Size Deutsch Bedienungsanleitung English Operating Instructions Italiano Istruzioni per l'uso Français Notice d’utilisation Español Instrucciones de funcionamiento Português Manual de instruções Svenska Bruksanvisning Türkçe Kullanım Kılavuzu Česky Návod k obsluze...
(Original-Bedienungsanleitung) Wir gratulieren Ihnen zum Kauf eines HOTWIND ! Sie haben sich für ein erstklassiges Heissluftgebläse aus dem Hause Leister entschieden, welches aus hochwertigen Materialien besteht. Jeder HOTWIND wird einer strengen Qualitätskontrolle unterzogen bevor er das Werk in der Schweiz verlässt.
Einbauerklärung (Im Sinne der EG-Maschinenrichtlinie 2006/42; Anhang II B) Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, CH-6056 Kaegiswil / Schweiz erklärt hiermit, dass die unvoll ständige Maschine Bezeichnung: Heissluft-Gebläse Typ: HOTWIND Ausführung: PREMIUM oder SYSTEM – soweit es vom Lieferumfang her möglich ist – den anwendbaren grundlegenden Anforderungen der EG-Maschinen - richtlinie (2006/42) entspricht.
Technische Daten Schnittstelle Max. Spannungen AC 250 V, DC 30 V Max. Ströme AC 3 A, DC 3 A PREMIUM, SYSTEM Max. Kontaktwiderstand 100 m Ohm bei DC 6 V / 1 A Relaisausgang Kontaktart SPST - NO Isolation IEC/EN 60065 AC 2000 V (50 - 60 Hz) 1 min Stellgrad OFF…100 %;...
Gerätebeschreibung HOTWIND PREMIUM oder SYSTEM HOTWIND SYSTEM 1 Netzanschlussleitung 10 Display 2 Hauptschalter mit Funktionstaste 11 Alarmkontakt 3 Potentiometer für Temperatur (rot) 12 Schnittstelle 4 Potentiometer für Luftmenge (blau) 5 Heizelementrohr Handgerät HOTWIND PREMIUM oder SYSTEM 6 Lufteinlassflansch für Edelstahlfilter 13 Handgriff 7 Halterung für Handgriff...
Seite 9
0 -10 V Im Netzanschluss muss eine geeignete Vorrichtung zur allpoligen Trennung vom Netz mit einem Kontaktabstand von 3 mm vorhanden sein. Alarmkontakt: SPST– NO 250 VAC / 30 VDC, 3 A cos ϕ = 1 HOTWIND SYSTEM Ansteuerung Heizleistung Luftmenge Heizleistung...
Seite 10
Handle Kit • Die Montage des Handle Kit darf nur von ausgebildeten Fachleuten oder unter deren Aufsicht vorgenommen werden. • Handgriff (13) und Schutzrohr (14) sind im Lieferumfang nicht inbegriffen (siehe Zubehör). Vor der Montage des Handle Kit das Gerät mittels Hauptschalter (2) ausschalten und abkühlen lassen.
– kein (Wärme-) Rückstau entsteht – das Gerät nicht vom Heissluftstrahl eines anderen Gerätes angeströmt wird. • Bei staubhaltiger Luft Leister-Edelstahlfilter (siehe Zubehör) verwenden und auf den Lufteinlassflansch (6) schie- ben. • Bei besonders kritischen Stäuben (z.B. Metall-, elektrisch leitende, oder feuchte Stäube) müssen spezielle Filter verwendet werden, um Kurzschlüsse im Gerät zu vermeiden.
Seite 12
Das Potentiometer für Temperatur (3) und das Potentiometer für Luftmenge (4) haben keine Funktion mehr. • Für Umstellung zwischen Potentiometer oder Schnittstelle siehe Konfiguration Seite 13. Display (10) HOTWIND SYSTEM Im Menü Setup entsprechende Einstellungen vornehmen (siehe Seite 13). • Interne Regelung (Closed Loop) Closed Loop –...
Seite 13
Konfiguration und Bedienung HOTWIND SYSTEM Netzanschlussleitung (1) an das elektrische Netz an- Hauptschalter (2) schliessen Heizung Stand by Funktionstaste (2) Funktionstaste (2) 3 Sekunden drücken 3 Sekunden drücken Menü Setup Cool Down Funktionstaste (2) 1 × kurz drücken Funktionstaste (2) 3 Sekunden drücken...
Artikel No. 107.248 • Weitere Zubehör unter www.leister.com Schulung • Leister Technologies AG und deren autorisierte Service-Stellen bieten kostenlos Schweiss kurse und Einschulungen an. Informationen unter www.leister.com. Wartung • Der Lufteinlass (6) ist bei Verschmutzung mit einem Pinsel zu reinigen •...
(Translation of the original operating instructions) Congratulations on purchasing a HOTWIND ! You have chosen a top-class hot air blower by Leister, made from high-quality materials. Every HOTWIND undergoes stringent quality checks before leaving the factory in Switzerland. Please read operating instructions carefully before use and keep for future reference.
Installation declaration (in terms of the EC machinery directive 2006/42; Appendix II B) Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, CH-6056 Kaegiswil/Switzerland hereby declares the partly completed machinery Designation: Hot air blower Type: HOTWIND Option: PREMIUM or SYSTEM – as far as it is possible from the scope of supply – fulfills the applicable essential requirements of the EC ma- chinery directive (2006/42).
Technical Data Voltage Power consumption 2300 2300 3100 3680 5400 Frequency 50/60 Max. air outlet °C temperature Air volume (20 °C) l/min. 200 – 900 Max. static pressure 1050 Emission level (dB) < 70 Weight without power supply cord Dimensions Page 3 (Size) Mark of conformity Approval mark...
Seite 19
Technical data for interface Max. voltages AC 250 V, DC 30 V Max. currents AC 3 A, DC 3 A PREMIUM, SYSTEM Max. contact resistance 100 m Ohm at DC 6 V / 1 A Relay output Relay contact SPST - NO Insulation IEC/EN 60065 AC 2000 V (50 - 60 Hz) 1 min setting level OFF…100 %;...
Device Description HOTWIND PREMIUM or SYSTEM HOTWIND SYSTEM 1 Power supply cord 10 Display 2 Main switch with function button 11 Alarm contact 3 Potentiometer for temperature (red) 12 Interface 4 Potentiometer for air volume (blue) 5 Heating element tube...
Seite 21
A suitable device for full disconnection from the mains with a contact distance of 3 mm must be provided in the mains connection. Alarm contact: SPST– NO 250 VAC / 30 VDC, 3 A cos ϕ = 1 HOTWIND SYSTEM control Heating power Air volume...
Seite 22
Handle Kit • The assembly of the handle kit may only be used by trained personnel or under their supervision. • Handle (13) and protective tube (14) are not included in the scope of supply (see accessories). Prior to assembly of the handle kit, switch off the unit by the main switch (2) and allow the device to cool down.
Seite 23
– the device is not subject to jets of hot air from another device. • If the air contains dust use a Leister stainless steel filter (see accessories) and push it on the air inlet flange (6). • In the case of particularly critical dusts (e.g. metal, electrically conductive or damp dusts), special filters must be used to avoid short-circuits in the device.
Seite 24
The potentiometer for temperature (3) and the potentiometer for air volume (4) no longer function. • For switching between potentiometer or interface, see configuration, page 25. HOTWIND SYSTEM display (10) Corresponding settings can be changed via the setup menu (see page 25). • Internal control (closed loop) Closed Loop –...
Seite 25
HOTWIND SYSTEM configuration and operation Establish power supply cord (1) to the electrical Function button (2) mains. Heating Stand by Function button (2) Function button (2) Press for 3 seconds Press for 3 seconds- Set up menu Cool Down Function button (2) 1 ×...
Seite 26
Incorrect nozzle installed Replace nozzle Err 03 Temperature probe Temperature probe connection Monitor the connection of the faulty temperature probe Temperature probe defective Contact Leister service point Err 04 Err 05 Contact Leister service point Err 06 Err 07 Err 08...
• Check power supply cord (1) and plug for electrical and mechanical damage. Service and Repairs • Repairs should only be carried out by authorised Leister Service Centres. They guarantee a correct and reliable repair service within reasonable period, using original spare parts in accordance with the circuit diagrams and spare parts lists.
Congratulazioni per l’acquisto di HOTWIND ! È stato scelta un'eccellente soffiatrice d'aria calda di Leister realizzata con materiali di alta qualità. Prima di uscire dallo stabilimento in Svizzera, tutti i modelli di HOTWIND sono sottoposti ad un rigoroso controllo di qualità.
Dichiarazione per l'installazione (ai sensi della direttiva CE in materia di macchinari 2006/42, nota integrativa II B) Con il presente documento Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, CH-6056 Kaegiswil / Svizzera dichiara che la macchina incompleta Descrizione: Hot air blower Modello:...
Specifiche tecniche Tensione Potenza 2300 2300 3100 3680 5400 Frequenza 50/60 Temperatura max. °C dell'aria in uscita Portata d'aria (20 °C) l/min. 200 – 900 Pressione statica max. 1050 Livello di emissioni acustiche L (dB) < 70 Peso senza linea di allacciamento alla rete Dimensioni Pagina 3 (Size) Marchio di conformità...
Seite 31
Specifiche tecniche dell'interfaccia Tensioni max. AC 250 V, DC 30 V Correnti max. AC 3 A, DC 3 A PREMIUM, SYSTEM Resistenza di contatto max. 100 m Ohm a DC 6 V / 1 A Uscita relè Tipo di contatto SPST - NO Isolamento IEC/EN 60065 AC 2000 V (50 - 60 Hz) 1 min...
Descrizione dell'apparecchio HOTWIND PREMIUM o SYSTEM HOTWIND SYSTEM 1 Linea di allacciamento alla rete 10 Display 2 Interruttore principale con tasto funzione 11 Contatto di allarme 3 Potenziometro per la temperatura (colore rosso) 12 Interfaccia 4 Potenziometro per la portata d'aria (colore blu)
Seite 33
Nel collegamento alla rete deve essere presente un dispositivo adeguato per garantire la disconnessione di tutti i poli dalla rete con una distanza dei contatti di 3 mm. Contatto di allarme: SPST– NO 250 VAC / 30 VDC, 3 A cos ϕ = 1 HOTWIND SYSTEM sistema di controllo Potenza di riscaldamento Portata d'aria...
Seite 34
Kit dell'impugnatura • Il montaggio del kit dell'impugnatura è consentito solo a personale specializzato dotato di un'adeguata formazione o sotto la supervisione di quest'ultimo. • L'impugnatura (13) e il tubo di protezione (14) non sono compresi nella fornitura (vedere gli accessori). Prima del montaggio del kit dell'impugnatura, disattivare con l'interruttore principale (2) e lasciare raffreddare l'apparecchio.
Seite 35
Sostituzione degli ugelli / del riflettore Pericolo di ustione! Non toccare il tubo della resistenza e l'ugello quando sono ancora ad alte temperature. Per effettuare le operazioni di sostituzione degli ugelli o del riflettore, disattivare prima l'apparecchio con l'interruttore principale (2) e lasciarlo raffreddare.
Seite 36
Funzionamento di HOTWIND PREMIUM • Impostare la temperatura con il potenziometro (3) rosso. • Impostare la portata d'aria con il potenziometro (4) blu. Funzionamento di HOTWIND SYSTEM Potenziometro • Impostare la temperatura con il potenziometro (3) rosso. • Impostare la portata d'aria con il potenziometro (4) blu.
Seite 37
Configurazione e funzionamento di HOTWIND SYSTEM Collegare la linea di allacciamento (1) alla Interruttore principale (2) rete elettrica. Riscaldamento Stand by Tasto funzione (2) Tasto funzione (2) Tenere premuto per 3 secondi. Tenere premuto per 3 secondi. Menu Setup Cool Down...
Seite 38
Err 03 Sonda termica Collegamento sonda termica Controllare il collegamento della errato sonda termica Sonda termica difettosa Contattare il centro di assistenza tecnica Leister Err 04 Err 05 Contattare il centro di assistenza tecnica Leister Err 06 Err 07 Err 08...
Seite 39
Cod. articolo. 107.248 • Gli altri accessori sono disponibili all'indirizzo www.leister.com. Formazione • Leister Technologies AG e i rispettivi centri d'assistenza autorizzati offrono corsi di saldatura e di formazione gratuiti. Per maggiori informazioni consultare l'indirizzo www.leister.com. Manutenzione • In presenza di formazioni di sporco è necessario pulire l'ingresso dell'aria (6) con un pennello.
Nous vous félicitons pour votre achat de HOTWIND ! Vous avez choisi une soufflerie à chaud de premier choix du constructeur Leister, qui a est réalisée dans des matériaux de qualité supérieure. Chaque HOTWIND est soumis à un contrôle strict de qualité avant de quitter l’usine en Suisse.
Seite 41
Déclaration d’incorporation (Selon la Directive Machines 2006/42/CE ; Annexe II B) Par la présente, Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, CH-6056 Kaegiswil/Suisse déclare que la quasi-machine Désignation : Hot air blower Type : HOTWIND Modèle : PREMIUM ou SYSTEM – dans la mesure où l'étendue de livraison le permet – est conforme aux exigences essentielles applicables de la di- rective Machines (2006/42/CE).
Caractéristiques techniques Tension Puissance 2300 2300 3100 3680 5400 Fréquence 50/60 Température maximum °C de sortie d’air Quantité d’air (20 °C) l/min. 200 – 900 Pression statique maximum Pa 1050 Niveau d'émission (dB) < 70 Poids Sans câble d’alimentation secteur Dimensions Page 3 (Dimensions) Signe de conformité...
Seite 43
Caractéristiques techniques de l’interface Tensions maxi AC 250 V, DC 30 V Courants maxi AC 3 A, DC 3 A PREMIUM, SYSTEM Résistance de contact maxi 100 m Ohm pour DC 6 V / 1 A Sortie relais Type de contact SPST - NO Isolation IEC/EN 60065 AC 2000 V (50 - 60 Hz) 1 min...
Description de l’appareil HOTWIND PREMIUM ou SYSTEM HOTWIND SYSTEM 1 Câble d’alimentation secteur 10 Ecran 2 Commutateur principal avec touche de fonction 11 Contact d'alarme 3 Potentiomètre pour la température (rouge) 12 Interface 4 Potentiomètre pour le débit d’air (bleu) 5 Tuyau de la résistance...
Seite 45
Un dispositif adéquat de séparation du secteur sur tous les pôles doit être présent dans la connexion secteur, avec une distance entre contacts de 3 mm. Contact d'alarme : SPST– NO 250 VAC / 30 VDC, 3 A cos ϕ = 1 Commande du système HOTWIND SYSTEM Puissance de chauffe Quantité d’air Puissance de chauffe Quantité...
Kit poignée • Le montage du kit poignée doit être effectué exclusivement par des spécialistes formés ou sous leur supervi- sion. • Poignée (13) et fourreau de protection (14) ne sont pas compris dans le contenu de la livraison (voir accessoires). Avant le montage du kit poignée, mettre l’appareil hors tension au moyen du commutateur principal et le laisser refroidir.
Seite 47
Remplacement de buses / réflecteurs Risque de brûlure ! Ne touchez pas le tuyau de la résistance et la buse s’ils sont chauds. Avant le remplacement de la buse ou du réflecteur, commencez par basculer le commutateur principal (2) en position Arrêt et laissez refroidir l’appareil. L’appareil s’éteint automatiquement. Montage •...
Seite 48
Utilisation de HOTWIND PREMIUM • Réglez la température à l’aide du potentiomètre rouge (3). • Réglez la quantité d’air à l’aide du potentiomètre bleu (4). Utilisation de HOTWIND SYSTEM Potentiomètre • Réglez la température à l’aide du potentiomètre rouge (3).
Seite 49
Configuration et utilisation de HOTWIND SYSTEM Raccordez le câble d’ali- mentation secteur (1) au Commutateur principal (2) secteur électrique MARCHE Chauffage Stand by Touche de fonction (2) Touche de fonction (2) Appuyez pendant 3 secondes Appuyez pendant 3 secondes Menu Setup...
Seite 50
Sonde de Raccordement sonde de Contrôler le raccordement de la température température défectueux sonde de température Sonde de température Contacter le service après-vente défectueuse Leister Err 04 Err 05 Contacter le service après-vente Leister Err 06 Err 07 Err 08...
Réf. article 107.248 • Autres accessoires à l'adresse www.leister.com Formation • Leister Technologies AG et ses SAV compétents proposent des cours et des formations gratuits. Informations à l’adresse www.leister.com. Entretien • En cas de salissure, l’entrée d’air (6) doit être nettoyée au pincée.
¡Le damos la enhorabuena por la compra de HOTWIND! Usted se ha decidido por un soplante de aire caliente de primera clase de la casa Leister, compuesto por materiales de excelente calidad. Todos los HOTWIND se someten a un estricto control de calidad antes de salir de la fábrica de Suiza.
Declaración de montaje (a efectos de la directiva sobre máquinas de la CE 2006/42, anexo II B) Por la presente, Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, CH-6056 Kaegiswil / Suiza declara que la máquina incompleta Denominación: Hot air blower Tipo: HOTWIND...
Datos técnicos Tensión Potencia 2300 2300 3100 3680 5400 Frecuencia 50/60 Temperatura máx. °C de salida de aire Caudal de aire (20 °C) l/min. 200 – 900 Presión estática máx. 1050 Nivel de emisiones (dB) < 70 Peso sin cable de conexión de red Dimensiones Página 3 (Tamaño) Símbolo de conformidad...
Seite 55
Datos técnicos de las interfaces Tensiones máx. AC 250 V, DC 30 V Corrientes máx. AC 3 A, DC 3 A PREMIUM, SYSTEM Resistencia de contacto máx. 100 m Ohm con DC 6 V / 1 A Salida de relés Tipo de contacto SPST - NO Aislamiento IEC/EN 60065...
Descripción del aparato HOTWIND PREMIUM o SYSTEM HOTWIND SYSTEM 1 Cable de conexión de red 10 Pantalla 2 Interruptor principal con tecla de función 11 Contacto de alarma 3 Potenciómetro para la temperatura (rojo) 12 Interfaz 4 Potenciómetro para el caudal de aire (azul)
Seite 57
La conexión de red debe disponer de un dispositivo adecuado que asegure la completa desconexión de la red con una distancia de contacto de 3 mm. Contacto de alarma: SPST– NO 250 VAC / 30 VDC, 3 A cos ϕ = 1 Control del HOTWIND SYSTEM Potencia de calentamiento Caudal de aire...
Seite 58
Kit de mango • El montaje del kit de mango sólo debe ser realizado por personal especializado debidamente formado o bajo su supervisión. • El mango (13) y el tubo protector (14) no están incluidos en el volumen de suministro (consulte Accesorios). Antes del montaje del kit de mango, apague el aparato con el interruptor principal (2) y déjelo enfriar.
Seite 59
– el equipo no reciba el chorro de aire caliente de otro equipo. • En caso de un alto contenido de polvo en el aire, utilice un filtro de acero inoxidable de Leister (consulte Accesorios) y colóquelo sobre la brida de entrada de aire (6).
Seite 60
Manejo del HOTWIND PREMIUM • Ajuste la temperatura con el potenciómetro rojo (3). • Ajuste el caudal de aire con el potenciómetro azul (4). Manejo del HOTWIND SYSTEM Potenciómetro • Ajuste la temperatura con el potenciómetro rojo (3). • Ajuste el caudal de aire con el potenciómetro azul (4).
Seite 61
Configuración y manejo del HOTWIND SYSTEM Conecte el cable de con- exión de red (1) a la red Interruptor principal (2) eléctrica. Calentamiento Stand by Tecla de función (2) Tecla de función (2) Pulsar 3 segundos Pulsar 3 segundos Menú de configuración Cool Down Tecla de función (2)
Seite 62
Controlar conexión de la sonda de temperatura temperatura defectuosa temperatura Sonda de temperatura defectuosa Contactar con un punto de servicio de Leister Err 04 Err 05 Contactar con un punto de servicio de Leister Err 06 Err 07 Err 08...
Nº de artículo: 107.248 • Más accesorios en www.leister.com Formación • Leister Technologies AG y sus sucursales de servicio autorizadas ofrecen de forma gratuita cursos y formación sobre soldadura. Encontrará información en www.leister.com. Mantenimiento • En caso de suciedad, la entrada de aire (6) se deberá limpiar con un pincel.
Muitos parabéns pela compra de um HOTWIND ! Optou por um ventilador de ar quente de primeira classe da casa Leister, que é constituído por materiais de elevada qualidade. Cada HOTWIND é submetido a um controlo de qualidade antes de sair da fábrica na Suíça.
Declaração de Incorporação (de acordo com a directiva da máquina CE 2006/42/ Anexo II B) Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, CH-6056 Kaegiswil / Suíça declara com o presente, que a máquina incompleta Designação: Hot air blower Tipo: HOTWIND Versão: PREMIUM ou SYSTEM –...
Dados técnicos Tensão Potência 2300 2300 3100 3680 5400 Frequência 50/60 Temperatura máxima °C de saída do ar Quantidade de ar (20 °C) l/min. 200 – 900 Pressão estática máx. 1050 Nível de emissão (dB) < 70 Peso sem cabo de alimentação Massa Página 3 (Size) Símbolo de conformidade...
Seite 67
Dados técnicos interface Tensões máximas AC 250 V, DC 30 V Correntes máximas AC 3 A, DC 3 A PREMIUM, SYSTEM Resistência de contacto máxima 100 m Ohm a DC 6 V / 1 A Saída do relé Tipo de contacto SPST - NO Isolamento IEC/EN 60065 AC 2000 V (50 - 60 Hz) 1 min...
Descrição do aparelho HOTWIND PREMIUM ou SYSTEM HOTWIND SYSTEM 1 Cabo de alimentação 10 Visor 2 Interruptor principal com botão de função 11 Contacto do alarme 3 Potenciómetro para temperatura (vermelho) 12 Interface 4 Potenciómetro para quantidade de ar (azul)
Seite 69
Na ligação de rede tem de existir um dispositivo apropriado para a separação de todos os pólos da rede com uma distância entre os contactos de 3 mm. Contacto do alarme: SPST– NO 250 VAC / 30 VDC, 3 A cos ϕ = 1 Activação HOTWIND SYSTEM Capacidade de aquecimento Quantidade de ar Capacidade de aquecimento Quantidade de ar Potência f (corrente de comando)
Seite 70
Handle Kit • A montagem do Handle Kit apenas pode ser efectuado por técnicos especializados ou sob a sua vigilânica. • A pega (13) e o tubo de protecção (14) não estão incluídos no volume de fornecimento (ver acessó- rios). Antes da montagem do Handle Kit desligar o aparelho com o interruptor principal (2) deixar arrefecer.
Seite 71
– que o aparelho não seja atingido por um jacto de ar quente de outro aparelho. • Em caso de ar com partículas de pó utilizar o filtro em aço inoxidável da Leister (ver acessórios) e deslocar para cima do flange de admissão de ar (6).
Seite 72
(4) não possuem mais nenhuma função. • Para a comutação entre o potenciómetro ou interface ver configuração página 73. Visor (10) HOTWIND SYSTEM No menu Setup efectuar respectivas configurações (ver página 73). • Regulação interna (Closed Loop) Closed Loop –...
Seite 73
Configuração e operação HOTWIND SYSTEM Ligar o cabo de alimenta- ção (1) à rede eléctrica Interruptor principal (2) LIGAR Aquecimento Stand by Premir botão de função (2) Premir botão de fun- durante 3 segundos ção (2) durante 3 segundos Menu Setup Cool Down Premir botão de função (2)
Seite 74
Err 03 Sonda de Ligação sonda térmica com falha Controlar ligação da sonda temperatura térmica Sonda térmica com falha Contactar posto de assistência da Leister Err 04 Err 05 Contactar posto de assistência da Leister Err 06 Err 07 Err 08...
Nº do artigo 107.248 • Mais acessórios em www.leister.com Formação • Leister Technologies AG e os seus pontos de assistência autorizados oferecem cursos de soldadura e formações gratuitamente. Informações em www.leister.com. Manutenção • A entrada do ar (6) deve ser limpa com um pincel em caso de sujidade •...
(Översättning av original driftanvisning) Vi gratulerar dig till att du köpt en HOTWIND ! Du har valt en förstklassig varmluftsfläkt från Leister och den består av material av hög kvalitet. Varje HOTWIND genomgår en sträng kvalitetskontroll innan den lämnar fabriken i Schweiz.
Försäkran om inbyggnad (Enligt EG-maskindirektivet 2006/42; bilaga II B) Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, CH-6056 Kaegiswil/Schweiz förklarar härmed att den delvis fullbordade maskinen Beteckning: Hot air blower Modell: HOTWIND Utförande: PREMIUM eller SYSTEM – så långt leveransinnehållet tillåter – uppfyller de tillämpliga, principiella kraven i EG-maskindirektivet (2006/42).
Tekniska data Spänning Effekt 2300 2300 3100 3680 5400 Frekvens 50/60 Max. °C luftutströmningstemperatur Luftmängd (20 °C) l/min. 200 – 900 Statiskt tryck max. 1050 Bullernivå (dB) < 70 Vikt utan nätsladd Mått Sidan 3 (Size) Överensstämmelsesymbol Säkerhetssymboler Certifieringstyp Kapslingsklass II Tekniska ändringar förbehållna Anslutningsspänningen ej omkopplingsbar PREMIUM...
Seite 79
Tekniska data gränssnitt Max. spänningar AC 250 V, DC 30 V Max. strömmar AC 3 A, DC 3 A PREMIUM, SYSTEM Max. kontaktmotstånd 100 m Ohm vid DC 6 V / 1 A Reläutgång Kontakttyp SPST - NO Isolering IEC/EN 60065 AC 2000 V (50 - 60 Hz) 1 min Output OFF…100 %;...
Apparatbeskrivning HOTWIND PREMIUM eller SYSTEM HOTWIND SYSTEM 1 Nätsladd 10 Display 2 Huvudströmbrytare med funktionsknapp 11 Larmkontakt 3 Potentiometer för temperatur (röd) 12 Gränssnitt 4 Potentiometer för luftmängd (blå) 5 Värmeelementrör Handenhet HOTWIND PREMIUM eller SYSTEM 6 Luftinloppsfläns för specialstålsfilter 13 Handtag 7 Hållare för handtag...
Seite 81
0 -10 V I elanslutningen måste det finnas en lämplig anordning för allpolig separering från elnätet med ett kontaktavstånd på 3 mm. Larmkontakt: SPST– NO 250 VAC / 30 VDC, 3 A cos ϕ = 1 HOTWIND SYSTEM adressering Värmeeffekt Luftmängd Värmeeffekt Luftmängd...
Seite 82
Handle Kit • Handle Kit får bara monteras av utbildad fackpersonal eller under deras tillsyn. • Handtag (13) och skyddsrör (14) ingår inte i leveransen (se tillbehör). Stäng av apparaten med hjälp av strömbrytaren (2) och låt den kylas av innan Handle Kit monteras.
Seite 83
Byta munstycken-/reflektor Risk for brännskador! Rör inte värmeelementrör och munstycke när de är mycket varma. Stäng först av apparaten med hjälp av huvudströmbrytaren (2) och låta den kylas av när munstycket eller reflektorn ska bytas. Apparaten stängs av automatiskt. Montering •...
Seite 84
Potentiometern för temperatur (3) och potentiometern för luftmängd (4) har ingen funktion mer. • För omkoppling mellan potentiometer eller gränssnitt, se Konfiguration på sidan 85. Display (10) HOTWIND SYSTEM Utför motsvarande inställningar i menyn Setup (se sidan 85). • Intern reglering (Closed Loop) Closed Loop –...
Seite 85
Konfiguration och manövrering HOTWIND SYSTEM Anslut nätsladden (1) till el- nätet. Huvudströmbrytare (2) PÅ Heizung Stand by Tryck in funktionsknapp (2) Tryck in 3 sekunder funktionsknapp (2) 3 sekunder Meny Setup Cool Down Tryck in funktionsknapp (2) Tryck in funktionsknapp (2) kort 1 ×...
Rostfritt-stålfilter artikelnr. 107.248 • Fler tillbehör på www.leister.com Kurser • Leister Technologies AG och deras auktoriserade serviceställen erbjuder kostnadsfria svets- och introduktionskurser. Mer information på www.leister.com. Underhåll • Luftinloppet (6) ska rengöras med en pensel om det är nedsmutsat • Kontrollera nätsladd (1) och stickpropp med avseende på elektriska och mekaniska skador Service och reparation •...
Sıcak hava bloveri HOTWIND PREMIUM, HOTWIND SYSTEM Kullanım Sıcak hava bloveri HOTWIND PREMIUM ve HOTWIND SYSTEM, sürekli çalışmaya uygun olarak tasarlanmıştır. Makinelere, tesislere ve cihazlara montaj veya el aleti veya tezgah cihazı olarak kullanım için son derece uygundurlar. En önemli kullanım alanları, örneğin kurutma ve ısıtma, buz çözme, hızlandırma ve sökme, sterilize etme, düzleştirme, parlatma, aktive etme ve çözme, ayırma ve birleştirme, büzüştürme, lehimleme,...
Donanım Ekleme Beyanı (2006/42/AT sayılı AT Makine Emniyeti Yönetmeliği Ek II B uyarınca) Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, CH-6056 Kaegiswil/İsviçre, aşağıda adı geçen kısmen tamamlanmış makinenin, Tanım: Hot air blower Tip: HOTWIND Model: PREMIUM veya SYSTEM – teslimat kapsamı bakımından mümkün olduğu kadar AT Makine Emniyeti Yönetmeliği’nin (2006/42) uygulanabilir temel hükümlerine uygun olduğunu beyan eder.
Teknik veriler Gerilim 2300 2300 3100 3680 5400 Güç 50/60 Frekans Maks. hava çıkış °C sıcaklığı Hava miktarı (20 °C) l/min. 200 – 900 Maks. sabit basınç 1050 < 70 Emisyon seviyesi (dB) Ağırlık Elektrik bağlantı kablosu hariç Ölçü Sayfa 3 (Boyut) Uygunluk işareti Emniyet işareti Sertifikalandırma türü...
Seite 91
Arabirim ile İlgili Teknik Veriler Maks. gerilimler AC 250 V, DC 30 V Maks. akımlar AC 3 A, DC 3 A PREMIUM, SYSTEM Maks. kontak direnci DC 6 V / 1 A’de 100 m Ohm Röle çıkışı Kontak türü SPST - NO İzolasyon IEC/EN 60065 AC 2000 ...
Seite 92
Cihazın Tanıtımı HOTWIND PREMIUM veya SYSTEM HOTWIND SYSTEM 1 Elektrik bağlantı kablosu 10 Ekran 2 Fonksiyon tuşlu ana şalter 11 Alarm kontağı 3 Sıcaklık için potansiyometre (kırmızı) 12 Arabirim 4 Hava miktarı için potansiyometre (mavi) 5 Isıtıcı rezistans borusu El aleti olarak HOTWIND PREMIUM veya 6 Çelik paslanmaz filtreli hava giriş...
Seite 93
Elektrik şebekesi bağlantısında, elektrik şebekesi ile bağlantıyı tüm kutuplardan kesen 3 mm’lik kontak mesafesine sahip uygun bir donanım mevcut olmalıdır. Alarm kontağı: SPST– NO 250 VAC / 30 VDC, 3 A cos ϕ = 1 HOTWIND SYSTEM Kumanda Sistemi Isıtma gücü Hava miktarı...
Seite 94
Elde kullanım seti • Elde kullanım setinin montajı sadece eğitimli uzman kişilerce veya bunların gözetimi altında yapılmalıdır. • Tutamak (13) ve koruma borusu (14) teslimat kapsamına dahil değildir (bkz. Aksesuarlar). Elde kullanım seti monte edilmeden önce cihaz, ana şalter (2) üzerinden kapatılmalı...
Seite 95
– Geriye doğru ısı birikimi olmamalıdır. – Cihaz, başka bir cihazdan çıkan sıcak havaya maruz bırakılmamalıdır. • Tozlu hava söz konusu olduğunda Leister paslanmaz çelik filtresini (bkz. Aksesuarlar) kullanın ve hava giriş flanşının (6) üzerine takın. • Özel yapıdaki tozlarda (örneğin metal, elektriği ileten veya nemli tozlar), cihazda muhtemel kısa devrelerin önlenmesi için özel filtre kullanılmalıdır.
Seite 96
Bu durumda, sıcaklık için olan potansiyometre (3) ve hava miktarı (4) için olan potansiyometre artık çalışmaz. •Potansiyometre ile arabirim arasında geçiş yapmak için bkz. Yapılandırma, Sayfa 97. HOTWIND SYSTEM cihazının ekranı (10) Setup (Yapılandırma) menüsünde, ilgili ayarları yapın (bkz. Sayfa 97). • Dahili kontrol (Closed Loop) Closed Loop –...
Seite 97
HOTWIND SYSTEM Cihazının Yapılandırılması ve Kullanımı Elektrik bağlantı kablosunu (1) elektrik Ana şalter (2) prizine takın AÇIK Isıtıcı Stand by Fonksiyon tuşunu (2) Fonksiyon tuşunu (2) 3 saniye basılı tutun 3 saniye basılı tutun Setup (Yapılandırma) menüsü Cool Down Fonksiyon tuşunu (2) 1 defa basıp bırakın...
Seite 98
Yanlış nozul monte edildi Nozulu değiştirin Err 03 Sıcaklık sensörü Sıcaklık sensörü bağlantısı hatalı Sıcaklık sensörü bağlantısını kon- trol edin Sıcaklık sensörü arızalı Leister yetkili servisine haber verin Err 04 Err 05 Leister yetkili servisine haber verin Err 06 Err 07 Err 08...
Paslanmaz çelik filtre Ürün No. 107.248 • Diğer aksesuarlar için bkz. www.leister.com Eğitim • Leister Technologies AG firması ve bu firmanın yetkili servisleri, ücretsiz kaynak kursları ve eğitimler sunmaktadır. Daha fazla bilgi için bkz. www.leister.com. Bakım • Hava girişi (6), kirlenme durumunda bir fırça ile temizlenmelidir.
(Překlad originálního návodu k obsluze) Gratulujeme Vám ke koupi přístroje HOTWIND! Rozhodli jste se pro prvotřídní horkovzdušné dmychadlo od firmy Leister, které je vyrobeno z vysoce jakostních materiálů. Každý HOTWIND je podroben přísné kontrole kvality, dříve než opustí náš podnik ve Švýcarsku.
Prohlášení o montáži (Ve smyslu směrnice ES pro stroje 2006/42; dodatku II B) Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, CH-6056 Kaegiswil / Švýcarsko tímto prohlašuje, že neúplné strojní zařízení Označení: Horkovzdušné dmychadlo Typ: HOTWIND Provedení: PREMIUM nebo SYSTEM – pokud je to s ohledem na rozsah dodávky možné – odpovídá základním aplikovatelným požadavkům směrnice ES pro stroje (2006/42).
Technické údaje Napětí 2300 2300 3100 3680 5400 Výkon 50/60 Frekvence Max. teplota vystupujícího °C vzduchu Průtok vzduchu (20 °C) l/min. 200 – 900 Max. statický tlak 1050 < 70 Hladina hluku (dB) Hmotnost bez sít'ového přívodního kabelu Rozměry strana 3 (Size) Značka konformity Bezpečnostní...
Seite 103
Technické údaje rozhraní Max. napětí AC 250 V, DC 30 V Max. proudy AC 3 A, DC 3 A PREMIUM, SYSTEM Max. odpor kontaktů 100 m Ohm při DC 6 V / 1 A Výstup relé Druh kontaktu SPST - NO Izolace IEC/EN 60065 AC 2000 ...
Popis přístroje HOTWIND PREMIUM nebo SYSTEM HOTWIND SYSTEM 1 Přívodní síťový kabel 10 Displej 2 Hlavní vypínač s funkčním tlačítkem 11 Kontakt alarmu 3 Potenciometr pro regulaci teploty (červený) 12 Rozhraní 4 Potenciometr pro regulaci průtoku vzduchu (modrý) Ruční přístroj HOTWIND PREMIUM nebo 5 Trubka topného tělesa...
Seite 105
V síťové přípojce musí být nainstalováno vhodné zařízení pro odpojení od el. sítě ve všech pólech se vzdáleností kontaktů 3 mm. Kontakt alarmu: SPST– NO 250 VAC / 30 VDC, 3 A cos ϕ = 1 Regulace HOTWIND SYSTEM Topný výkon Průtok vzduchu Topný...
Seite 106
Sada pro ruční použití • Montáž sady pro ruční použití smí být provedena výhradně vyškolenými odborníky anebo pod jejich dohledem. • Rukojeť (13) a ochranná trubka (14) nejsou obsaženy v dodávce (viz příslušenství). Před montáží sady pro ruční použití vypněte přístroj hlavním vypínačem (2) a nechejte jej vychladnout.
Seite 107
– nedocházelo k hromadění tepla – se přístroj nacházel mimo proud horkého vzduchu z jiného přístroje. • V prašném prostředí používejte nerezový filtr Leister (viz příslušenství), který nasadíte na přírubu nerezového filtru (6). • U obzvláště kritického prachu (např. kovový, elektricky vodivý nebo vlhký prach) musíte použít speciální filtry, abyste zabránili zkratům v přístroji.
Seite 108
Potenciometr pro regulaci teploty (3) a potenciometr pro regulaci průtoku vzduchu (4) jsou potom bez funkce. •Pro přepínání mezi potenciometrem a rozhraním viz Konfigurace na straně 109. Displej (10) HOTWIND SYSTEM V menu Setup proveďte příslušná nastavení (viz strana 109). • Interní regulace (Closed Loop) Closed Loop –...
Seite 109
Konfigurace a obsluha HOTWIND SYSTEM Zapojte přívodní síťový kabel (1) do elektrické sítě. Hlavní vypínač (2) Ohřev Stand by Funkční tlačítko (2) Funkční tlačítko (2) 3 sekundy stisknout 3 sekundy stisknout Menu Setup Cool Down Funkční tlačítko (2) 1 x krátce stisknout Funkční...
Seite 110
Namontována nesprávná tryska Vyměňte trysku Err 03 Teplotní sonda Chybné připojení teplotní sondy Zkontrolujte připojení teplotní sondy Teplotní sonda defektní Kontaktujte servisní středisko firmy Leister Err 04 Err 05 Kontaktujte servisní středisko firmy Leister Err 06 Err 07 Err 08...
Nerezový filtr Č. výrobku 107.248 • Další příslušenství najdete na www.leister.com Školení • Leister Technologies AG a jejich autorizovaná servisní střediska nabízejí bezplatné svařovací kurzy a výcviky. Informace na www.leister.com. Údržba • Přívod vzduchu (6) je při znečištění třeba vyčistit štětečkem •...
Seite 112
HOTWIND ! Leister HOTWIND HOTWIND PREMIUM, HOTWIND SYSTEM HOTWIND PREMIUM HOTWIND SYSTEM EN 61000-3- 11 Z = 0.053 + j 0.033...
Seite 113
2006/42 II B Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, CH-6056 Kaegiswil / Hot air blower HOTWIND PREMIUM or SYSTEM – (2006/42) 2004/108 2006/95 EN 12100-1, EN 12100-2, EN 60204-1, EN 14121-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-6-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 61000-3-11 (Z...
Seite 114
2300 2300 3100 3680 5400 50/60 °C (20 °C) l/min. 200 – 900 1050 (dB) < 70 PREMIUM SYSTEM • • • • • • • • • • • °C °F •...
Seite 115
AC 250 V DC 30 V AC 3 A DC 3 A PREMIUM, SYSTEM 100 m DC 6 V / 1 A SPST - NO IEC/EN 60065 AC 2000 V (50 - 60 Hz) 1 min 100 % 50 °C 650 ° 5 °C 100 % 50 °C...
Seite 116
HOTWIND SYSTEM HOTWIND PREMIUM SYSTEM HOTWIND PREMIUM SYSTEM • (Reset) HOTWIND • 650 °C • l/min (3680 W) 300 l/min °C...
Seite 117
2300 W 3100 W 3680 W 5400 W 1000 l/min HOTWIND SYSTEM 15 - 24 VDC 4 - 20 m A – 4 - 20 m A + 0 -10 V 3 mm SPST– NO 250 VAC / 30 VDC, 3 A cos ϕ = 1 HOTWIND SYSTEM 4 –...
Seite 124
オリジナル り扱い の EN 61000-3-11; Z = 0.053 + j 0.033...
Seite 125
2006/42 II B Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, CH-6056 Kaegiswil/Schweiz (2006/42) 2004/108 2006/95 EN 12100-1, EN 12100-2, EN 60204-1, EN 14121-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-6-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 61000-3-11 (Z EN 50366, EN 62233, EN 60335-2-45...
Seite 127
AC 250 V, DC 30 V AC 3 A, DC 3 A 100 m Ohm bei DC 6 V / 1 A SPST - NO IEC/EN 60065 AC 2000V (50-60Hz) 1 OFF 100%; 50 °C 650 °C 5 °C OFF 100% 50 °C 650 °C OFF 100%...
Seite 128
M5 3 • • 650 °C • l/min (3680 W) 300 l/ °C...
Seite 129
2300 W 3100 W 3680 W 5400 W 1000 l/min 15 24VDC 4 20mA – 4 20mA + 0 10V 3 mm SPST–NO 250VAC/30VDC 3A cosj = 1 4 20 [mA] 200 l/...