Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

..
DS1092-101
MINITELECAMERA ALTA DEFINIZIONE D&N CON LED IR
HI RESOLUTION D&N MINI CAMERA WITH IR LED
MINI-CAMERA HAUTE-DEFINITION D&N AVEC DIODE IR
HOCHAUFLÖSENDE TAG&NACHT KAMERA MIT IR LED
MINICÁMARA DÍA/NOCHE CON LED IR
Sch./ Ref./ Typ/ Ref. 1092/205A
MANUALE D'USO
INSTRUCTIONS
MANUEL D'INSTALLATION
GEBRAUCHSANLEITUNG
MANUAL DE USUARIO
Mod.
1092

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für urmet domus 1092/205A

  • Seite 1 MINITELECAMERA ALTA DEFINIZIONE D&N CON LED IR HI RESOLUTION D&N MINI CAMERA WITH IR LED MINI-CAMERA HAUTE-DEFINITION D&N AVEC DIODE IR HOCHAUFLÖSENDE TAG&NACHT KAMERA MIT IR LED MINICÁMARA DÍA/NOCHE CON LED IR Sch./ Ref./ Typ/ Ref. 1092/205A MANUALE D’USO INSTRUCTIONS MANUEL D’INSTALLATION GEBRAUCHSANLEITUNG...
  • Seite 2 ITALIANO PRECAUZIONI D’USO • Assicurarsi dell’integrità dell’apparecchio dopo averlo tolto dall’imballo. • Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione disinserire l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica. Non usare prodotti spray per la pulizia dell’apparecchio. • Controllare che la temperatura d’esercizio sia nei limiti indicati e che l’ambiente non sia particolarmente umido.
  • Seite 3 DIMENSIONI (mm) NORME D’INSTALLAZIONE • Evitare di puntare direttamente l’obiettivo contro il sole o contro luci intense, anche se la telecamera è spenta; il soggetto da riprendere non deve essere in controluce. • Evitare di puntare la telecamera verso oggetti riflettenti. •...
  • Seite 4 INSTALLAZIONE Prima d’iniziare l’installazione, assicurarsi che tutte le unità da collegare non siano alimentate. Posizionare la staffa in modo tale da riprendere le immagini prescelte, quindi procedere con il bloccaggio della staffa sul muro o su un’altra superficie piana. Nota Bene La staffa non deve essere smontata dalla telecamera al fine di non danneggiare il cavo.
  • Seite 5 In condizioni di luminosità superiore a circa 10 LUX la telecamera è in modalità colore. Bilanciamento automatico del bianco La telecamera Sch.1092/205A utilizza un circuito di bilanciamento automatico del bianco che tende a correggere la tonalità dei colori quando le condizioni d’illuminazione variano.
  • Seite 6 ENGLISH PRECAUTIONS • Make sure that the device is intact after removing it from the package. • Disconnect the device from the mains before cleaning or maintenance. Do not use spray products to clean the device. • Check that the working temperature is within the indicated range and that the environment is not particularly humid.
  • Seite 7 DIMENSIONS (mm) INSTALLATION SPECIFICATIONS • Avoid pointing the lens directly towards the sun or intense sources of light also when the camera is off. The subject must not be backlit. • Do not point the camera towards reflecting objects. • Some lighting systems (e.g.
  • Seite 8 INSTALLATION Make sure that no units are powered before starting the installation procedure. Install the mini camera on the bracket and fasten it. Important note: The bracket must not be disconnected from the camera body Watch out for the hex screw: just loosen it when adjusting the horizontal / vertical position of the camera.
  • Seite 9 If the light is over 10 LUX, the camera will work in colour. Automatic white balancing The 1092/205A camera implements an automatic white balancing circuit which is capable of correcting the colour tones as environmental light conditions change. CLEANING THE DEVICE •...
  • Seite 10 FRANÇAIS PRECAUTIONS D'UTILISATION • Après avoir retiré l’emballage, s’assurer de l’état intact de l’appareil. • Avant de procéder à toute opération de nettoyage ou de maintenance, débrancher l’appareil du secteur. Ne pas utiliser de produits en spray pour le nettoyage de l’appareil. •...
  • Seite 11 DIMENSIONS (mm) NORMES D’INSTALLATION • Eviter de diriger directement l'objectif vers le soleil ou des sources lumineuses intenses, et ce même si la caméra est éteinte ; le sujet à filmer ne doit pas être à contre-jour. • Eviter d'orienter la caméra vers des sujets réfléchissants. •...
  • Seite 12 INSTALLATION Ne pas alimenter la camera pendant la phase d’installation. Vous pouvez desserrer les deux vis hexagonales (clé Allen fournie) pour orienter la caméra. Note importante: NE DECONNECTEZ PAS LA CAMERA ET LE SUPPORT SOUS PEINE DE DETERIORATION Précaution : desserrez simplement cette vis hexagonale pour orienter la camera.
  • Seite 13 Réglage de l’objectif pour obtenir l’image voulue. Avant ∞ Ⓐ Bague de réglage Focus Ⓑ Bague de réglage VARIFOCAL Arrière Tournez la bague de VARIFOCAL (Ⓑ), dans le sens des aiguilles d’une montre ou en sens inverse afin de rapprocher ou d’éloigner le sujet. Tournez la bague de FOCUS (Ⓐ), dans le sens des aiguilles d’une montre ou en sens inverse afin d’obtenir une image nette.
  • Seite 14 DEUTSCH VORSICHTSMASSNAHMEN • Nach dem Auspacken des Gerätes muss sichergestellt werden, dass es sich in einwandfreiem Zustand befindet. • Ausführen jeglicher Reinigungs- oder Wartungsarbeiten, Gerät Stromversorgungsnetz trennen. Für die Reinigung des Geräts keine Sprays verwenden. • Wenn extern installiert, ist die Positionierung in einer geschützten Umgebung vorzuziehen, d.h., nicht in direktem Kontakt mit großen Witterungseinflüssen (Regenfälle oder erhöhte Temperaturen).
  • Seite 15 ABMESSSUNGEN (mm) INSTALLATIONSBESTIMMUNGEN • Vermeiden Sie es, das Objektiv direkt gegen die Sonne oder intensive Lichteinstrahlung zu richten, auch bei ausgeschalteter Kamera. Der aufzunehmende Gegenstand darf sich nicht im Gegenlicht befinden. • Vermeiden Sie es, die Kamera auf reflektierende Gegenstände. •...
  • Seite 16 INSTALLATION Vor der Installation sicherstellen, dass alle anzuschließenden Einheiten von der Versorgung getrennt sind. Montieren Sie die Minikamera an der Halterung und befestigen Sie die Schraube. Beachten: Der Halter muss nicht vom Kamerakörper getrennt werden. Achten auf die Inbussschraube diese könnte verloren gehen, wenn die Kamera gedreht wird.
  • Seite 17 Sind die Lichtverhältnisse unter 10 LUX schaltet die Kamera auf Schwarz/Weiß Darstellung um. Automatischer Weißabgleich Die Kamera 1092/205A verwendet einen automatischen Stromkreis zum Weißabgleich, der in der Lage ist, die Farbtöne zu korrigieren, wenn die Lichtbedingungen variieren. REINIGUNG DES GERÄTES •...
  • Seite 18 ESPAÑOL PRECAUCIONES • Asegúrese de que el equipo está intacto después de sacarlo del embalaje. • Desconecte el equipo de la tensión eléctrica antes de limpiarlo o realizar tareas de mantenimiento. No utilice aerosoles para limpiar el equipo. • Compruebe que la temperatura de funcionamiento se encuentra dentro del rango indicado y que el ambiente no sea excesivamente húmedo.
  • Seite 19 DIMENSIONES (mm) NORMAS DE INSTALACIÓN • Evite dirigir el objetivo hacia la luz directa del sol o fuentes de luz intensa, incluso cuando la cámara esté apagada. El sujeto no debe estar a contraluz. • Evite dirigir la cámara hacia objetos reflectantes. •...
  • Seite 20 INSTALACIÓN Antes de empezar el procedimiento de instalación, asegúrese de que ninguna unidad esté alimentada eléctricamente. Instale la minicámara en el soporte y fíjela. Nota: No separe el soporte de la cámara No desatornillar completamente el tornillo hexagonal; aflójelo un poco para ajustar la posición horizontal / vertical de la cámara.
  • Seite 21 Si la iluminación supera los 10 lux, la cámara pasará a modo en color. Balance automático de blancos La cámara 1092/205A incluye una electrónica de balance automático de blancos para corregir los tonos de color conforme cambian las condiciones ambientales de luz.
  • Seite 22 DS1092-101...
  • Seite 23 DS1092-101...
  • Seite 24 Prodotto in Cina su specifica URMET Domus DS1092-101 Made in China to URMET Domus specification FILIALI SEDE 20151 MILANO – V.Gallarate 218 Tel. 02.380.111.75 - Fax 02.380.111.80 URMET DOMUS S.p.A. 00043 CIAMPINO (ROMA) V.L.Einaudi 17/19A 10154 TORINO (ITALY) Tel. 06.791.07.30 - Fax 06.791.48.97 VIA BOLOGNA 188/C 80013 CASALNUOVO (NA) V.Nazionale delle Puglie 3...

Diese Anleitung auch für:

1092