Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

WELDING MACHINE
MMAX9
EN INSTRUCTION MANUAL....................................................5
DE BEDIENUNGSANLEITUNG................................................12
RU ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ.................................22
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für RedHotDot MMAX9

  • Seite 1 WELDING MACHINE MMAX9 EN INSTRUCTION MANUAL…………………………………………….5 DE BEDIENUNGSANLEITUNG…………………………………………12 RU ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ……………………...……22...
  • Seite 2 MMAX9 TECHNICAL SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ Primary / Primär / Первичная цепь Power supply voltage / Stromversorgung / Напряжение питания 110V – 240V (Nominal) Mains frequency / Netzfrequenz / Частота сети 50 / 60 Hz Fuse / Sicherung / Плавкий предохранитель...
  • Seite 3 MMAX9 SPARE PARTS / ERSATZTEILE / ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ Connectors / Schweißbuchsen / Коннекторы 51469 Display / Anzeige / Дисплей 51914 Electronic card / PCB- Elektronikplatine / Электронная плата 97143C Power cord / Netzkabel / Сетевой шнур 21480 Fan / Ventilator / Вентилятор...
  • Seite 4 MMAX9 INTERFACE / SCHNITTSTELLE / ИНТЕРФЕЙС Display / Anzeige / Индикатор Mode indicator « electrode welding » (MMA) / Schweißmodusanzeige MMA /Лампочка режима MMA Mode indicator « non consumable electrode welding» (TIG) / Schweißmodusanzeige «WIG Kontaktzündung» (TIG) / Лампочка режима TIG Select button «...
  • Seite 5: General Instructions

    MMAX9    WARNING - SAFETY RULES GENERAL INSTRUCTIONS Read and understand the following safety recommendations before using or servicing the unit. Any change or servicing that is not specified in the instruction manual must not be undertaken. The manufacturer is not liable for any injury or damage caused due to non-compliance with the instructions featured in this manual.
  • Seite 6: Electric Safety

    MMAX9    WELDING FUMES AND GAS The fumes, gases and dust produced during welding are hazardous. It is mandatory to ensure adequate ventilation and/or extraction to keep fumes and gases away from the work area. An air fed helmet is recommended in cases of insufficient air supply in the workplace.
  • Seite 7 MMAX9    ELECTROMAGNETIC INTERFERENCES The electric currents flowing through a conductor cause electrical and magnetic fields (EMF). The welding current generates an EMF field around the welding circuit and the welding equipment. The EMF fields may disrupt some medical implants, such as pacemakers. Protection measures should be taken for people wearing medical implants.
  • Seite 8: Equipment Installation

    MMAX9    filtering of the power suplly network. Consideration should be given to shielding the power supply cable in a metal conduit. It is necessary to ensure the shielding’s electrical continuity along the cable’s entire length. The shielding should be connected to the welding current’s source to ensure good electrical contact between the conduct and the casing of the welding current...
  • Seite 9: Hardware Description

    POWER SUPPLY – STARTING UP - This machine are delivered with a 230V socket /16A plug type EEC7/7. The MMAX9 integrate a «Flexible Voltage» system. It has to be on a nominal power supply variable between 100V and 240V (50 – 60 Hz) WITH earth. The absorbed effective current (I1eff) is shown on the machine, for maximal using conditions.
  • Seite 10 MMAX9    Advice: Low Hot Start: for thin metal sheets High Hot Start for metals that are difficult to weld (dirty or oxidized parts). To set the Hot Start, follow these steps: Press the switch (5). «HS» (Hot Start) blinks and a number is displayed.
  • Seite 11: Troubleshooting

    MMAX9    Recommended combinations / Electrode grinding Ø Electrode (mm) Flow rate Current (A) = Ø wire Ø Nozzle (mm) (Argon L/mn) (filler metal) 0,5-5 10-130 130-200 To optimize the working, you have to use an electrode grinded as below: L = 2,5 x d.
  • Seite 12: Sicherheitsanweisungen

    MMAX9    SICHERHEITSANWEISUNGEN ALLGEMEIN Die Missachtung dieser Anweisungen und Hinweise kann zu schweren Personen- und Sachschäden führen. Nehmen Sie keine Wartungarbeiten oder Veränderungen am Gerät vor, die nicht explizit in der Anleitung gennant werden. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung dieses Gerätes enstanden sind.
  • Seite 13: Brand- Und Explosionsgefahr

    MMAX9    Der Arbeitsbereich muss zum Schutz von Personen und Geräten vor dem Verlassen gesichert werden. SCHWEISSRAUCH/-GAS Beim Schweißen entstehen Rauchgase bzw. toxische Dämpfe, die zu Sauerstoffmangel in der Atemluft führen können. Sorgen Sie daher immer für ausreichend Frischluft, technische Belüftung (oder ein zugelassenes Atmungsgerät).
  • Seite 14: Elektromagnetische Felder Und Störungen

    MMAX9    Der Austausch von beschädigten Kabeln oder Brennern darf nur von qualifiziertem und geschultem Fachpersonal vorgenommen werden. Tragen Sie beim Schweißen immer trockene, unbeschädigte Kleidung. Tragen Sie unabhängig von den Umgebungsbedingungen immer isolierendes Schuhwerk CEM-KLASSE DES GERÄTES ACHTUNG! Dieses Gerät wird als Klasse A Gerät eingestuft. Es ist nicht für den Einsatz in Wohngebie-ten bestimmt, in denen die lokale Energieversorgung über das öffentliche...
  • Seite 15 MMAX9    SICHERHEITSANWEISUNGEN ALLGEMEIN Die Missachtung dieser Anweisungen und Hinweise kann zu schweren Personen- und Sachschäden führen. Nehmen Sie keine Wartungarbeiten oder Veränderungen am Gerät vor, die nicht explizit in der Anleitung gennant werden. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung dieses Gerätes enstanden sind. Bei Problemen oder Fragen zum korrekten Gebrauch dieses Gerätes, wenden Sie sich bitte an entsprechend qualifi-...
  • Seite 16 MMAX9    Brenners darauf, dass Kühlaggregat nach Schweißende ca. 10min weiterlaufen zu las-sen, damit die Kühlflüssigkeit entsprechend abkühlt und Verbrennungen vermieden werden. Der Arbeitsbereich muss zum Schutz von Personen und Geräten vor dem Verlassen gesichert werden. SCHWEISSRAUCH/-GAS Beim Schweißen entstehen Rauchgase bzw. toxische Dämpfe, die zu Sauerstoffmangel in der Atemluft führen können.
  • Seite 17 MMAX9    Trennen Sie das Gerät IMMER vom Stromnetz und warten Sie zwei weitere Minuten BEVOR Sie das Gerät öffnen, damit sich die Spannung der Kondensatoren entladen kann. Berühren Sie niemals gleichzeitig Brenner und Masseklemme! Der Austausch von beschädigten Kabeln oder Brennern darf nur von qualifiziertem und geschultem Fachpersonal vorgenommen werden.
  • Seite 18: Hinweis Über Die Methoden Zur Reduzierung Elektromagnetischer Felde

    MMAX9    Der Anwender muss prüfen, ob andere Werkstoffe in der Umgebung benutzt werden können. Weitere Schutzmaßnah-men können dadurch erforderlich sein; H) Die Tageszeit, zu der die Schweißarbeiten ausgeführt werden müssen. Die Größe der zu beachtenden Umgebung ist von der Struktur des Gebäudes und der anderen dort stattfindenden Akti-vitäten abhängig.
  • Seite 19: Wartung / Hinweise

    ANSCHLUSS - INBETRIEBNAHME - Die Geräte MMAX9 werden mit einem 16 A CEE7/7. Die MMAX9 verfügen über die «Flexible Voltage» Technologie, die den Anschluss der Geräte an jedes nominal Stromnetz von 100V bis 240V (50-60Hz) ermöglicht. Der aufgenom-mene Strom (I1eff) ist am Gerät aufgedruckt.
  • Seite 20: Wig Kontaktzündung

    MMAX9    - Hot Start: erhöht den Schweißstrom beim Zünden der Elektrode. - Arc Force: erhöht kurzzeitig den Schweißstrom. Ein mögliches Festbrennen (Sticking) der Elektrode am Werkstück während des Eintauchens ins Schweißbad wird verhindert. - Anti Sticking: schaltet den Schweißstrom ab. Ein mögliches Ausglühen der Elektrode während des oben genannten, möglichen Festbrennens wird vermieden.
  • Seite 21 MMAX9    • Drücken Sie 3 Sek. lang die Taste (5) • Stellen Sie die gewünschte Absenkzeit zwischen 1 und 10 Sek. (Anzeige (1)) mit der Taste (4) ein • Bestätigen Sie die Gewünschte Einstellung mit der Taste (5) Empfohlene Schweißeinstellungen/ Elektrode schleifen Ø...
  • Seite 22: Общие Указания

    MMAX9    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ - ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ Эти указания должны быть прочтены и поняты до начала сварочных работ. Изменения и ремонт, не указанные в этой инструкции, не должны быть предприняты. Производитель не несет ответственности за травмы и материальные повреждения связанные с несоответствующим...
  • Seite 23 MMAX9    СВАРОЧНЫЙ ДЫМ И ГАЗ Выделяемые при сварке дым, газ и пыль опасны для здоровья. Вентиляция должна быть достаточной, и может потребоваться дополнительная подача воздуха. При недостаточной вентиляции можно воспользоваться маской сварщика-респиратором. Проверьте, чтобы всасывание воздуха было эффективным в соответствии с нормами безопасности.
  • Seite 24 MMAX9    Это оборудование соответствует норме CEI 61000-3-12. ЭЛЕКТРОМАГНИТНЫЕ ИЗЛУЧЕНИЯ Электрический ток, проходящий через любой проводник, вызывает локализованные электромагнитные поля (EMF). Сварочный ток вызывает электромагнитное поле вокруг сварочной цепи и сварочного оборудования. Электромагнитные поля EMF могут создать помехи для некоторых медицинских имплантатов, например...
  • Seite 25: Установка Аппарата

    MMAX9    РЕКОМЕНДАЦИИ ПО МЕТОДИКЕ СНИЖЕНИЯ ЭЛЕКТРОМАГНИТНОГО ИЗЛУЧЕНИЯ А. Общественная система питания: аппарат ручной дуговой сварки нужно подключить к общественной сети питания, следуя рекомендациям производителя. В случае возникновения помех возможно будет необходимо принять дополнительные предупредительные меры, такие как фильтрация общественной системы питания. Можно защитить...
  • Seite 26 убедитесь, что источник отключен от сети. Последовательные или параллельные соединения источника запрещены. ОПИСАНИЕ АППАРАТА Аппарат MMAX9 - это источники сварочного тока, инверторы, однофазные, переносные, вентилируемые, для сварки электродом MMA на постоянном токе (DC). В режиме MMA аппараты работают с любым типом электродов: рутиловые, из нержавеющей стали, чугуна и с...
  • Seite 27 MMAX9    ПОДКЛЮЧЕНИЕ И СОВЕТЫ • Подключите кабели электрододержателя и зажима массы к коннекторам подсоединения; • Соблюдайте полярность и сварочные токи, указанные на коробке с электродами; • Снимайте электрод с электрододержателя, когда аппарат не используется; • Этот аппарат имеет 3 функции, присущие инверторным аппаратам: - Hot Start (Горячий...
  • Seite 28 MMAX9    Нажмите на кнопку (5) Настройте желаемое время затухания от 1 до 10 сек (Индикатор (1)) с помощью кнопок (4) Подтвердите желаемую величину нажатием на кнопку (5). Рекомендуемые комбинации / заточка электрода Ø Электрода (мм) = Ø проволоки Ø Сопла...
  • Seite 29: Неисправности, Причины, Устранение

    MMAX9    НЕИСПРАВНОСТИ, ПРИЧИНЫ, УСТРАНЕНИЕ Неисправности Причины Устранение Аппарат не выдает сварочный Ждите охлаждения в течение Сработала тепловая защита ток, при этом горит желтая приблизительно 2 минут. аппарата лампочка термозащиты (6) Лампочка (6) выключается Кабель зажима массы или Дисплей горит, но аппарат не...
  • Seite 30 MMAX9 SYMBOLS / ZEICHENERKLÄRUNG / СИМВОЛЫ Caution! Read the user manual. - Achtung! Lesen Sie die Betriebsanleitung.- Внимание! Читайте инструкцию по использованию. Single phase inverter, converter-rectifier - Einphasiger statischer Frequenzumformer / Trafo / Gleichrichter – Однофазный преобразователь, трансформатор-выпрямитель. Manual Metal Arc) - Electrode welding (MMA – Manual Metal Arc) - Schweißen mit umhüllter Elektrode (E-Handschweißen) - Ручная...
  • Seite 31 MMAX9 einer Pause von 20 s zwischen jeder Elektrode - Количество стандартных электродов использованных за 1 час при 20°C с 20-ти секундными перерывами между электродами. Ventilated - Lüfter - Содержит встроенный вентилятор. This product should be recycled appropriately - Produkt muss getrennt ensorgt werden. Werfen Sie das Gerät nicht in den Haus-müll.
  • Seite 32: Гарантии Производителя

    MMAX9 ГАРАНТИИ ПРОИЗВОДИТЕЛЯ Предприятие-изготовитель гарантирует соответствие изделия показателям, указанным в настоящем паспорте, при условии, соблюдения потребителем правил эксплуатации, хранения и транспортирования. Гарантийный срок эксплуатации – 12 месяцев со дня продажи изделия с отметкой в паспорте. Срок службы изделия 5 лет.
  • Seite 33 MMAX9 СВИДЕТЕЛЬСТВО О ПРИЕМКЕ И УПАКОВКЕ Сварочный аппарат _______________зав №________________ Марки ________________ Дата выпуска______________________ Дата продажи _____________________ Печать и реквизиты продавца____________________________________________...
  • Seite 34 MMAX9 Корешок отрывного талона №2 на техническое Корешок отрывного талона №1 на техническое обслуживание в период гарантийного срока изделия обслуживание в период гарантийного срока изделия Изъят «_____»_________________20 ___г. Изъят «_____»_________________20 ___г. _____________________________________ _____________________________________ (наименование ремонтного предприятия) (наименование ремонтного предприятия) _____________________________________ _____________________________________ Механик...

Inhaltsverzeichnis