Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF-Produkts Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig, und Lassen Sie nie Kinder oder andere Personen, machen Sie sich mit den Bedienungselementen und die die Gebrauchsanweisung nicht kennen, den dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Der Rasenmäher benutzen. Jugendliche unter 16 Benutzer ist verantwortlich für Unfälle mit anderen Jahre dürfen das Gerät nicht benutzen.
Sicherheitshinweise llgemeine Hinweise • Das Gerät abschalten, Schaltschlüssel ziehen und warten bis das Gerät steht, wenn Sie z. B. • Dieser Rasenmäher ist für die Pflege von Gras- und Rasen- a) den Mäher verlassen flächen im privaten Bereich vorgesehen. Wegen körperlicher b) ein blockiertes Messer frei machen Gefährdung des Benutzers oder anderer Personen darf der c) das Gerät überprüfen, reinigen oder daran arbeiten wollen...
Montage Griffgestänge befestigen Fangsack montieren D E chtung! Beim Zusammenlegen oder ausklappen des Siehe bbildungen Griffgestänges darf das Kabel nicht gequetscht werden. Betrieb Betriebszeiten • chten Sie immer darauf, dass der kkumäher scharfe Messer hat. Bitte regionale Vorschriften beachten. • kkumäher mit Blei- kkus müssen vor der Einlagerung Erfragen Sie die Betriebszeiten bei Ihrer örtlichen im Winter vollgeladen werden, ebenso nach jedem...
Betrieb Fangsack einhängen H Mäher ein-, ausschalten K L M • Mäher auf ebener Fläche einschalten. Nur bei abgeschaltetem Motor und stillstehendem • Nicht im hohen Gras - hier notfalls kippen Schneidwerkzeug. Motor ein 1. Heben Sie die Schutzklappe an. 2.
Beseitigung von Störungen bhilfe (X) durch: WOLF Problem Mögliche Ursache Service- Selbst Werkstatt Unruhiger Lauf, starkes vibrieren des • Messer schadhaft Gerätes • Messer in der Befestigung gelöst • kku leer Motor läuft nicht • Messer blockiert • Schaltschlüssel nicht gesteckt •...
Congratulations on your purchase of a WOLF lawn mower It is important that you read, fully understand Never let children or other persons who are not and observe the following safety precautions and familiar with the operating instructions use the warnings.
Never run; always walk calmly forward. • WOLF Garten would like to encourage environmentally • lways mow slopes at right angles to the incline; never mow friendly consumer attitudes. Working together with you and up and down.
Seite 14
ssembly Mount grass catcher D E Fixing of handle TTENTION! Take care that theswitch cable does not See illustrations. become caught and crused when folding the handle frame. Operation Operating times • lways ensure that the battery-powered mower‘s cutter is sharp. Please check noise abatement regulations prevailing in your •...
Operation Hanging the grass bag H Starting and Stoping K L M • Switch on motor with mowerplaced on level and firm ground Only when the motor is not running and the • not in high grass - alternatively tilt slightly cutting blade is not moving.
Faults and how to remedy Remedy (X) by: WOLF service Problem Possible cause Yourself workshop Uneven running, heavy vibrations in • Blades damaged the mower • Blades loose in the fastening parts • Battery discharged Motor will not run • Blades blocked •...
Nous vous remercions d‘avoir acheté une tondeuse WOLF Lisez soigneusement notice d‘utilisation ne jamais laisser des enfants ou autres personnes et familiarisez-vous avec les commandes et n'ayant pas lu la notice d'utilisation utiliser la l‘utilisation correcte de la tondeuse. L‘utilisateur est tondeuse.
• Ne tondez jamais un terrain très raide. leur hivernage, de même qu‘après chaque tonte. • Soyez particulièrement prudent lorsque vous tondez en reculant • WOLF Garten souhaite favoriser le comportement et que vous tirez la tondeuse vers vous. des consommateurs en faveur de la protection de •...
Seite 19
Montage Fixation du guidon Monter le dispositif de ramassage de l’herbe D E TTENTION! En pliant ou dépliant le guidon de la Voir illustrations. tondeuse attention à ne pas écraser le câble Fonctionnement Tranches horaires • Veiller toujours à ce que la lame de votre tondeuse à accumulateur soit bien affûtée.
Seite 20
Fonctionnement ccrocher le bac de ramassage H Mise en route de la tondeuse K L M • Mettre le moteur en marche quand la tondeuse se trouve sur Uniquement quand le moteur est coupé et l’outil une surface plane. de découpe arręté. •...
Comment remédier aux pannes Mesures à prendre (X) par: L‘atelier de Dysfonctionnements Causes possibles service après- L‘utilisateur vente WOLF L‘appareil fonctionne bruyamment • La lame est endommagée et vibre fortement • La lame s‘est desserrée de sa fixation • La batterie est vide Le moteur ne démarre pas •...
Complimenti per aver scelto un tosaerba WOLF Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso e Non lasciare mai bambini o altre persone che non familiarizzare con gli elementi di comando e con conoscono le istruzioni per l'uso nei pressi della il coretto utilizzo dell‘apparecchio. L‘utente è falciatrice.
Indicazioni di sicurezza Dati generali b) sbloccare una lama bloccata c) controllare, pulire l‘apparecchio e poi lavorarci sopra • Questo tosaerba è previsto per la cura di superfici erbose e d) controllare eventuali danneggiamenti dell‘apparecchio, se prati per uso privato. Per evitare la messa in pericolo fisica si sono incontrati corpi estranei ed eseguire le riparazioni dell‘operatore o di altre persone, il tosaerba non può...
Montaggio Monter le dispositif de ramassage de l’herbe D E Fissaggion del manico TTENZIONE! Nel piegare l’impugnatura il cavo non deve Vedere illustrazioni essere schiacciato. Messa in opera Tempo d’esercizio • ccertare sempre che il tosaerba sia dotato di lame ben affilate.
Seite 25
Messa in opera ppendere il sacco per la raccolta H Controllare lo stato di carica K Per il controllo dello stato di carica della batteria, inserire e Soltanto con motore spento e utensile di taglio disinserire brevemente l‘interruttore (1). Non lasciare inserito fermo.
Interventi di riparazione Rimedio (X): Officina di In modo auto- Problema Possibile causa assistenza nomo WOLF Funzionamento rumoroso, forte • Lama danneggiata vibrazione dell‘apparecchio • Lama di fissaggio allentata • ccumulatore vuoto Il motore non funziona • Lama bloccata • Chiave di accensione non inserita •...
Hartelijk gefeliciteerd met de aanschaf van uw WOLF gazonmaaier Lees het instructieboekje aandachtig door en stelt Kinderen of andere personen die de gebruiksaan- u zich op de hoogte van de bedieningsorganen en wijzing niet kennen, mogen de grasmaaier nooit het correcte gebruik van het apparaat. De gebruiker gebruiken.
• Op een helling moet u vooral oppassen als u van richting verandert. inleveren. • WOLF Garten wil het milieuvriendelijke gedrag van de • Maai niet op een steile helling. • Wees vooral voorzichtig, als u achterwaarts maait en de consumenten stimuleren.
Seite 29
Montage Grasvanginrichting monteren D E De bevestiging van duwboom P S OP! Bijhet in-enuitklappen van de duwboom mag Zie afbeeldingen. de kabel niet beschadigd worden. Gebruik Gebruikstijden • Let er altijd op, at het mes van de accumaaier scherp is. •...
Seite 30
Gebruik Vangzak inhängen H Controle laadvermogen K Voor het controleren van het ladingsniveau van de accu Uitsluitend wanneer de motor uitgeschakeld is en schakelt u de schakelaar (1) even in en uit. Laat de schakelaar de messen stil staan. (1) niet ingeschakeld. 1.
Opheffen van storingen Opslossing (X) door: WOLF Probleem Mogelijke oorzaak Service- Zelf dienst • Messen defect Draait slecht, het apparaat trilt sterk • Messen uit bevestiging losgeraakt • ccu leeg De motor slaat niet aan • Messen blokkeren • Schakelsleutel niet ingestoken •...
EG-Konformitätserklärung EC-konformitetserklæring EC Declaration of Conformity EY-vastaavuustodistus CE Déclaration de conformité EF-overensstemmelseserklæring Dichiarazione CE di Conformità EG-konformitetsintyg EG-Conformiteitsverklaring Wir / We / Nous / Noi / Wij / Vi / Täten / Vi / Vi WOLF-Garten GmbH & Co KG Industriestr.
Seite 33
Декларация за съответствие на ЕО Prohlášení o shodě EG Δήλωση συμμόρφωσης EG EU-megfelelőségi nyilatkozat Declaraţia de conformitate UE Oświadczenie zgodności z EU EG-Izjava o konformitetu ЕС-Заявление о соответствии AT-Uygunluk Beyanı Vyhlásenie o zhode s predpismi EU EG Izjava o skladnosti My / Mi / My / Mi / My / Izjavljamo / Ние...