • De emissiegraad is een waarde die de energie-uitstralingseigenschappen van een materiaal beschrijft. Hoe groter deze waarde is, des te beter is dit materiaal in staat straling uit te zenden. Veel organische materialen en oppervlakken hebben een emissiegraad van ongeveer 0,95. Metalen oppervlakken of glanzende materialen hebben een lagere emissiegraad waardoor de gemeten waarden onnauwkeuriger zijn.
  • Seite 74: C) Doellaser

    c) Doellaser • Het product beschikt over een doellaser (10) die de bepaling van het meetbereik vergemakkelijkt. De doellaser kan handmatig aan- en uitgezet worden. • Het middelpunt van de meetvlek bevindt zich 20,5 mm onder het laserpunt. = Te meten object = Meetvlek = Laserpunt = Middelpunt van de meetvlek...
  • Seite 75: Ingebruikname

    12. Ingebruikname a) Aan-/uitschakelen • Druk op ontspanknop aan/uit (8) om het product aan te zetten. • Het product schakelt zichzelf na ongeveer 7 seconden inactiviteit automatisch uit. b) Doellaser activeren / deactiveren • Druk op toets (2) om de doellaser aan te zetten. Bovenin het beeldscherm verschijnt de laserindicator (B). • Druk op toets om de doellaser uit te schakelen. De laserindicator dooft. c) Metingen uitvoeren • Houd de ontspanknop (8) ingedrukt en scan het oppervlak langzaam af. Richt de IR-sensor (9) indien mogelijk loodrecht op het te meten oppervlak.
  • Seite 76: E) Temperatuureenheid Veranderen

    e) Temperatuureenheid veranderen • Druk drie keer op toets MODE (4). Onderin het beeldscherm verschijnt SET (J) en de op dat moment ingestelde temperatuureenheid (I). • Druk op toets ▲(3) of ▼(5) om de temperatuureenheid te veranderen. • U kunt kiezen tussen Celsius (ºC) en Fahrenheit (ºF). • Tijdens de lopende meting verschijnt rechts bovenin het beeldscherm de indicator ºF voor de temperatuureenheid Fahrenheit (F) of ºC voor de temperatuureenheid Celsius (G). f) Achtergrondbelichting • Druk op toets (6) om de achtergrondbelichting van het beeldscherm aan/uit te zetten. • Als de achtergrondbelichting aan is gezet, ziet u de indicator voor de achtergrondbelichting (A) links bovenin het beeldscherm.
  • Seite 77: Hulp Bij Problemen

    13. Hulp bij problemen Probleem Oorzaak Oplossing - - - - verschijnt op het De meting is niet voltooid. Herhaal de meting. beeldscherm. De temperatuur van het te OL verschijnt op het meten object is te hoog voor Beperk het meetbereik beeldscherm.
  • Seite 78: Onderhoud En Reiniging

    14. Onderhoud en reiniging a) Algemeen • Gebruik geen schuurmiddelen of chemische schoonmaakmiddelen. • Dompel het product om het schoon te maken niet onder in water. • Het apparaat is op een incidentele schoonmaakbeurt na verder onderhoudsvrij. b) Schoonmaken van de lens • Verwijder losse deeltjes met schone perslucht en veeg de dan nog overblijvende aanslag weg met een fijne lenzenborstel.
  • Seite 79 15. Verwijdering a) Product Elektronische apparaten zijn recyclebare stoffen en horen niet bij het huisvuil. Als het product niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelijke bepalingen voor afvalverwerking inleveren. Verwijder de geplaatste batterijen/accu’s en gooi deze afzonderlijk van het product weg. b) Batterijen / Accu’s U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen en accu’s in te leveren; verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan. U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen en accu’s in te leveren; verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan.
  • Seite 80: Technische Gegevens

    16. Technische gegevens Bedrijfsspanning ......9 V blokbatterij Meetbereik ........-32 tot +350 ºC (-26 tot +662 ºF) Resolutie ........0,1 ºC (ºF) Optiek ..........10:1 Aanspreektijd .......500 ms Spectrum ........8 - 14 μm Laseruitgangsvermogen ....<1mW Laserklasse .........2 Lasergolflengte ......630 - 670 nm Emissiegraad .......0,95 (vast ingesteld) Automatische uitschakeling ..7 seconden Bedrijfscondities ......0 tot +40 °C, 10 – 90 % RV Opslagcondities ......-10 tot +50 ºC, <80 % RV Afmetingen (B x H x D) ....100 x 170 x 30 mm Gewicht ........250 g (incl. batterij) Meetbereik Nauwkeurigheid...
  • Seite 81 De in onderstaande tabel gegeven emissiegraden zijn benaderingen. Verschillende parameters zoals geometrie en oppervlaktekwaliteit kunnen de emissiegraad van een object beïnvloeden. Oppervlak Emissiegraad Aluminium (blank) 0,04 Asfalt 0,90 – 0,98 Beton 0,94 0,96 – 0,98 Ijzeroxide 0,78 – 0,82 Gips 0,80 – 0,90 Glas, porselein 0,92 –...
  • Seite 84 Impressum Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.

Inhaltsverzeichnis