Seite 1
WELDING MACHINE MMAX7 EN INSTRUCTION MANUAL…………………………………………….4 DE BEDIENUNGSANLEITUNG…………………………………………..9 RU ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ……………………...……15...
Seite 2
MMAX7 TECHNICAL SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ Power supply voltage / Stromversorgung / Напряжение питания 230V +/- 15% Mains frequency / Netzfrequenz / Частота сети 50 / 60 Hz Fuse / Sicherung / Плавкий предохранитель Secondary / Sekundär / Вторичная цепь...
Seite 3
MMAX7 SPARE PARTS / ERSATZTEILE / ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ Connectors / Schweißbuchsen / Коннекторы 51469 Potentiometer knob / Drehregler des Potentiometers / Кнопка потенциометра 73099 Electronic card / PCB- Elektronikplatine / Электронная плата 97176C Fan / Ventilator / Вентилятор 51021 Power cord / Netzkabel / Сетевой шнур...
MMAX7 WARNING - SAFETY RULES GENERAL INSTRUCTIONS Read and understand the following safety recommendations before using or servicing the unit. Any change or servicing that is not specified in the instruction manual must not be undertaken. The manufacturer is not liable for any injury or damage caused due to non-compliance with the instructions featured in this manual.
MMAX7 WELDING FUMES AND GAS The fumes, gases and dust produced during welding are hazardous. It is mandatory to ensure adequate ventilation and/or extraction to keep fumes and gases away from the work area. An air fed helmet is recommended in cases of insufficient air supply in the workplace.
Seite 6
MMAX7 This equipment does not comply with IEC 61000-3-12 and is intended to be connected to private low-voltage systems interfacing with the public supply only at the medium- or high-voltage level. On a public low-voltage power grid, it is the responsibility of the installer or user of the device to ensure, by checking with the operator of the distribution network, which device can be connected.
MMAX7 Welding area assessment Besides the welding area, the assessment of the arc welding systems intallation itself can be used to identify and resolve cases of disturbances. The assessment of emissions must include in situ measurements as specified in Article 10 of CISPR 11: 2009.
Prefer a 32A for the MMAX7 in intensive use. The device must be positioned so that the socket is always accessible. • Starting the MMAX7 is done by positionning the switch on the desired current value (the sleep mode corresponds to the « » value of the potentiometer).
MMAX7 SICHERHEITSANWEISUNGEN ALLGEMEIN Die Missachtung dieser Anweisungen und Hinweise kann zu schweren Personen- und Sachschäden führen. Nehmen Sie keine Wartungarbeiten oder Veränderungen am Gerät vor, die nicht explizit in der Anleitung gennant werden. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung dieses Gerätes enstanden sind.
MMAX7 Der Arbeitsbereich muss zum Schutz von Personen und Geräten vor dem Verlassen gesichert werden. SCHWEISSRAUCH/-GAS Beim Schweißen entstehen Rauchgase bzw. toxische Dämpfe, die zu Sauerstoffmangel in der Atemluft führen können. Sorgen Sie daher immer für ausreichend Frischluft, technische Belüftung (oder ein zugelassenes Atmungsgerät).
MMAX7 Der Austausch von beschädigten Kabeln oder Brennern darf nur von qualifiziertem und geschultem Fachpersonal vorgenommen werden. Tragen Sie beim Schweißen immer trockene, unbeschädigte Kleidung. Tragen Sie unabhängig von den Umgebungsbedingungen immer isolierendes Schuhwerk CEM-KLASSE DES GERÄTES ACHTUNG! Dieses Gerät wird als Klasse A Gerät eingestuft. Es ist nicht für den Einsatz in Wohngebie-ten bestimmt, in denen die lokale Energieversorgung über das öffentliche Niederspannungsnetz gere-gelt wird.
MMAX7 A) Netz-, Steuer-, Signal-, und Telekommunikationsleitungen; B) Radio- und Fernsehgeräte; C) Computer und andere Steuereinrichtungen; D) Sicherheitseinrichtungen, zum Beispiel, Industriematerialschutz; E) Die Gesundheit benachbarter Personen, insbesondere wenn diese Herzschrittmacher oder Hörgeräte tragen; F) Kalibrier- und Messeinrichtungen; G) die Störfestigkeit anderer Einrichtungen in der Umgebung.
Seite 13
Typenschild der Maschine angegeben. Bitte prüfen Sie, on die Stromversorgung und die Absicherung mit dem Strom, den Sie benötigen, übereinstimmen. • Das Einschalten der MMAX7 erfolgt mit einem Dreh des Drehreglers auf den gewünschten Stromwert (das Ausschalten erfolgt nach dem Drehen des Reglers « »).
MMAX7 - Anti Sticking: schaltet den Schweißstrom ab. Ein mögliches Ausglühen der Elektrode während des oben genannten, möglichen Festbrennens wird vermieden. WIG-SCHWEISSEN Mit optionalem Zubehör ist bei allen Geräten WIG-Schweißen mit Berührungszündung möglich. FEHLER, URSACHE, LÖSUNG FEHLER URSACHE LÖSUNGEN beide Anzeigen leuchten, das Gerät...
MMAX7 ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ - ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ Эти указания должны быть прочтены и поняты до начала сварочных работ. Изменения и ремонт, не указанные в этой инструкции, не должны быть предприняты. Производитель не несет ответственности за травмы и материальные повреждения связанные с несоответствующим...
MMAX7 Очень важно обезопасить рабочую зону перед тем, как ее покинуть, чтобы защитить людей и имущество. СВАРОЧНЫЙ ДЫМ И ГАЗ Выделяемые при сварке дым, газ и пыль опасны для здоровья. Вентиляция должна быть достаточной, и может потребоваться дополнительная подача воздуха. При недостаточной вентиляции можно...
Seite 17
MMAX7 КЛАССИФИКАЦИЯ ЭЛЕКТРОМАГНИТНОЙ СОВМЕСТИМОСТИ Это оборудование класса A не подходит для использования в жилых кварталах, где электрический ток подается общественной системой питания низкого напряжения. В таких кварталах могут возникнуть трудности обеспечения электромагнитную совместимость из-за кондуктивных и индуктивных помех на радиочастоте.
MMAX7 B) приемники и передатчики радио и телевидения; C) компьютеров и других устройств управления; D) оборудование для безопасности, например, защита промышленного оборудования; E) здоровье находящихся по-близости людей, например, использующих кардиостимуляторы и устройства от глухоты; F) инструмент, используемый для калибровки или измерения;...
Seite 19
использования при максимальных условиях. Желательно использовать розетку 32A для MMAX7 при интенсивном использовании. Аппарат должен быть расположен так, чтобы вилка была доступна. • Запуск MMAX7 производится поворотом потенциометра на желаемое значение тока (режим ожидания - положение « » потенциометра). ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОГЕНЕРАТОРУ...
Seite 20
MMAX7 СВАРКА ЭЛЕКТРОДОМ С ОБМАЗКОЙ ПОДКЛЮЧЕНИЕ И СОВЕТЫ • Подключите кабели электрододержателя и зажима массы к коннекторам подсоединения; • Соблюдайте полярность и сварочные токи, указанные на коробке с электродами; • Снимайте электрод с электрододержателя, когда аппарат не используется. • Этот аппарат имеет 3 функции, присущие инверторным аппаратам: - Hot Start (Горячий...
Seite 21
MMAX7 SYMBOLS / ZEICHENERKLÄRUNG / СИМВОЛЫ Caution! Read the user manual. - Achtung! Lesen Sie die Betriebsanleitung.- Внимание! Читайте инструкцию по использованию. Single phase inverter, converter-rectifier - Einphasiger statischer Frequenzumformer / Trafo / Gleichrichter – Однофазный преобразователь, трансформатор-выпрямитель. Manual Metal Arc) - Electrode welding (MMA – Manual Metal Arc) - Schweißen mit umhüllter Elektrode (E-Handschweißen) - Ручная...
Seite 22
MMAX7 за 1 час при 20°C с 20-ти секундными перерывами между электродами. Ventilated - Lüfter - Содержит встроенный вентилятор. This product should be recycled appropriately - Produkt muss getrennt ensorgt werden. Werfen Sie das Gerät nicht in den Haus-müll. - Этот аппарат подлежит утилизации.
MMAX7 ГАРАНТИИ ПРОИЗВОДИТЕЛЯ Предприятие-изготовитель гарантирует соответствие изделия показателям, указанным в настоящем паспорте, при условии, соблюдения потребителем правил эксплуатации, хранения и транспортирования. Гарантийный срок эксплуатации – 12 месяцев со дня продажи изделия с отметкой в паспорте. Срок службы изделия 5 лет.
Seite 24
MMAX7 СВИДЕТЕЛЬСТВО О ПРИЕМКЕ И УПАКОВКЕ Сварочный аппарат _______________зав №________________ Марки ________________ Дата выпуска______________________ Дата продажи _____________________ Печать и реквизиты продавца____________________________________________...
Seite 25
MMAX7 Корешок отрывного талона №2 на техническое Корешок отрывного талона №1 на техническое обслуживание в период гарантийного срока обслуживание в период гарантийного срока изделия изделия Изъят «_____»_________________20 ___г. Изъят «_____»_________________20 ___г. _____________________________________ _____________________________________ (наименование ремонтного предприятия) (наименование ремонтного предприятия) _____________________________________ _____________________________________ Механик...