Inhaltszusammenfassung für Cameo Light AURO SPOT 300
Seite 1
USER´S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D`UTILISATION MANUAL DE USUARIO INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUALE D‘ USO AURO SPOT 300 LED MOVING HEAD AURO SPOT CLAS300...
Questo dispositivo è stato sviluppato e prodotto in conformità con elevati standard qualitativi che ne garantiscono il regolare funzionamento per molti anni. Leggete attentamente questo manuale d‘uso per utilizzare al meglio il vostro nuovo prodotto Cameo Light. Per maggiori informazioni su Cameo Light consultare la nostra pagina Web WWW.CAMEOLIGHT.COM.
25. Do not step on the power cord. Make certain that the power cable does not become kinked, especially at the mains outlet and/or power adapter and the equipment connector. 26. When connecting the equipment, make certain that the power cord or power adapter is always freely accessible. Always disconnect the equip- ment from the power supply if the equipment is not in use or if you want to clean the equipment.
Seite 4
13. Sorgen Sie dafür, dass keine Gegenstände in das Gerät fallen können. 14. Betreiben Sie das Gerät nur mit dem vom Hersteller empfohlenen und vorgesehenen Zubehör. 15. Öffnen Sie das Gerät nicht und verändern Sie es nicht. 16. Überprüfen Sie nach dem Anschluss des Geräts alle Kabelwege, um Schäden oder Unfälle, z. B. durch Stolperfallen zu vermeiden. 17.
VORSICHT! WICHTIGE HINWEISE IN BEZUG AUF LICHT-PRODUKTE! 1. Das Produkt ist für den professionellen Einsatz im Bereich der Veranstaltungstechnik entwickelt worden und ist nicht für die Raumbeleuchtung in Haushalten geeignet. 2. Blicken Sie niemals, auch nicht kurzzeitig, direkt in den Lichtstrahl. 3.
35. Si vous désirez alimenter plusieurs projecteurs simultanément, les conducteurs du câble secteur doivent posséder une section minimale de 1,5 mm². Dans l’Union Européenne, les câbles électriques doivent être de type H05VV-F ou équivalent. Adam Hall propose des câbles secteur adaptés. De tels câbles permettent d’alimenter plusieurs appareils par renvoi secteur de l’un à...
PARA LOS EQUIPOS CON TOMA ELÉCTRICA: 22. ADVERTENCIA: Si el cable eléctrico está provisto de un contacto de protección, debe conectarse a una toma eléctrica con conexión a tierra. No desactivar nunca esta conexión de protección a tierra del cable eléctrico. 23.
Seite 8
6. Stosować wyłącznie stabilne i pasujące statywy, ew. elementy mocujące (w przypadku instalacji stałych). Należy zadbać o prawidłową instalację uchwytów ściennych i ich odpowiednie zabezpieczenie. Zapewnić bezpieczną instalację urządzenia i upewnić się, że urządzenie nie spadnie. 7. Podczas instalacji przestrzegać obowiązujących w danym kraju przepisów bezpieczeństwa. 8.
Ostrzeżenie! Ten symbol ostrzega przed gorącymi powierzchniami. Podczas użytkowania niektóre elementy mogą się nagrzać. Urządzenie można dotykać lub transportować dopiero po jego ostygnięciu (po odczekaniu co najmniej 10 minut). UWAGA! WYSOKI POZIOM GŁOŚNOŚCI PRODUKTÓW AUDIO! To urządzenie przewidziane jest do zastosowań profesjonalnych. Komercyjne stosowanie tego urządzenia podlega obowiązującym w danym kraju przepisom i wytycznym dotyczącym zapobiegania wypadkom.
Seite 10
31. In caso di pericolo di caduta di fulmine, o se il dispositivo rimane inutilizzato a lungo, staccare sempre il cavo di rete e l‘adattatore di rete dalla presa. 32. L‘installazione del dispositivo deve essere realizzata unicamente in assenza di tensione (staccare la spina dalla rete elettrica). 33.
OPERATION: The Cameo AURO SPOT 300 is a DMX 512 controllable spotlight and can be operated as Standalone device, in Master/Slave mode and via Music control. Furthermore, the spotlight is compliant with the RDM standard (Remote Device Management). This remote management system allows the status query and configuration of RDM devices via an RDM enabled controller.
Seite 12
USO: El AURO SPOT 300 de Cameo es un foco que se controla por DMX512 y que también puede utilizarse en los modos autónomo y maestro/esclavo. Además, es compatible con el estándar RDM (Remote Device Management) de gestión remota de dispositivos. Esta característica de gestión remota permite consultar el estado y la configuración de equipos RDM mediante un controlador compatible con RDM.
Seite 13
CONNECTIONS, CONTROLS AND INDICATORS / ANSCHLÜSSE, BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE / CONNECTEURS, CONTRÔLES ET INDICATEURS / CONEXIONES, CONTROLES E INDICADORES / PRZYŁĄCZA, ELEMENTY OBSŁUGI I WSKAŹNIKI POWER IN Neutrik powerCON power input socket. Operating voltage 100 - 240 V AC / 50 - 60 Hz. Connection via the supplied powerCON power cord. Neutrik powerCON Netzeingangsbuchse.
Seite 14
DMX IN 3-pin male XLR socket for connection of a DMX controller (e.g. DMX console). 3-polige männliche XLR-Buchse zum Anschließen eines DMX-Kontrollgeräts (z.B. DMX-Pult). Embase XLR 3 points mâle, pour branchement d’un contrôleur DMX (par exemple, pupitre DMX). XLR macho de 3 pines para conectar un equipo de control DMX (como una mesa DMX). 3-stykowe, męskie gniazdo XLR do podłączenia urządzenia sterującego DMX (np.
Seite 15
BACKLIT LC DISPLAY / BELEUCHTETES LC-DISPLAY / ÉCRAN LCD RÉTRO-ÉCLAIRÉ / PANTALLA LCD RETROILUMINADA / DISPLAY LCD ILLUMINATO Displays the current operating mode and other system settings. After approximately 1 minute of inactivity, the display will automatically return to the main screen. Zeigt den aktuellen Betriebsmodus und weitere Systemeinstellungen an.
Seite 16
MODE: naciśnięcie przycisku MODE umożliwia przejście do menu wyboru ustawień systemowych. Ponowne naciśnięcie przycisku spowoduje powrót do wskazania głównego. STRZAŁKI ORAZ Wybór poszczególnych pozycji menu w menu wyboru ustawień systemowych (adres DMX, tryb pracy itd.) oraz w podmenu. ENTER: naciśnięcie przycisku ENTER umożliwia przejście do poziomu menu w celu dokonania zmian wartości oraz przejścia do wybranego podme- nu.
Seite 17
OPERATION / BEDIENUNG / UTILISATION / OPERACIÓN / OBSŁUGA / UTILIZZO NOTE: When the spotlight is properly connected to the mains, “Software Update Please Wait...” (only for internal purposes) and the CAMEO logo appear successively on the display during the start-up process and resetting of the motors. After this operation, the spotlight is ready for use and changes to the mode that was previously selected.
Seite 18
Mode Auto Auto Mode Auto Prog 8 AutoSpeed MUSIC CONTROL (Sound) Pressing the MODE button will take you to the selection menu for system settings (System Settings). Using the arrow buttons, select the menu item “Mode” (dark background) and confirm by pressing ENTER. The digits which show the operating mode, change their colour to red, and you can use the + and - buttons to select the desired Music control mode (Sound).
Seite 19
Colour Colour off (open) Split Colour Open - Red Split Colour Red - Orange Orange Split Colour Orange - Yellow Yellow Split Colour Yellow - Green Green Split Colour Green - Cyan Cyan Split Colour Cyan - Blue Blue Split Colour Blue - Lavender Lavender Split Colour Lavender - Magenta Magenta...
Seite 20
FixedGobo Gobo 0 (open) Gobo 1 Gobo 2 Gobo 3 Gobo 4 Gobo 5 Gobo 6 Gobo 7 Gobo 8 Gobo Wheel Rotation Stop Gobo Wheel Rotation, Slow -> Fast, CW Gobo Wheel Rotation, Fast -> Slow, CCW FixedShake Gobo Shake for fixed Gobo wheel off (no function while Gobo Speed 1 wheel rotation)
Settings Display Rev Flip Display = Rotation of the display by 180° (e.g. overhead installation) = no rotation of the display Display Display lighting = permanently on = deactivation after approx. 1 minutes of inactivity DMX Fail Operation status with Hold = last command is held DMX signal interruption...
System Info Firmware = Displays the Firmware version 1U01 V1.xx 2U01 V1.xx 3U01 V1.xx Temperature = Temperature display of the LED unit LED Temp xxC / xxF Temp Unit Celsius (= display in degrees Celsius) Fahrenheit (= display in degrees Fahrenheit) Time Info = Operating time display Displays the operating time in hours...
SLAVE-BETRIEB (Slave) Die Einstellung erfolgt wie zuvor unter Punkt BETRIEBSART EINSTELLEN beschrieben. Verbinden Sie die Slave- und die Master-Einheit (gleiches Modell) mit Hilfe eines DMX-Kabels. Aktivieren Sie in der Master-Einheit eine der Standalo- ne Betriebsarten (Auto, Sound, Static). Nun folgt die Slave-Einheit der Master-Einheit. Mode Slave AUTO-BETRIEBSART (Prog1 - Prog8)
Seite 24
Static (statisch) 0% bis 100% Pan fine 0% bis 100% Tilt 0% bis 100% Tilt fine 0% bis 100% Strobe Stroboskop, offen Stroboskop, geschlossen Puls, zufällig, langsam -> schnell Ramp-up, zufällig, langsam -> schnell Ramp-down, zufällig, langsam -> schnell Stroboskop-Effekt, zufällig, langsam -> schnell Stroboskop-Break-Effekt, 5 s ...
GERÄTEEINSTELLUNGEN (Settings) Durch Drücken der MODE-Taste, gelangen Sie in das Auswahl-Menü für Systemeinstellungen (System Settings). Mit Hilfe der Pfeiltasten wählen Sie nun den Menü-Punkt „Settings“ aus (dunkel hinterlegt) und bestätigen mit ENTER. Daraufhin gelangen Sie in das Untermenü zum Einstellen folgender Untermenü-Punkte: System Settings DMX Address...
GERÄTEINFORMATIONEN (System Info) Durch Drücken der MODE-Taste gelangen Sie in das Auswahl-Menü für Systemeinstellungen (System Settings). Mit Hilfe der Pfeiltasten wählen Sie nun den Menü-Punkt „System Info“ aus (dunkel hinterlegt) und bestätigen mit ENTER. Daraufhin gelangen Sie in das Untermenü zum Anzeigen der Geräteinformationen.
Paramètres système DMX Address Mode DMX 24CH Paramètres System Info MODE DMX (DMX) Trois modes DMX différents sont à votre disposition : 5 canaux, 15 canaux et 24 canaux (DMX 05CH, 15CH, 24CH). Le réglage s’effectue comme précédemment expliqué dans le point ci avant, RÉGLAGE DU MODE DE FONCTIONNEMENT. Vous trouverez des tableaux spécifiant l’assignation de canaux des différents modes DMX dans le paragraphe PILOTAGE DMX.
Seite 29
Static 0% à 100% Pan fine 0% à 100% Tilt 0% à 100% Tilt fine 0% à 100% Strobe Stroboscope ouvert Stroboscope fermé Puls Random, lent -> rapide Ramp up Random, lent -> rapide Ramp down Random, lent -> rapide Random Strobe Effect, lent ->...
Seite 30
GoboShake Gobo Shake pour roue de Gobos désactivée (Aucune fonction Vitesse 1 pendant la rotation Vitesse 2 de la roue Gobo) Vitesse 3 Vitesse 4 Vitesse 5 Vitesse 6 Vitesse 7 Vitesse 8 FixedGobo Gobo 0 (ouvert) Gobo 1 Gobo 2 Gobo 3 Gobo 4 Gobo 5...
Seite 31
Paramètres Display Rev Renversement de = renversement du texte de l'affichage (180°) l'affichage = pas de renversement du texte de l'affichage (180°) Display Rétro-éclairage de = éclairé en permanence l'afficheur = désactivé après environ 1 minute d'inactivité DMX Fail mode de fonctionnement Hold = maintien de la dernière commande reçue dans lequel basculer en...
Infos système Firmware = Numéro de version de firmware de 1U01 V1.xx l'appareil 2U01 V1.xx 3U01 V1.xx Temperature = Température mesurée au niveau des LED LED Temp xxC / xxF Temp Unit Celsius (= affichage en degrés Celsius) Fahrenheit (= affichage en degrés Fahrenheit) Time Info = Durée de fonctionnement Affichage de la durée totale de fonctionnement en heures...
Seite 33
MODO ESCLAVO (Slave) Para realizar los ajustes, siga el procedimiento descrito anteriormente en el apartado AJUSTE DEL MODO OPERATIVO. Conecte los equipos maestro y esclavo (del mismo modelo) con un cable DMX. Seleccione en el equipo maestro uno de los modos Autónomo (Auto, Sound, Static).
Seite 34
Static 0% a 100% Pan fine 0% a 100% Tilt 0% a 100% Tilt fine 0% a 100% Strobe Estrobo abierto Estrobo cerrado Destello aleatorio, lento -> rápido Rampa ascendente aleatoria, lento -> rápido Rampa descendente aleatoria, lento -> rápido Efecto estrobo aleatorio, lento ->...
Seite 35
GoboShake Desactivar efecto sacudida de rueda de gobos (Ninguna función Velocidad 1 mientras que la Velocidad 2 rotación de la rueda del Gobo) Velocidad 3 Velocidad 4 Velocidad 5 Velocidad 6 Velocidad 7 Velocidad 8 FixedGobo Gobo 0 (vacío) Gobo 1 Gobo 2 Gobo 3 Gobo 4...
Settings Display Rev Girar pantalla = girar la pantalla 180° (para montaje suspendido) = pantalla sin girar Display Retroiluminación de la = siempre encendida pantalla = se apaga al cabo de 1 minuto de inactividad DMX Fail Modo operativo si se Hold = seguir en el último modo operativo interrumpe la señal DMX...
Seite 37
System Info Firmware = Pantalla de firmware del equipo 1U01 V1.xx 2U01 V1.xx 3U01 V1.xx Temperature = Pantalla de temperatura del módulo LED LED Temp xxC / xxF Temp Unit Celsius (= cifras en grados Celsius) Fahrenheit (= cifras en grados Fahrenheit) Time Info = Pantalla de tiempo de funcionamiento Tiempo de funcionamiento en horas...
Seite 38
TRYB SLAVE (Slave) Tryb należy ustawić zgodnie z opisem podanym w punkcie USTAWIANIE TRYBU PRACY. Połączyć jednostki Slave i Master (taki sam model) za pomocą kabla DMX. Aktywować w jednostce Master jeden z trybów pracy Standalone (Auto, Sound, Static). Jednostka Slave jest podrzędna w stosunku do jednostki Master. Mode Slave AUTOMATYCZNY TRYB PRACY (Prog1–Prog8)
Seite 39
Static Obrót 0% do 100% Regulacja obrotu 0% do 100% Pochylenie 0% do 100% Regulacja 0% do 100% pochylenia Stroboskop Stroboskop otwarty Stroboskop zamknięty Pulsacja losowa, wolno -> szybko Podnoszenie losowo, wolno -> szybko Opuszczanie losowo, wolno -> szybko Efekt stroboskopu losowo, wolno -> szybko Efekt stroboskopu z przerwaniem, 5 s…..1 s (krótka emisja z przerwaniem) Stroboskop wolno ->...
Seite 40
GoboShake Gobo Shake dla koła Gobo wył. (brak działania Prędkość 1 podczas rotacji Prędkość 2 koła Gobo) Prędkość 3 Prędkość 4 Prędkość 5 Prędkość 6 Prędkość 7 Prędkość 8 NieruchGobo Gobo 0 (otwarte) Gobo 1 Gobo 2 Gobo 3 Gobo 4 Gobo 5 Gobo 6 Gobo 7...
Settings Display Rev Flip Display = obrót widoku wyświetlacza o 180° (np. montaż nad głową) = standardowa orientacja wyświetlacza Display podświetlenie wyświe- = ciągłe tlacza = wyłączanie po ok. 1 min braku aktywności DMX Fail stan urządzenia po prze- Hold = ostatnie polecenie zostanie zatrzymane rwaniu sygnału DMX Auto...
Seite 42
System Info Firmware = wyświetlenie wersji oprogramowania 1U01 V1.xx urządzenia 2U01 V1.xx 3U01 V1.xx Temperature = wyświetlenie temperatury diody LED LED Temp xxC / xxF Temp Unit Celsius (= wyświetlanie temperatury w stopniach Celsjusza) Fahrenheit (= wyświetlanie temperatury w stopniach Fahren- heita) Time Info = wyświetlenie czasu pracy...
Seite 43
MODALITÀ SLAVE (Slave) L’impostazione si effettua nel modo descritto in precedenza al punto IMPOSTAZIONE DELLA MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO. Collegare le unità slave e master (dello stesso modello) utilizzando un cavo DMX. Nell’unità Master attivare una delle modalità di funzionamento standalone (Auto, Sound, Static). Ora l’unità slave segue l’unità master. Mode Slave MODALITÀ...
Seite 44
Colour Senza colore (libero) Divisione del colore libero - rosso Rosso Divisione del colore rosso - arancio Arancio Divisione del colore arancio - giallo Giallo Divisione del colore giallo - verde Verde Divisione del colore verde - ciano Ciano Divisione del colore ciano - blu Blue Divisione del colore blu - lavanda Lavanda...
Seite 45
FixedGobo Gobo 0 (libero) Gobo 1 Gobo 2 Gobo 3 Gobo 4 Gobo 5 Gobo 6 Gobo 7 Gobo 8 Arresto rotazione della ruota gobo Rotazione della ruota gobo, lento -> rapido, senso orario Rotazione della ruota di gobo, rapido -> lento, senso antiorario FixedShake Effetto “gobo shake”...
System Settings DMX Address Mode DMX 24CH Settings System Info Settings Display Rev Rotazione display = rotazione display 180° (ad esempio montaggio sopratesta) = visualizzazione del display senza rotazione Display illuminazione del display = sempre acceso = disattivazione dopo circa 1 minuto di inattività DMX Fail stato operativo con Hold...
Seite 47
System Settings DMX Address Mode DMX 24CH Settings System Info System Info Firmware = Indicazione del firmware del dispositivo 1U01 V1.xx 2U01 V1.xx 3U01 V1.xx Temperature = Indicazione della temperatura dell'unità LED Temp xxC / xxF Temp Unit Celsius (= indicazione in gradi Celsius) Fahrenheit (= indicazione in gradi Fahrenheit) Time Info = Indicazione del tempo di funzionamento...
Seite 48
DMX CONTROL / DMX STEUERUNG / PILOTAGE DMX / CONTROL DMX / STEROWANIE DMX / CONTROLLO DMX 5CH Mode Function Values Sub-Group Dimmer 0% to 100% Dimmer Strobe open Strobe Strobe Strobe slow -> fast <1Hz - 20Hz no function Program 1 Program 2 Program 3...
Seite 49
Colour off (open) Colour Wheel Split Colour Open - Red Split Colour Red - Orange Orange Split Colour Orange - Yellow Yellow Split Colour Yellow - Green Green Split Colour Green - Cyan Colour Wheel Cyan Split Colour Cyan - Blue Blue Split Colour Blue - Lavender Lavender...
Seite 50
GoboWheel 2 Gobo 0 (open) Gobo 1 Gobo 2 Gobo 3 Gobo 4 Gobo 5 Gobo 6 Gobo 7 Gobo 8 Gobo Wheel Rotation Stop Gobo Wheel Rotation, Slow -> Fast, CW Gobo Wheel Rotation, Fast -> Slow, CCW GoboWheel 2 Shake Gobo Shake for Gobo wheel 2 off (no function while Gobo Speed 1...
Seite 51
Strobe open Multifunctional Strobe Strobe closed Puls Random, slow -> fast Ramp up Random, slow -> fast Strobe functions Ramp down Random, slow -> fast Random Strobe Effect, slow -> fast Strobe Break Effekt, 5s…..1s (Short burst with break) Strobe slow -> fast <1Hz - 20Hz Strobe open Colour off (open) Colour Wheel...
Seite 53
Gobo Shake for Gobo wheel 2 off Speed 1 Speed 2 Speed 3 GoboWheel 2 Shake (no function while Gobo Speed 4 wheel rotation) Speed 5 Speed 6 Speed 7 Speed 8 Prism off Prism Prism in Prism Position 0° ... 360° Prism Prism Rotation Stop Prism Rotation, Slow ->...
Seite 54
no function Device settings Blackout while Moving on (Hold 3s) Blackout while Moving off (Hold 5s) Invert Pan on (Hold 3s) Device settings Invert Pan off (Hold 5s) Invert Tilt on (Hold 3s) Invert Tilt off (Hold 5s) silent Fan on (Hold 3s) silent Fan off (Hold 5s) no function Reset...
DMX TECHNOLOGY / DMX-TECHNIK / TECHNIQUE DMX / TECNOLOGÍA DMX / TECHNIKA DMX / TECNOLOGIA DMX DMX-512 DMX (Digital Multiplex) is the designation for a universal transmission protocol for communications between corresponding devices and controllers. A DMX controller sends DMX data to the connected DMX device(s).
DMX-512 DMX (Digital Multiplex) ist die Bezeichnung für ein universelles Übertragungsprotokoll für die Kommunikation zwischen entsprechenden Geräten und Controllern. Ein DMX-Controller sendet DMX-Daten an das/die angeschlossene(n) DMX-Gerät(e). Die DMX-Datenübertragung erfolgt stets als serieller Datenstrom, der über die an jedem DMX-fähigen Gerät vorhandenen DMX IN- und DMX OUT- Anschlüsse (XLR-Steckverbinder) von einem angeschlossenen Gerät an das nächste weitergeleitet wird, wobei die maximale Anzahl der Geräte 32 nicht überschreiten darf.
Seite 57
DMX-512 Le terme DMX (Digital Multiplex) désigne un protocole de transport universel permettant la communication entre des appareils et des contrôleurs à ce format. Un contrôleur DMX envoie des données DMX aux appareils DMX qui lui sont connectés. Les données DMX sont transportées sous forme d'un flux série, renvoyé...
Seite 58
DMX512 DMX (Digital Multiplex) es el nombre de un protocolo universal utilizado como medio de comunicación entre dispositivos y controladores. El controlador DMX envía datos DMX a los equipos DMX conectados. Los datos DMX se envían como datos serie que se transmiten de equipo a equipo a través de los conectores XLR «DMX IN»...
Seite 59
DMX-512 DMX (Digital Multiplex) to nazwa uniwersalnego protokołu transmisji do komunikacji między odpowiednimi urządzeniami a kontrolerami. Kontroler DMX wysyła dane DMX do podłączonych urządzeń DMX. Transmisja danych DMX następuje zawsze w formie szeregowego strumienia danych, który jest przekazywany z jednego urządzenia do następnego przez znajdujące się w każdym urządzeniu obsługującym standard DMX złącza „DMX IN”...
DMX512 DMX (Digital Multiplex) è la sigla di un protocollo di trasmissione universale per la comunicazione tra dispositivi e controller. Un controller DMX invia dati DMX ai dispositivi DMX collegati. I dati DMX vengono sempre trasmessi come flusso di dati seriale, che viene inoltrato da un dispositivo collegato al successivo attraverso le connessioni (connettori XLR) DMX IN e DMX OUT presenti per ogni dispositivo DMX compatibile, per un massimo di 32 dispositivi.
Seite 61
SETTING UP AND MOUNTING / AUFSTELLUNG UND MONTAGE / MISE EN PLACE ET MONTAGE / INSTALACIÓN Y MONTAJE / USTAWIENIE I MONTAŻ / INSTALLAZIONE E MONTAGGIO safety rope Thanks to the integrated rubber feet, the spotlight can be placed in a suitable location on the stage floor etc. Mounting on a truss is performed using the supplied omega mounting bracket (please use only the original mounting bracket);...
SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / PRZYŁĄCZA, WYMIARY I MONTAŻ / DATI TECNICI Model Name: CLAS300 Product Type: LED moving light Type: moving head LED Colour Spectrum: cold white 9300 K Number of LEDs: LED Type: 180 W Number of Colours: 8 + white and split colours...
Seite 64
Indicateurs : Écran LCD à rétroéclairage couleur, alimentation sur batterie pour réglage système hors branche- ment secteur (accu à recharge automatique) Tension Secteur : 100 - 240 Volts, 50/60 Hz Consommation Électrique : 320 W Éclairement lumineux (à 1 m) : 200 000 lux Flux Lumineux : 4371 lumen...
Seite 65
Color de la carcasa: Negro Refrigeración: Ventiladores silenciosos controlados por temperatura Dimensiones 285 x 485 x 180 mm (An x Al x F, sin soporte de montaje): Peso: 8,75 kg Otras características: Cable eléctrico de 1 m con conector Neutrik powerCON y soporte de montaje en omega suminis- trados Oznaczenie modelu: CLAS300...
Nome del modello: CLAS300 Tipo di prodotto: Testa mobile LED Tipo: Testa mobile LED spettro colori: Bianco freddo 9.300 K Numero di LED: Tipo di LED: 180 W Numero di colori: 8 + bianco e divisione colori Numero di gobo: 8 fissi + 6 rotanti + libero Dimensioni gobo: Diametro esterno: 22,9 mm;...
Seite 67
MANUFACTURER´S DECLARATIONS / HERSTELLERERKLÄRUNGEN / DECLARATIONS / DECLARACIÓN DEL FABRICANTE / DEKLARACJE PRODUCENTA / DICHIARAZIONI DEL PRODUTTORE MANUFACTURER‘S WARRANTY & LIMITATIONS OF LIABILITY You can find our current warranty conditions and limitations of liability at: http://www.adamhall.com/media/shop/downloads/documents/manufactur- ersdeclarations.pdf. To request warranty service for a product, please contact Adam Hall GmbH, Daimler Straße 9, 61267 Neu Anspach / Email: Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0.
Seite 68
GWARANCJA PRODUCENTA I OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI Nasze aktualne warunki gwarancji i informacje dotyczące ograniczenia odpowiedzialności znajdą Państwo na stronie: http://www.adamhall.com/me- dia/shop/downloads/documents/manufacturersdeclarations.pdf. W razie konieczności skorzystania z serwisu proszę skontaktować się z firmą Adam Hall GmbH, Daimlerstraße 9, 61267 Neu Anspach / e-mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0. W celu uzyskania aktualnej wersji deklaracji zgodności proszę...
Seite 72
WWW.CAMEOLIGHT.COM Adam Hall GmbH | Daimlerstrasse 9 | 61267 Neu-Anspach | Germany Tel. +49(0)6081/9419-0 | Fax +49(0)6081/9419-1000 web : www.adamhall.com | e-mail : mail@adamhall.com REV: 04...