Inhaltszusammenfassung für Wolf Garten Exclusiv 40 TA
Seite 1
25067G-DE (rev. 1) ® Safety, Operation & Maintenance Manual Sicherheits-, Bedienungs- und Wartungshandbuch Ransomes MATADOR 71 - HONDA GX160-K1 Series / Serie: EH4 Product Code / Produktcode: LDDD704 WARNUNG WARNUNG: Die falsche Verwendung dieser Maschine kann zu schweren Körperverletzungen führen. Die Personen, die diese Maschine benutzen und warten, müssen in der korrekten Benutzung geschult und vor den Gefahren gewarnt werden und müssen das gesamte Handbuch durchlesen, ehe sie...
INTRODUCTION 2 IMPORTANT__________________________________________________________ The Ransomes MATADOR is a Petrol engined Pedestrian REEL mower. The traction drive and the cutting unit are Chain Driven. IMPORTANT: Do the maintenance indicated in this manual to make sure that the quality of cut is kept at a high level.
2 INTRODUCTION PRODUCT IDENTIFICATION __________________________________________ Maximum front axle load in Kg (for machines being driven on the highway) West Road Ransomes Europark Ipswich IP3 9TT Gross weight (mass) in Kg England Maximum rear axle load in Kg (for machines being driven on the highway) Power in Kw Date code...
INTRODUCTION 2 2.3UIDELINES FOR THE DISPOSAL OF SCRAP PRODUCTS ______________________ 2.3.1 DURING SERVICE LIFE _______________________________________________ Used oil, oil filters and engine coolant are hazardous materials. Recommended procedures must be followed for their safe removal. If a fluid leaks, contain the spill to make sure that the leak does not flow into the ground or drainage system. Follow the local laws to make sure that leaks are controlled safely.
2 INTRODUCTION PARTS MANUAL ______________________________________________________ In compliance with the ISO14001 standard, Ransomes Jacobsen Limited does not send a paper parts manual with every product. To refer to a parts list for this mower you have four options: Website – www.ransomesRansomes Jacobsen.com. Select the “GENUINE PARTS” tab followed by the “ONLINE PARTS LOOK-UP”...
Seite 7
INTRODUCTION 2 ASSEMBLY __________________________________________________________ The Mower is fitted to a container at the factory and will need assembly before operation. Some tools will be needed for assembly. Discard the container according to the applicable local environmental requirement. Remove the mower from the container. The handles are found around the chassis - Figure The handles engage on the lug shaft (A).
SAFETY 3 3.1 HOW TO OPERATE SAFELY_____________________________________________ WARNING EQUIPMENT OPERATED INCORRECTLY OR WITHOUT TRAINING CAN BE DANGEROUS. Know the location and correct operation of controls. Operators without experience must receive instruction from another person that knows the correct operation of the equipment before you operate the mower. Only use parts, accessories and attachments approved by Jacobsen.
3 SAFETY 3.1.3 Operation Never operate the engine without enough ventilation or in an enclosed area. The carbon monoxide in the exhaust fumes can increase to dangerous levels. Never carry passengers. Keep other persons or animals away from the mower. Disengage all drives and engage the parking brake before you start the engine.
SAFETY 3 3.1.4 ROPS The ROPS is a safety device. Keep the ROPS in the vertical and locked position. Always use the seat belt when you operate the mower. Make sure the seat belt can be released quickly in an emergency. Only operate the mower with the ROPS in the folded position on flat and level surfaces when necessary.
Seite 12
3 SAFETY Charge the battery in an area with good airflow. The battery can release hydrogen gas that is explosive. To prevent an explosion, keep any device that can cause sparks or flames away from the battery. Disconnect the battery charger from the power supply before you connect or disconnect the battery charger to the battery.
SAFETY 3 3.1.8 Important Safety Notes This safety alert symbol is used to alert you to possible hazards. DANGER: Indicates a dangerous condition that WILL cause death or injury unless it is prevented. WARNING: Indicates a dangerous condition that CAN cause death or injury unless it is prevented. CAUTION: Indicates a dangerous condition that can cause injury and property damage unless it is prevented.
Seite 14
3 SAFETY WARNING California Proposition 65 Engine Exhaust, Some Of Its Constituents, And Some Vehicle Components Contain Or Release Chemicals Known To The State Of California To Cause Cancer And Birth Defects Or Other Reproductive Harm. WARNING To Prevent Injury From The Hot Oil At High Pressure, Do Not Use Your Hands To Check For Oil Leaks. Make Sure That You Use Paper Or Cardboard.
Seite 15
SAFETY 3 WARNING Vibration Exposure Limits Exposure limits are calculated as a combination of the vibration level (magnitude) of the tool and the Daily Exposure Time (Trigger Time). E.g. A product with 5m/s² vibration can be used up to 2 hours/day to reach the EAV and up to 8 hours/day to reach the ELV.
4 SPECIFICATIONS MACHINE SPECIFICATION _____________________________________________ Frame construction: Pressed Steel welded fabrication. Transmission: By heavy roller chains. Clutches: Transmission clutch. Separate cylinder clutch. Separate landroll clutch. Front roll: One piece steel roll running on ball bearings. Landroll: Two piece smooth cast iron with bevel gear differential. Cutting cylinder: All welded 5 knife cylinder running on ball bearings.
SPECIFICATIONS 4 VIBRATION LEVEL ___________________________________________________ The machine was tested for hand/arm vibration levels. The operator was in the normal position to drive the vehicle, with two hands on the steering mechanism. The engine was in operation and the cutting device was in rotation, while the machine was not moving.
4 SPECIFICATIONS NOISE LEVEL________________________________________________________ When the machine was tested for sound pressure (Operator Ear). The Machinery Safety Directive 2006/42/EC Exposure Of Workers To The Risks Arising From Physical Agents (Noise) Directive 2003/10/EC By compliance to: The Lawnmower Standard BS EN ISO 5395:2013 Sound Pressure Standard EN ISO 3746: 2010 Measured Sound Pressure 84 dB(A) ±...
SPECIFICATIONS 4 CUTTING UNIT SPECIFICATION __________________________________________ Construction All welded 5 knife cylinder Reel Length 71cm 28in Number of Knives Front Roll One piece steel Fixed Head Height of Cut (Standard Blade) 3- 13mm (1/8 - 1/2in.) Rear Roll 2 piece cast iron bevel gear diff Height of Cut Adjustment Threaded Adjuster Cylinder to Bottom Blade Adjustment...
Seite 23
SPECIFICATIONS 4 84 dB(A) ± 1.3 Leq (2006/42/EC) EN ISO 5395-2013 (Garden Equipment Safety) EN ISO 14982:2009 (EMC) EN ISO 3744:2010 (Sound Power) EN ISO 3746:2010 (Sound Pressure) EN 1032:2003+A1:2008 (Vibration W/B) EN ISO 20643:2008 (Vibration H/A) EN 1033:1996(Vibration H/A) BS ISO 2631-1:1997 (Vibration W/B) ANSI B71.4-2012 Ransomes Jacobsen Limited...
Seite 24
4 SPECIFICATIONS DECLARATION OF INCORPORATION ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА ОБЕДИНЕНИЕ PROHLÁŠENÍ O ZA ENÍ SPOLEČ NOSTI INKORPORERINGSERKLÆRING INCORPORATIEVERKLARING KINNITUS ÜHENDAMISE KOHTA ASENNUSTODISTUS DECLARATION D’INCORPORATION EINBAUBESCHEINIGUNG ΔΗΛΩΣΗ ΜΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ BEÉPÍTÉSI NYILATKOZAT DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE NOFORMĒ ŠANAS DEKLARĀCIJA PRIJUNGIMO DEKLARACIJA DIKJARAZZJONI TA’ INKORPORAZZJONI DEKLARACJA ZGODNOŚ CI DLA PODZESPO U DECLARAÇÃO DE INCORPORAÇÃO DECLARAŢ IE DE ÎNCORPORARE VYHLÁSENIE O ZABUDOVANÍ...
Seite 25
SPECIFICATIONS 4 Delvist fremstillede maskiner må ikke indsættes i driften, før den endelige maskine, som den skal inkorporeres i, er blevet erklæret I overensstemmelse med bestemmelserne i Direktiv 2006/42/EF. Gedeeltelijk voltooide machinerie mag niet in dienst worden genomen, totdat er voor de definitieve machinerie, waarvan gedeeltelijk voltooide machinerie onderdeel uitmaakt, een conformiteitsverklaring is ontvangen onder de voorwaarden van Richtlijn 2006/42/EG.
5 DECALS 5.1 SAFETY DECALS ____________________________________________________ 009034910 009034890 009034920 009034900 009114240 009034970 009034910 Read Operator's Manual. 009034890 Keep a Safe Distance from the Machine. 009034920 Stay Clear of Hot Surfaces. 009034900 Do Not Open or Remove Safety Shields While the Engine is Running. 009114240 Unleaded Petrol, Safety Alert.
6 CONTROLS OPERATOR PRESENCE CONTROL (OPC) ___________________________ The OPC control is on the right-side handle bar. To operate, press the button (B) and pull the lever (A) to engage the drive. To disengage the OPC, release lever A. Button (B) will spring into position and prevent the operation of Lever (A).
CONTROLS THROTTLE CONTROL ____________________________________________ To change the cutting speed, use the hand lever (D).To increase the engine turns, move the hand lever (D) down. To decrease the engine turns, return the hand lever (D) to the Low Idle position. BRAKE RELEASE LEVER _________________________________________ To apply the landroll brake, move the hand lever (E) to the top position.
Seite 31
6 CONTROLS CYLINDER CLUTCH LEVER _______________________________________ To engage the cylinder clutch, move the lever (F) down. To disengage the cylinder clutch, return the hand lever to the start position. IGNITION CUT-OUT SWITCH _______________________________________ The ignition switch is found on the front of the engine. Move the switch (A) to the ‘|’...
Seite 33
7 OPERATION 7.1 DAILY INSPECTION ____________________________________________________ CAUTION Make sure that the Engine and exhaust are cold. Do not check with a warm engine. Engage the parking brake and make sure the cutting cylinders are stopped. Check the complete unit. Look for worn or loose hardware, missing or damaged components, fuel or oil leaks.
OPERATION 7.2 OPERATOR PRESENCE AND SAFETY INTERLOCK SYSTEM _________________ The OPC system controls the primary drive clutch. You can start the engine, but the drive will not engage until the OPC system is in operation (See 6.1). The machine will not drive until the OPC is engaged. To engage the Cutting cylinder, operate the lever (F See 6.5).
Seite 35
7 OPERATION 7.3 OPERATING PROCEDURE ______________________________________________ CAUTION To prevent injury, always wear eye protection, leather work shoes or boots, a hard hat and ear protection. Do not start the engine with the OPC system engaged. Do not operate the machine or attachments with loose, damaged or missing components. Mow when the grass is dry First mow a test area to understand the operation of the machine and control levers.
Seite 36
OPERATION CAUTION Disengage the drives, engage the parking brake and stop the engine. Before you clean, adjust or repair this equipment. WARNING DO NOT USE ON GRADIENTS OF MORE THAN 18° When you operate on gradients, or near drop off points, decrease the speed and be careful. Read the Section 3.7.
7 OPERATION 7.4 OPERATION OF THE MACHINE __________________________________________ Read the Safety Instructions. HOW TO START THE ENGINE FOR THE FIRST TIME • Remove the sump filler cap and with the machine on level ground. Make sure that the sump is filled with oil.
Seite 38
OPERATION 7.8 HOW TO REMOVE A BLOCKAGE FROM CUTTING UNITS ____________________ CAUTION It is important to note: there can be stored energy within the system that can cause the cutting cylinder to rotate when the obstruction is removed. Therefore keep your hands, feet and clothing away from cutting units at all times.
8 ADJUSTMENTS HEIGHT OF CUT SETTING ____________________________________________ The cutting height is set by the position of the front rolls in relation to the bottom blade. To set the height of cut, adjust the front roll. Use the height of cut bar (A) to set accurately the height of cut.
ADJUSTMENTS CYLINDER TO BOTTOM BLADE ADJUSTMENT __________________________ The cutting cylinder must be set to engage correctly with the bottom blade. To check: Tilt the machine backward, hold a thin piece of paper between the edge of the blade and spiral cutters. Turn the cutting cylinder manually. The paper must be cut equally along the length of the bottom blade.
8 ADJUSTMENTS LANDROLL CLUTCH _______________________________________________ The Landroll clutch lever is found on the left-side handle bar. To engage the clutch and stop the drive, pull the lever in. To disengage the clutch and drive the landroll release the lever. Adjustment: Release the locknut (A).
ADJUSTMENTS LANDROLL SCRAPER _______________________________________________ To adjust the scraper, loosen the screws (A) at each end of the scraper. Adjust the scraper position and tighten the screws. CHAIN ADJUSTMENTS ______________________________________________ Remove the chain case cover to access the chains. The chains need a degree of free movement Measure at the center of the longest side.
8 ADJUSTMENTS BACK LAPPING THE CUTTING CYLINDER ______________________________ The cutting edges of the spiral cutters are kept by the ‘back lapping’ method. Remove the chain case cover. Check the cutting cylinder is set to the bottom blade. Remove the chain 'B' and disengage the cylinder clutch.
9 ACCESSORIES 9.1 TRAILING SEAT _______________________________________________________ A trailing seat is available.It is attached by a one pin hitch. Only use a Ransomes Jacobsen trailing seat (LMAA747) with these machines. INSTALLATION Position trailing seat behind the machine. Rotate the lock pin forward. Position ball cup on brake bracket.
10 MAINTENANCE MAINTENANCE AND LUBRICATION CHART Interval Item Section First Month or 20 hours Change Engine Oil 11.3 Check Engine Oil Level 11.1 Each day 10 hours Check Air Filter Element 10.2 Check Engine for Dirt 10.1 Clean Air Filter Element. If necessary - Replace. * 10.2 First 50 hours Check and Adjustment of Landroll Clutch...
Seite 48
10 MAINTENANCE These figures are for instruction only. If the hours of use in any calendar period, are more than those given, use the work hours as your maintenance schedule. 10.1 ENGINE DAILY (EVERY 8 WORKING HOURS) _____________________________ Make sure the Engine and controls are kept clean, free from grass cuttings and dirt.
Seite 49
10 MAINTENANCE 10.2 ENGINE WEEKLY: (EVERY 50 WORKING HOURS) __________________________ Air cleaner two element type): Remove the wing nut and the air cleaner cover. Remove the elements and disassemble. Carefully check both elements for damage. Replace if dirty or damaged. Clean the Foam Element: Wash the element in a solution of detergent and warm water.
Seite 50
10 MAINTENANCE 10.3 CLUTCH AND LAYSHAFT COVER _______________________________________ Release the screws (A) and remove the drive cover. Clean the Primary clutch and layshaft area. When completely clean, replace the drive cover and tighten the screws (A). 10.4 LANDROLL BRAKE____________________________________________________ Check the brake band condition and adjust, see 8.11. en-50...
11 LUBRICATION The recommended lubricants are recorded on Section 4.4 These figures are for instruction only. If the hours of use in any calendar period, are more than those given, use the work hours as your lubrication schedule. 11.1 ENGINE DAILY: (EVERY 8 WORKING HOURS) ___________________________ Make sure that the machine is on level ground.
Seite 52
11 LUBRICATION 11.4 MACHINE _________________________________________________________ Before you use the machine for the first time, lubricate A,B and C. Use the recommended grease. A Cutting cylinder bearings B Landroll C Front roll spindle Oil all linkages, drive chains and pivot points etc. NOTE: The landroll clutch and drive is found below the chain case cover.
12 QUALITY OF CUT QUALITY OF CUT PROBLEM SOLVING _________________________________ Make a “test cut” to check the performance of the 1. Cut (Ground) Speed. mower before you start the repairs. This area must have turf conditions that are known 2. The Reel Bearing Condition And Adjustment and do not change across the area.
12 QUALITY OF CUT 12.2 MARCELLING ______________________________________________________ Marcelling, like washboarding, is a repeated pattern of different cutting heights, that causes an appearance that is like a wave. In most cases, the wave tip-to-tip distance is 2 inches (5 cm). TN0220 NOTE: Arrow indicates direction of travel.
12 QUALITY OF CUT 12.3 STEP CUTTING _____________________________________________________ Step cutting occurs when the grass is cut higher on one side of a reel than the other side. Step cutting can occur when one cutting unit is higher than another cutting unit. The wear of mechanical parts or an incorrect roller or height-of-cut adjustment can cause step cutting.
12 QUALITY OF CUT 12.4 SCALPING ________________________________________________________ Scalping is a condition in which a areas of grass are cut shorter than the adjacent areas. The area can be light green or brown. A low height-of-cut (HOC) setting or turf that is not level can cause scalping. TN0222 NOTE: Arrow indicates direction of travel.
12 QUALITY OF CUT 12.5 STRAGGLERS ______________________________________________________ Stragglers are separated blades of grass that are not cut, or are cut incorrectly. TN0223 NOTE: Arrow indicates direction of travel. Possible Cause Solution The bedknife is incorrectly adjusted. Adjust reel-to-bedknife setting. The edges of the reel or bottom blade are not sharp. Sharpen or replace the reel blade and bedknife as necessary.
12 QUALITY OF CUT 12.6 STREAKS _________________________________________________________ A streak is a line of grass that is not cut. The cause of a streak can be a damaged or bent bedknife. TN0224 NOTE: Arrow indicates direction of travel. Possible Cause Solution Damaged bedknife.
12 QUALITY OF CUT 12.7 WINDROWING ______________________________________________________ Windrowing is the deposit of clippings increased at one end of the cutting unit or between two cutting units. Windrowing can make a line in the direction of travel. TN0225 NOTE: Arrow indicates direction of travel. Possible Cause Solution The grass is higher than the level at which the...
12 QUALITY OF CUT 12.8 RIFLING OR TRAMLINING____________________________________________ Rifling or tramlining is a pattern of different cutting heights, that causes a cut appearance like a wave. The cause of rifling can be a heavy contact point across a reel or a bedknife. NOTE: Arrow indicates direction of travel.
13 GUARANTEE 13.1 GUARANTEE_________________________________________________________ WARRANTY Warranty is subject to specific terms and conditions, e.g. wearing parts, unapproved modifications, etc. are not included. For a full set of warranty conditions, contact your local dealer or distributor. SERVICE A network of authorised Sales and Service dealers has been established and these details are available from your supplier.
EINLEITUNG 2 WICHTIG ____________________________________________________________ Ransomes Matador ist ein benzingetriebener und handgeführter Zylindermäher. Fahrzeug und Mähwerk werden mit einer Kette angetrieben. WICHTIG: Führen Sie die Wartungsarbeiten gemäß diesem Handbuch durch, um eine gleichbleibend hohe Schnittqualität sicherzustellen. Dieses SICHERHEITS- UND BEDIENUNGSHANDBUCH ist integraler Bestandteil der Maschine und muss immer mit dieser zusammen aufbewahrt werden.
2 EINLEITUNG PRODUKTIDENTIFIKATION __________________________________________ Radsatzhöchstlast vorne in kg (für Maschinen, die auf öffentlichen Verkehrswegen fahren) West Road Ransomes Europark Ipswich IP3 9TT Bruttogewicht (Masse) in kg England Radsatzhöchstlast hinten in kg (für Maschinen, die auf öffentlichen Verkehrswegen fahren) Leistung in kW Datumscode Maschinentyp (Bezeichnung) Produktcode...
Seite 67
EINLEITUNG 2 HINWEISE ZUR ENTSORGUNG VON ALTPRODUKTEN ______________________ 2.3.1 WÄHREND DER LEBENSDAUER _______________________________________ Altöl, Ölfilter und Kühlmittel sind Gefahrenstoffe. Für ihre sichere Entsorgung müssen die entsprechenden empfohlenen Verfahren befolgt werden. Im Falle eines Austretens von Flüssigkeiten ist durch Eingrenzung dafür zu sorgen, dass die ausgetretene Flüssigkeit nicht in den Boden einsickert oder in die Kanalisation gelangt.
Seite 68
2 EINLEITUNG ERSATZTEILHANDBUCH _______________________________________________ Gemäß den Grundlagen der Norm ISO 14001 legt Ransomes Jacobsen Limited seinen Produkten keine ausgedruckten Ersatzteilhandbücher bei. Um eine Ersatzteilliste für diesen Mäher zu erhalten, haben Sie vier Möglichkeiten: Website – www.ransomesjacobsen.com. Wählen Sie die Rubrik „GENUINE PARTS“, anschließend den Punkt „Online Parts Look-up“.
Seite 69
EINLEITUNG 2 MONTAGE ___________________________________________________________ Der Mäher wird im Werk in einen Versandcontainer gesetzt und muss vor dem Betrieb montiert werden. Für die Montage sind einige Werkzeuge erforderlich. Entsorgen Sie den Versandcontainer entsprechend den geltenden örtlichen Umweltvorschriften. Nehmen Sie den Mäher aus dem Versandcontainer.
SICHERHEIT 3 3.1 SICHERER BETRIEB ___________________________________________________ WARNUNG GERÄTE, DIE NICHT KORREKT ODER OHNE SCHULUNG BEDIENT WERDEN, KÖNNEN GEFÄHRLICH SEIN. Machen Sie sich mit den Örtlichkeiten und dem ordnungsgemäßen Betrieb der Bedienungselemente vertraut. Benutzer ohne Erfahrung müssen von einer anderen Person, die mit dem ordnungsgemäßen Betrieb der Maschine vertraut ist, eingewiesen werden, bevor der Mäher betrieben wird.
3 SICHERHEIT 3.1.3 Betrieb Der Motor darf nie ohne ausreichende Belüftung oder in einem geschlossenen Bereich betrieben werden. Kohlenstoffmonoxid aus den Abgasen kann auf tödliche Werte steigen. Niemals andere Personen mitnehmen. Andere Personen oder Tiere vom Mäher fernhalten. Alle Antriebe abschalten and die Feststellbremse anziehen, bevor der Motor gestartet wird. Motor nur starten, während der Fahrer sich auf dem Sitz befindet.
SICHERHEIT 3 3.1.4 Überrollbügel Der Überrollbügel ist eine Sicherheitsvorrichtung. Halten Sie den Überrollbügel in vertikaler und verriegelter Position. Immer den Sicherheitsgurt anlegen, wenn der Mäher gefahren wird. Stellen Sie sicher, dass der Sicherheitsgurt im Notfall schnell gelöst werden kann. Den Mäher mit heruntergeklapptem Überrollschutz nur auf flachen und ebenen Flächen betreiben, soweit dies notwendig ist.
3 SICHERHEIT Vor Wartungsarbeiten am Mäher die Batterie abklemmen. Klemmen Sie stets zuerst das negative Batteriekabel und dann erst das positive Batteriekabel ab. Schließen Sie beim Einbau stets zuerst das positive Batteriekabel und dann erst das negative Batteriekabel an. Laden Sie den Akku nur in einem Bereich mit guter Belüftung. Die Batterie kann explosives Wasserstoffgas freisetzen.
SICHERHEIT 3 3.1.8 Wichtige Sicherheitshinweise Dieses Symbol weist auf mögliche Gefahren hin. GEFAHR: Weist auf einen Gefahrenzustand hin, der zu tödlichen oder schweren Verletzungen führen WIRD, falls keine Gegenmaßnahmen ergriffen werden. WARNUNG: Weist auf einen Gefahrenzustand hin, der zu tödlichen oder schweren Verletzungen führen KANN, falls keine Gegenmaßnahmen ergriffen werden.
Seite 76
3 SICHERHEIT WARNUNG Hinweis für Kalifornien 65 Die Abgase des Motors, einige Bestandteile davon und bestimmte Komponenten des Fahrzeugs enthalten oder erzeugen Chemikalien, die dem Staat Kalifornien als krebserregend und Verursacher von Geburtsfehlern und anderen genetischen Gefahren bekannt sind. WARNUNG Um Verletzungen durch heißes, unter Druck stehendes Öl zu vermeiden, nicht mit den Händen nach austretendem Öl suchen.
Seite 77
SICHERHEIT 3 WARNUNG Grenzwert der Schwingungsexposition Die Expositionsgrenzwerte werden als Kombination der Schwingungswerte (Stärke) der Maschine und der täglichen Expositionszeit (Auslöserzeit) berechnet. Ein Produkt mit Schwingungen von 5 m/s² kann z. B. bis zu 2 Stunden/Tag verwendet werden, um den EAV zu erreichen, und bis zu 8 Stunden/Tag, um den ELV zu erreichen.
4 TECHNISCHE DATEN TECHNISCHE DATEN DER MASCHINE ___________________________________ Rahmenkonstruktion: Stahlblech-Schweißkonstruktion. Kraftübertragung: Hochfeste Rollenketten Kupplungen: Antriebskupplung. Separate Zylinderkupplung. Separate Walzenkupplung. Vordere Rolle: Einteilige Stahlrolle auf Kugellagern. Walze: Zwei Stück glattes Gusseisen mit Kegelraddifferenzial. Schneidzylinder: Vollverschweißter 5-Messer-Zylinder auf Kugellagern Antriebsstrang: Kraftübertragung: Hochfeste Rollenketten und Zylinderkupplung Antrieb der Schneidvorrichtung: Separate Zylinderkupplung und Walze - Separate Zylinderkupplung...
Seite 81
TECHNISCHE DATEN 4 SCHWINGUNGEN ____________________________________________________ Die Maschine wurde auf den Erschütterungsgrad an Händen und Armen getestet. Der Bediener befand sich dabei in seiner normalen Fahrposition mit beiden Händen am Lenkrad. Der Motor lief und die Schneidvorrichtung drehte sich bei stillstehender Maschine. Maschinenrichtlinie 2006/42/EG Unter Einhaltung von: Rasenmähernorm BS EN ISO 5395...
Seite 82
4 TECHNISCHE DATEN SCHALLPEGEL ______________________________________________________ Die Maschine wurde auf ihren Schalldruckpegel (Bedienerohr) getestet. Maschinenrichtlinie 2006/42/EG Exposition der Arbeitnehmer vor der Gefährdung durch physikalische Einwirkungen (Lärm) – Richtlinie 2003/10/EG Unter Einhaltung von: Rasenmähernorm BS EN ISO 5395:2013 Schalldruckpegelnorm EN ISO 3746: 2010 Gemessener Schalldruck 84 dB(A) ±...
Seite 85
TECHNISCHE DATEN 4 84 dB(A) ± 1.3 Leq (2006/42/EC) EN ISO 5395-2013 (Garden Equipment Safety) EN ISO 14982:2009 (EMC) EN ISO 3744:2010 (Sound Power) EN ISO 3746:2010 (Sound Pressure) EN 1032:2003+A1:2008 (Vibration W/B) EN ISO 20643:2008 (Vibration H/A) EN 1033:1996(Vibration H/A) BS ISO 2631-1:1997 (Vibration W/B) ANSI B71.4-2012 Ransomes Jacobsen Limited...
Seite 86
4 TECHNISCHE DATEN DECLARATION OF INCORPORATION ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА ОБЕДИНЕНИЕ PROHLÁŠENÍ O ZA ENÍ SPOLEČ NOSTI INKORPORERINGSERKLÆRING INCORPORATIEVERKLARING KINNITUS ÜHENDAMISE KOHTA ASENNUSTODISTUS DECLARATION D’INCORPORATION EINBAUBESCHEINIGUNG ΔΗΛΩΣΗ ΜΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ BEÉPÍTÉSI NYILATKOZAT DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE NOFORMĒ ŠANAS DEKLARĀCIJA PRIJUNGIMO DEKLARACIJA DIKJARAZZJONI TA’ INKORPORAZZJONI DEKLARACJA ZGODNOŚ CI DLA PODZESPO U DECLARAÇÃO DE INCORPORAÇÃO DECLARAŢ IE DE ÎNCORPORARE VYHLÁSENIE O ZABUDOVANÍ...
6 BEDIENUNGSELEMENTE FAHRERANWESENHEITSKONTROLLE (OPC) ________________________ Die OPC-Steuerung befindet auf dem rechten Handgriff. Zur Betätigung drücken Sie Taste (B) und ziehen Sie den Hebel (A), um den Antrieb einzukuppeln. Zum Lösen des OPC-Systems Hebel A lösen. Taste (B) springt wieder in ihre Position zurück und blockiert die Betätigung von Hebel [A].
BEDIENUNGSELEMENTE HANDGASHEBEL ________________________________________________ Zum Ändern der Schnittgeschwindigkeit verwenden Sie den Handhebel (D). Um die Motordrehzahl zu erhöhen, bewegen Sie den Handhebel (D) nach unten. Um die Motordrehzahl zu verringern, bewegen Sie den Handhebel (D) auf die unter Leerlaufposition. BREMSLÖSHEBEL _______________________________________________ Um die Walzenbremse anzuwenden, bewegen Sie den Handhebel [E] in die obere Position.
6 BEDIENUNGSELEMENTE ZYLINDERKUPPLUNGSHEBEL ____________________________________ Zum Einkuppeln der Zylinderkupplung den Hebel (F) nach unten bewegen. Zum Lösen der Zylinderkupplung, bewegen Sie den Handhebel wieder in die Startposition. ZÜNDUNGSSCHALTER ___________________________________________ Der Zündschalter befindet sich vor dem Motor. Schalter (A) in Position ‚I‘ bewegen, um den Motor zu starten. Zum Abstellen des Motors bewegen Sie den Schalter in die Stellung „0“.
7 BETRIEB 7.1 TÄGLICHE INSPEKTION ________________________________________________ VORSICHT Stellen Sie sicher, dass Motor und Auspuff kalt sind. Motor nicht im warmen Zustand prüfen. Ziehen Sie die Feststellbremse an und stellen Sie sicher, dass die Schneidzylinder angehalten sind. Prüfen Sie die komplette Maschine. Achten Sie auf verschlissene oder gelockerte Befestigungselemente, fehlende oder beschädigte Bauteile, austretenden Kraftstoff oder Öllecks.
BETRIEB 7.2 BEDIENERANWESENHEITS- UND SICHERHEITSVERRIEGELUNGSSYSTEME __ Das OPC-System steuert die Kupplung des primären Antriebs. Sie können den Motor starten, aber der Antrieb wird nicht einkuppeln, bis das OPC-System eingeschaltet ist (siehe 6.1). Die Maschine wird erst fahren, wenn das OPC eingeschaltet ist. Zum Einkuppeln des Schneidzylinders betätigen Sie den Hebel (F, siehe 6.5).
7 BETRIEB 7.3 BEDIENUNG __________________________________________________________ VORSICHT Um Verletzungen zu vermeiden, sind immer ein Augenschutz, Lederarbeitsschuhe oder –stiefel, ein Schutzhelm und Gehörschutz zu tragen. Motor nicht mit eingeschaltetem OPS-System starten. Die Maschine bzw. die Anbaugeräte nicht benutzen, wenn Teile locker oder beschädigt sind oder fehlen. Mähen Sie, wenn das Gras trocken ist.
Seite 96
BETRIEB VORSICHT Kuppeln Sie den Antrieb aus, ziehen Sie die Feststellbremse an und stellen Sie den Motor ab. Maschine vor dem Reinigen einstellen oder reparieren. WARNUNG NICHT AUF GEFÄLLEN MIT EINER NEIGUNG VON MEHR ALS 15° VERWENDEN Wenn Sie auf Gefällen oder in der Nähe von Abladepunkten arbeiten, verlangsamen Sie bitte die Geschwindigkeit und seien Sie vorsichtig.
7 BETRIEB 7.4 BETRIEB DER MASCHINE ______________________________________________ Sicherheitsanweisungen lesen. ERSTE INBETRIEBNAHME DES MOTORS • Entfernen Sie Verschlusskappe des Kühlsystems auf ebenem Untergrund. Stellen Sie sicher, dass die Ölwanne mit Öl befüllt ist. Die Ölwanne gegebenenfalls bis zum oberen Rand des Gewindes an der Einfüllöffnung mit der empfohlenen Motorölsorte befüllen.
Seite 98
BETRIEB 7.10 ENTFERNEN VON VERSTOPFUNGEN AUS DEN MÄHWERKEN_______________ VORSICHT Bitte beachten Sie unbedingt: Es verbleibt hydraulischer Druck im System, der dazu führen kann, dass sich der Schneidzylinder dreht, sobald die Verstopfung entfernt ist. Halten Sie daher Ihre Hände, Füße und Kleidungsstücke jederzeit von den Mähwerken fern.
8 EINSTELLUNGEN SCHNITTHÖHENJUSTIERUNG ________________________________________ Die Schnitthöhe wird durch die Position der vorderen Rollen im Verhältnis zum unteren Messer bestimmt. Verwenden Sie die vordere Rolle, um die Schnitthöhe einzustellen. Verwenden Sie die Höhe der Schnittleiste (A), um die Schnitthöhe exakt einzustellen. Die Höhe der Schnittleiste (A) ist so positioniert, dass der Schraubenkopf an der Lippe der unteren Klinge befestigt ist.
EINSTELLUNGEN ABSTAND ZWISCHEN ZYLINDER UND UNTERMESSER EINSTELLEN _______ Der Schneidzylinder muss zum unteren Messer hin richtig eingestellt sein. Zur Überprüfung: Kippen Sie die Maschine nach hinten, halten Sie ein dünnes Blatt Papier zwischen die Messerkante und die Spiralmesser. Drehen Sie den Schneidzylinder von Hand. Das Papier muss über die gesamte Länge des Untermessers gleichmäßig zerschnitten werden.
8 EINSTELLUNGEN WALZENKUPPLUNG _______________________________________________ Der Walzenkupplungshebel befindet sich auf dem rechten Handgriff. Um einzukuppeln und den Antrieb zu stoppen, ziehen Sie den Hebel. Um auszukuppeln und die Walze zu fahren, lassen Sie den Hebel los. Einstellung: Sicherungsmutter [A] lösen. Cable Bracket Mutter (B) drehen, bis der Hebel die Stifte berührt.
EINSTELLUNGEN WALZENSCHABER Zum Einstellen des Schabers lösen Sie die Schrauben (A) an jedem Ende des Schabers. Schaberposition einstellen und Schrauben festziehen. EINSTELLUNGEN DER KETTE ________________________________________ Entfernen Sie das Kettengehäuse, um auf die Ketten zuzugreifen. Die Ketten müssen sich frei bewegen können. Messen Sie an der Mitte der längeren Seite.
8 EINSTELLUNGEN RÜCKLÄPPEN DER SCHNEIDZYLINDER ________________________________ Die Schneidkanten der Spiralschneider werden durch Rückläppen scharf gehalten. Entfernen Sie das Kettengehäuse. Prüfen Sie, ob der Schneidzylinder zum unteren Messer hin eingestellt ist. Entfernen Sie Kette ‚B‘ und lösen Sie die Zylinderkupplung. Tragen Sie etwas Carborundumschleifpaste* auf die Spiralschneider auf.
9 ZUBEHÖR 9.1 ANGEHÄNGTER SITZ __________________________________________________ Ein angehängter Sitz ist erhältlich. Er wird mit einem Stift befestigt. Verwenden Sie für diese Maschinen nur den angehängten Sitz (LMAA747) von Ransomes Jacobsen. EINBAU Positionieren Sie den angehängten Sitz hinter der Maschine. Sperrstift nach vorne drehen. Positionieren Sie die Kugelpfanne auf der Bremshalterung.
10 INSTANDHALTUNG Diese Abbildungen dienen nur zu Informationszwecken. Sollte es in einem Kalenderzeitraum mehr Betriebsstunden als genannt geben, so verwenden Sie die Betriebsstunden als zeitliche Vorgabe für den Wartungsplan. 10.1 MOTOR TÄGLICH (ALLE 8 BETRIEBSSTUNDEN) __________________________ Stellen Sie sicher, dass Motor und Steuerelemente sauber und frei von Grasschnitt und Verschmutzungen sind.
10 INSTANDHALTUNG 10.2 MOTOR WÖCHENTLICH: (ALLE 50 BETRIEBSSTUNDEN) ____________________ Luftfilter mit Doppeleinsatz: Entfernen Sie die Flügelmutter und den Luftfilterdeckel. Entfernen Sie die Einsätze und nehmen Sie sie auseinander. Prüfen Sie beide Einsätze sorgfältig auf Beschädigungen. Bei Verschmutzung oder Beschädigungen auswechseln. Reinigen des Schaumstoffeinsatzes: Waschen Sie den Einsatz in einer Lösung aus Reinigungsmittel und warmem Wasser.
10 INSTANDHALTUNG 10.3 KUPPLUNGS- UND ZWISCHENWELLENABDECKUNG ______________________ Schrauben (A) lösen und Antriebsabdeckung entfernen. Primäre Kupplung und Zwischenwellenbereich reinigen. Ersetzen Sie beim vollständigen Reinigen die Antriebsabdeckung und ziehen Sie die Schrauben (A) fest. 10.4 WALZENBREMSE _____________________________________________________ Zustand des Bremsbands überprüfen und Band einstellen. Siehe 8.11. Die empfohlenen Schmiermittel werden in Abschnitt 4.4 benannt.
11 SCHMIERUNG 11.1 MOTOR TÄGLICH: (ALLE 8 BETRIEBSSTUNDEN) _______________________ Stellen Sie sicher, dass die Maschine auf einer ebenen Fläche geparkt wird. Reinigen Sie den Ölverschluss (A) und den umliegenden Bereich. Motorölstand überprüfen. Füllen Sie gegebenenfalls frisches Öl bis an das obere Ende des Gewindes an der Einfüllöffnung nach.
11 SCHMIERUNG 11.4 MASCHINE ________________________________________________________ Bevor Sie die Maschine zum ersten Mal benutzen, schmieren Sie bitte A, B und C. Verwenden Sie das empfohlene Öl. A Schneidzylinderlager B Walze C Spindel der vorderen Rollen Schmieren Sie alle Gelenke, Antriebsketten und Drehverbindungen usw.
12 SCHNITTQUALITÄT FEHLERSUCHE - SCHNITTQUALITÄT __________________________________ Führen Sie einen „Testschnitt“ durch, um die Leistung 1. Schneid-(Fahr-)geschwindigkeit. des Mähers vor Beginn der Reparaturen zu prüfen. 2. Zustand Schneidzylinderlagers Der Bereich muss gängige Rasenbedingungen Einstellungen vor Belastung (Endspiel). aufweisen, die sich innerhalb des Bereichs nicht 3.
12 SCHNITTQUALITÄT 12.2 WELLENSCHNITT __________________________________________________ Der Wellenschnitt ist ähnlich wie der Waschbrettschnitt ein sich wiederholendes Muster unterschiedlicher Schnitthöhen, das wie eine Welle aussieht. In den meisten Fällen beträgt der Abstand zwischen den Höchstpunkten 5 cm. TN0220 HINWEIS: Der Pfeil zeigt die Fahrrichtung an. Mögliche Ursache Lösung Die Schnitt- (bzw.
12 SCHNITTQUALITÄT 12.3 STUFENSCHNITT ___________________________________________________ Ein Stufenschnitt tritt auf, wenn das Gras auf einer Seite des Schneidzylinders höher als auf der anderen geschnitten wird. Zu einem Stufenschnitt kann es kommen, wenn ein Mähwerk höher als das andere steht. Der Verschleiß mechanischer Teile oder die fehlerhafte Einstellung von Walzen oder Schnitthöhe können ebenso einen Stufenschnitt verursachen.
12 SCHNITTQUALITÄT 12.4 SKALPIEREN ______________________________________________________ Skalpieren ist ein Zustand, bei dem Stellen im Gras kürzer als die umliegenden Flächen geschnitten werden. Der Bereich kann hellgrün oder braun sein. Zu einem Skalpieren kann es durch niedrige Schnitthöhe oder einen unebenen Rasen kommen. TN0222 HINWEIS: Der Pfeil zeigt die Fahrrichtung an.
12 SCHNITTQUALITÄT 12.5 EINZELHALME______________________________________________________ Einzelhalme sind einzelne Grasbüschel, die nicht oder fehlerhaft geschnitten sind. TN0223 HINWEIS: Der Pfeil zeigt die Fahrrichtung an. Mögliche Ursache Lösung Das Bodenmesser ist fehlerhaft eingestellt. Abstand zwischen Schneidzylinder und Bodenmesser einstellen. Die Kanten des Schneidzylinders oder des Schneidzylindermesser oder Bodenmesser wie Bodenmessers sind nicht scharf.
12 SCHNITTQUALITÄT 12.6 STREIFEN _________________________________________________________ Ein Streifen ist ein Streifen ungemähten Grases. Die Ursache eines Streifens kann ein beschädigtes bzw. verbogenes Bodenmesser sein. TN0224 HINWEIS: Der Pfeil zeigt die Fahrrichtung an. Mögliche Ursache Lösung Beschädigtes Bodenmesser. Bodenmesser auswechseln. Der Schneidzylinder ist beschädigt oder auf Schneidzylinder überprüfen.
12 SCHNITTQUALITÄT 12.7 SCHWADENBILDUNG _______________________________________________ Schwadenbildung ist das Ablegen des gemähten Grases an einem Ende des Mähwerks oder zwischen zwei Mähwerken. Mit der Schwadenbildung kann eine Linie in Fahrrichtung entstehen. TN0225 HINWEIS: Der Pfeil zeigt die Fahrrichtung an. Mögliche Ursache Lösung Das Gras übersteigt die Höhe, bei der die Maschine Gras häufiger schneiden.
12 SCHNITTQUALITÄT 12.8 RIEFELUNG _______________________________________________________ Riefelung ist ein Muster unterschiedlicher Schnitthöhen, das wie eine Welle aussieht. Riefelung wird durch Kontaktpunkte von Schneidzylindern oder Bodenmessern verursacht. HINWEIS: Der Pfeil zeigt die Fahrrichtung an. Mögliche Ursache Lösung Schneidzylinder oder Bodenmesser sind auf Bodenmesser und Schneidzylinder überprüfen.
13 GARANTIE 13.1 GARANTIE___________________________________________________________ GARANTIE Die Garantie unterliegt bestimmten allgemeinen Geschäftsbedingungen. So sind z. B. Verschleißteile, nicht genehmigte Änderungen usw. nicht enthalten. Die vollständigen Garantiebedingungen erhalten Sie bei Ihrem örtlichen Händler oder Vertriebspartner. WARTUNG Ein Netz von Vertragshändlers und Serviceunternehmen ist eingerichtet worden. Einzelheiten erfahren Sie bei Ihrem Lieferanten.
Seite 125
Europe & Rest of The World Except North & South America Ransomes Jacobsen Limited West Road, Ransomes Europark, Ipswich, IP3 9TT English Company Registration No. 1070731 www.ransomesjacobsen.com North & South America Jacobsen, A Textron Company 11108 Quality Drive, Charlotte, NC 28273, USA www.Jacobsen.com...