Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Possibilités D'utilisation; Conseils D'utilisation Et De Sécurité; Positionnement De L'appareil Et Branchements - Monacor CD-113 Bedienungsanleitung

Cd/mp3-spieler
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
SD/MMC
CARD
POWER
Lecteur CD / MP3
Cette notice s'adresse aux utilisateurs sans
connaissances techniques particulières . Veuil-
lez lire la présente notice avant le fonction-
nement et conservez-la pour pouvoir vous y
reporter ultérieurement .
1 Possibilités d'utilisation
Le lecteur CD / MP3 CD-113 est adapté pour
de multiples applications de sonorisation (par
exemple, théâtres, restaurants, salles d'at-
tente) et propose de nombreuses fonctions
telles que répétition continue, lecture aléa-
toire, lecture MP3 de supports de stockage
USB et cartes mémoire (32 GO max .)* .
On peut lire des CDs audio, des CD-R
(CDs audio gravés) et des CDs avec titres au
format MP3 . Pour des CD-RW (CDs réinscrip-
tibles), on peut rencontrer des problèmes lors
de la lecture selon le type de CD, le graveur
et le programme de gravure utilisés .
* Conseil : En raison de la multitude de fabricants
de supports de mémoire et de drivers d'appareils, il
n'est pas possible de garantir que tous les supports
de mémoire soient compatibles avec le CD-113 .
2 Conseils d'utilisation
et de sécurité
Cet appareil répond à toutes les directives
nécessaires de l'Union européenne et porte
donc le symbole
.
AVERTISSEMENT Cet appareil est alimenté
par une tension dange-
reuse . Ne touchez jamais
l'intérieur de l'appareil car,
en cas de mauvaise manipu-
lation, vous pourriez subir
une décharge électrique .
L'appareil n'est conçu que pour une utilisa-
tion en intérieur . Protégez-le des éclabous-
sures, de tout type de projections d'eau et
d'une humidité d'air élevée . La plage de
température ambiante admissible est de
0 – 40 °C .
En aucun cas, vous ne devez poser d'ob-
jet contenant du liquide ou un verre sur
l'appareil .
Ne le faites jamais fonctionner et débran-
chez-le immédiatement lorsque :
8
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1 . des dommages visibles apparaissent sur
l'appareil et sur le cordon secteur
2 . après une chute ou accident similaire . . .,
vous avez un doute au sujet de l'état de
l'appareil .
3 . des dysfonctionnements apparaissent .
Dans tous les cas, les dommages doivent
être réparés par un technicien spécialisé .
Ne débranchez jamais l'appareil en tirant
sur le cordon secteur, tenez-le toujours par
la fiche .
Pour le nettoyage utilisez uniquement un
chiffon doux et sec, en aucun cas de pro-
duits chimiques ou d'eau .
Nous déclinons toute responsabilité en
cas de dommages matériels ou corporels
résultants si l'appareil est utilisé dans un
but autre que celui pour lequel il a été
conçu, s'il n'est pas correctement branché
ou utilisé ou s'il n'est pas réparé par une
personne habilitée; en outre, la garantie
deviendrait caduque .
3 Positionnement de l'appareil
et branchements
L'appareil est prévu pour une installation en
rack 19" (= 482 mm) . Il peut également être
directement posé sur une table . Pour une ins-
tallation en rack, une unité (1 U = 44,45 mm)
est nécessaire .
Avant d'effectuer ou de modifier les branche-
ments, assurez-vous que le lecteur CD-113 et
les appareils à relier sont éteints .
1) Reliez les sorties CD PLAYER OUT – L = canal
gauche, R = canal droit – via des cordons
RCA aux entrées lecteur CD, par exemple
sur une table de mixage ou un amplificateur .
2) Reliez le cordon secteur livré à la prise sec-
teur puis à une prise 230 V/ 50 Hz .
CD PLAYER OUT
R
L
Lorsque l'appareil est définitivement
retiré du service, vous devez le dé-
poser dans une usine de recyclage
adaptée pour contribuer à son éli-
mination non polluante .
CARTONS ET EMBALLAGE
PAPIER À TRIER
IR
REV
SKIP
CUE
STOP
PLAY/PAUSE
EJECT
CD-113
REPEAT
FOLDER
A-B
FUNC
230 V~ /
50 Hz
PLAY MODE
NORMAL
RANDOM/
AUTO PLAY
AUTO PLAY
FUSE
USE ONLY WITH A 250V FUSE
4 Utilisation
Allumez le lecteur avec l'interrupteur POWER,
sur l'affichage, le message
fiche .
Tout d'abord le CD est lu . Si aucun CD
n'est inséré, le support USB est lu . Si aucun
support USB n'est relié, la carte mémoire est
lue . Si aucune carte mémoire n'est placée,
l'affichage indique
4.1 Télécommande
1) Pour insérer les batteries (2 × 1,5 V, type
R03), retirez le couvercle du compartiment
batterie sur la face arrière de la télécom-
mande . Insérez les batteries comme in-
diqué dans le compartiment, refermez le
compartiment avec le couvercle .
En cas de non utilisation prolongée
de la télécommande, retirez les batteries,
elles pourraient couler et endommager la
télécommande .
2) Maintenez toujours la télécommande dans
la direction du capteur «IR» lorsque vous
activez une touche . Il ne faut aucun obs-
tacle entre la télécommande et le capteur .
3) Si la portée de la télécommande diminue,
les batteries sont épuisées et doivent être
remplacés .
Ne jetez pas les batteries usagées
dans la poubelle domestique, dé-
posez-les dans un container spé-
cifique ou ramenez-les chez votre
revendeur .
4.2 Lecture de titres de musique
Insérez un CD, inscription vers le haut, dans la
fente jusqu'à ce qu'il soit automatiquement
inséré
et / ou
mettez une clé USB dans le port USB
branchez un disque dur (le cas échéant avec
alimentation propre) au port USB
et / ou
mettez une carte mémoire dans la fente
SD / MMC CARD . Le coin oblique de la carte
doit être dirigé vers le haut . Pour retirer la
carte, enfoncez-la légèrement pour qu'elle
se désenclenche .
Toutes les autres possibilités d'utilisation sont
décrites dans le tableau . Après le fonction-
nement, éteignez le lecteur CD /MP3 avec
l'interrupteur POWER .
MUTE
PROG
PLAY1
REMAIN
– SPEED +
Welcome
s'af-
NO DISC
.
ou

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis