Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
Mod.
1092
DS1092-033A
MINITELECAMERA DAY & NIGHT CON LED IR
DAY & NIGHT MINI CAMERA WITH IR LED
MINI-CAMERA DAY & NIGHT AVEC DIODE IR
MINIKAMERA DAY & NIGHT MIT IR-LED
CÁMARA DÍA/NOCHE CON ILUMINACIÓN IR
MIKROKAMERA DZIEŃ/NOC Z DIODAMI IR
Sch./Ref./Réf./Typ/Nr Ref. 1092/203
MANUALE D'USO
INSTRUCTIONS
MODE D'EMPLOI
GEBRAUCHSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUKCJA OBSŁUGI

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für urmet domus 1092/203

  • Seite 1 DAY & NIGHT MINI CAMERA WITH IR LED MINI-CAMERA DAY & NIGHT AVEC DIODE IR MINIKAMERA DAY & NIGHT MIT IR-LED CÁMARA DÍA/NOCHE CON ILUMINACIÓN IR MIKROKAMERA DZIEŃ/NOC Z DIODAMI IR Sch./Ref./Réf./Typ/Nr Ref. 1092/203 MANUALE D’USO INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUKCJA OBSŁUGI...
  • Seite 2: Caratteristiche Tecniche

    ITALIANO PRECAUZIONI D’USO • Assicurarsi dell’integrità dell’apparecchio dopo averlo tolto dall’imballo. • Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione disinserire l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica. Non usare prodotti spray per la pulizia dell’apparecchio. • Controllare che la temperatura d’esercizio sia nei limiti indicati e che l’ambiente non sia particolarmente umido.
  • Seite 3: Installazione

    DIMENSIONI (mm) ED ATTACCHI 1/4”-20 MOUNT 1/4”-20 MOUNT NORME D’INSTALLAZIONE • Evitare di puntare direttamente l’obiettivo contro il sole o contro luci intense, anche se la telecamera è spenta; il soggetto da riprendere non deve essere in controluce. • Evitare di puntare la telecamera verso oggetti riflettenti. •...
  • Seite 4: Caratteristiche Di Funzionamento

    L’apparecchio è dotato di un sensore CDS che provvederà all’accensione dei LED IR quando l’intensità luminosa è inferiore a circa 5 LUX. Descrizione funzione DAY & NIGHT La telecamera Sch.1092/203, è predisposta per essere usata con illuminatori infrarossi, in presenza dei quali l’immagine a monitor risulta in Bianco/Nero. Bilanciamento automatico del bianco La telecamera Sch.1092/203 utilizza un circuito di bilanciamento automatico del bianco che tende a...
  • Seite 5: Technical Specifications

    ENGLISH PRECAUTIONS • Make sure that the device is intact after removing it from the package. • Disconnect the device from the mains before cleaning or maintenance. Do not use spray products to clean the device. • Check that the working temperature is within the indicated range and that the environment is not particularly humid.
  • Seite 6: Installation Specifications

    DIMENSIONS (mm) AND FITTINGS 1/4”-20 MOUNT 1/4”-20 MOUNT INSTALLATION SPECIFICATIONS • Avoid pointing the lens directly towards the sun or intense sources of light also when the camera is off. The subject must not be backlit. • Do not point the camera towards reflecting objects. •...
  • Seite 7: Operating Features

    The device is provided with a CDS sensor that switches the IR LEDs on when the light is less than approximately 5 Lux. DAY & NIGHT function description The 1092/203 camera is set up to work with infrared lights: the picture on the monitor will appear black and white in this case. Automatic white balancing The 1092/203 camera implements an automatic white balancing circuit which is capable of correcting the colour tones as environmental light conditions change.
  • Seite 8: Caracteristiques Techniques

    FRANÇAIS PRECAUTIONS D'UTILISATION • Après avoir retiré l’emballage, s’assurer de l’état intact de l’appareil. • Avant de procéder à toute opération de nettoyage ou de maintenance, débrancher l’appareil du secteur. Ne pas utiliser de produits en spray pour le nettoyage de l’appareil. •...
  • Seite 9: Normes D'installation

    DIMENSIONS (mm) ET FIXATIONS 1/4”-20 MOUNT 1/4”-20 MOUNT NORMES D’INSTALLATION • Eviter de diriger directement l'objectif vers le soleil ou des sources lumineuses intenses, et ce même si la caméra est éteinte ; le sujet à filmer ne doit pas être à contre-jour. •...
  • Seite 10 Equilibrage automatique du blanc La caméra Réf. 1092/203 utilise un circuit d'équilibrage automatique du blanc, en mesure de rectifier le ton des couleurs au fur et à mesure que les conditions d'éclairage changent.
  • Seite 11: Technische Eigenschaften

    DEUTSCH VORSICHTSMASSNAHMEN • Nach dem Auspacken des Geräts muss sichergestellt werden, dass es sich in einwandfreiem Zustand befindet. • Ausführen jeglicher Reinigungs- oder Wartungsarbeiten, Gerät Stromversorgungsnetz trennen. Für die Reinigung des Geräts keine Sprays verwenden. • Überprüfen, ob die Betriebstemperatur sich innerhalb der angezeigten Grenzwerte befindet und die Umgebung nicht besonders feucht ist.
  • Seite 12: Abmessungen (Mm) Und Anschlüsse

    ABMESSUNGEN (mm) UND ANSCHLÜSSE 1/4”-20 MOUNT 1/4”-20 MOUNT INSTALLATIONSBESTIMMUNGEN • Vermeiden Sie es, das Objektiv direkt gegen die Sonne oder intensive Lichteinstrahlung zu richten, auch bei ausgeschalteter Kamera. Der aufzunehmende Gegenstand darf sich nicht im Gegenlicht befinden. • Vermeiden Sie es, die Kamera auf reflektierende Gegenstände. •...
  • Seite 13: Funktionsweise

    Die Telekamera Karte 1090/203 ist darauf ausgelegt, mit IR-Beleuchtung verwendet zu werden, bei deren Einsatz das Bild auf dem Monitor schwarz-weiß erscheint. Automatischer Weißabgleich Die Kamera 1092/203 verwendet einen automatischen Stromkreis zum Weißabgleich, der in der Lage ist, die Farbtöne zu korrigieren, wenn die Lichtbedingungen variieren. DS1092-033A...
  • Seite 14: Especificaciones Técnicas

    ESPAÑOL PRECAUCIONES DE USO • Asegurarse de la integridad de la cámara una vez abierto el embalaje. • Antes de realizar cualquier operación de limpieza o de mantenimiento, desconectar el aparato de la red de alimentación eléctrica. No usar productos en aerosol para la limpieza del aparato. •...
  • Seite 15: Normas De Instalación

    DIMENSIONES (mm) 1/4”-20 MOUNT 1/4”-20 MOUNT NORMAS DE INSTALACIÓN • Evitar dirigir el objetivo directamente contra el sol o contra luces intensas. La imagen a visionar no debe de estar a contraluz. • Evitar orientar la cámara hacia un objeto reflejante. •...
  • Seite 16 Cuando se active la función día / noche la imagen en el monitor aparecerá en blanco y negro. Balance automático de blancos La cámara TV Ref. 1092/203 utiliza un circuito de balance automático de blancos que tiende a corregir el tono de los colores cuando varían las condiciones de iluminación.
  • Seite 17: Środki Ostrożności

    POLSKI ŚRODKI OSTROŻNOŚCI • Po wyjęciu urządzenia z opakowania należy upewnić się, że obudowa urządzenia jest nienaruszona. • Przed czyszczeniem lub konserwacją należy odłączyć urządzenie od źródła zasilania. Do mycia urządzenia nie należy używać produktów w aerozolu. • Należy sprawdzić, czy temperatura pracy mieści się w zalecanych granicach i czy środowisko nie jest szczególnie wilgotne.
  • Seite 18 WYMIARY (mm) 1/4”-20 MOUNT 1/4”-20 MOUNT SPECYFIKACJA INSTALACJI • Unikaj kierowania obiektywu bezpośrednio w stronę słońca lub silnych źródeł światła także, kiedy kamera jest wyłączona. Obserwowany przedmiot nie powinien posiadać w tle źródeł światła. • Nie umieszczaj kamery naprzeciwko obiektów odbijających światło. •...
  • Seite 19: Funkcje Urządzenia

    Kamera jest wyposażona w czujnik CDS włączający doświetlenia LED IR w przypadku, gdy poziom światła spadnie poniżej 5 Lux. Opis funkcji Dzień/Noc Kamera 1092/203 przystosowana jest do pracy z światłem podczerwieni: w tym trybie obraz na monitorze będzie monochromatyczny. Automatyczny balans bieli Kamera 1092/203 przez cały czas realizuje funkcję...
  • Seite 20 Prodotto in Cina su specifica URMET Domus DS1092-033A Made in China to URMET Domus specification FILIALI SEDE 20151 MILANO – V.Gallarate 218 Tel. 02.380.111.75 - Fax 02.380.111.80 URMET DOMUS S.p.A. 00043 CIAMPINO (ROMA) V.L.Einaudi 17/19A 10154 TORINO (ITALY) Tel. 06.791.07.30 - Fax 06.791.48.97 VIA BOLOGNA 188/C 80013 CASALNUOVO (NA) V.Nazionale delle Puglie 3...

Inhaltsverzeichnis