Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Cameo Light CLARA Bedienungsanleitung

Ara led matrix beam effect rgba

Werbung

USER´S MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D`UTILISATION
MANUAL DE USUARIO
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUALE D' USO
ARA
LED MATRIX BEAM EFFECT RGBA
CLARA
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Cameo Light CLARA

  • Seite 1 USER´S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D`UTILISATION MANUAL DE USUARIO INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUALE D‘ USO LED MATRIX BEAM EFFECT RGBA CLARA...
  • Seite 2: Preventive Measures

    Questo dispositivo è stato sviluppato e prodotto in conformità con elevati standard qualitativi che ne garantiscono il regolare funzionamento per molti anni. Leggete attentamente questo manuale d‘uso per utilizzare al meglio il vostro nuovo prodotto Cameo Light. Per maggiori informazioni su Cameo Light consultare la nostra pagina Web WWW.CAMEOLIGHT.COM.
  • Seite 3: Sicherheitshinweise

    25. Do not step on the power cord. Make certain that the power cable does not become kinked, especially at the mains outlet and/or power adapter and the equipment connector. 26. When connecting the equipment, make certain that the power cord or power adapter is always freely accessible. Always disconnect the equip- ment from the power supply if the equipment is not in use or if you want to clean the equipment.
  • Seite 4: Bei Geräten Mit Netzanschluss

    14. Betreiben Sie das Gerät nur mit dem vom Hersteller empfohlenen und vorgesehenen Zubehör. 15. Öffnen Sie das Gerät nicht und verändern Sie es nicht. 16. Überprüfen Sie nach dem Anschluss des Geräts alle Kabelwege, um Schäden oder Unfälle, z. B. durch Stolperfallen zu vermeiden. 17.
  • Seite 5: Mesures Préventives

    Das Produkt ist für den professionellen Einsatz im Bereich der Veranstaltungstechnik entwickelt worden und ist nicht für die Raumbeleuchtung in Haushalten geeignet. MESURES PRÉVENTIVES 1. Veuillez lire attentivement ce manuel. 2. Rangez tous les documents d‘information et d‘instructions en lieu sûr. 3.
  • Seite 6: Medidas De Seguridad

    Le pictogramme en forme de triangle équilatéral renfermant un point d‘exclamation signale à l‘utilisateur la présence d‘instructions importantes concernant l‘utilisation ou l‘entretien de l‘appareil. ATTENTION ! Ce symbole correspond à des surfaces chaudes. En cours de fonctionnement, certaines parties de l’appareil peuvent deve- nir chaudes.
  • Seite 7: Środki Ostrożności

    27. No encienda y apague el equipo en cortos intervalos de tiempo, ya que se reduce así la vida útil del sistema. 28. NOTA IMPORTANTE: Sustituya los fusibles únicamente por otros del mismo tipo y de las mismas características. Si el fusible se funde continua- mente, póngase en contacto con un servicio técnico autorizado.
  • Seite 8 16. Po podłączeniu urządzenia sprawdzić wszystkie ciągi kablowe, aby zapobiec szkodom lub wypadkom np. w wyniku potknięcia. 17. Podczas transportu zadbać o to, aby urządzenie nie upadło, gdyż może to spowodować uszkodzenie mienia i obrażenia ciała. 18. Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, do jego wnętrza dostały się płyny lub przedmioty lub jeśli urządzenie zostało uszkodzone w inny sposób, należy je natychmiast wyłączyć...
  • Seite 9: Misure Precauzionali

    MISURE PRECAUZIONALI 1. Lesen S1. Leggere attentamente il presente manuale di istruzioni. 2. Conservare tutte le indicazioni e le istruzioni in un luogo sicuro. 3. Seguire le istruzioni. 4. Rispettare tutte le avvertenze. Non rimuovere dal dispositivo le indicazioni sulla sicurezza o altre informazioni. 5.
  • Seite 10 Avvertimento! Questo simbolo indica superfici calde. Alcune parti della cassa potrebbero scaldarsi durante l‘impiego. Dopo aver usato l‘apparecchiatura, lasciarla raffreddare per almeno 10 minuti prima di toccarla o trasportarla. ATTENZIONE! PRODOTTI AUDIO con LIVELLI SONORI ELEVATI! Questo dispositivo è destinato a uso professionale. Il suo utilizzo in ambito commerciale è soggetto alle normative e alle direttive nazionali vigenti in materia di prevenzione di infortuni.
  • Seite 11: Operation

    INTRODUCTION / EINFÜHRUNG / INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN / WPROWADZENIE / INTRODUZIONE Introduction LED MATRIX BEAM EFFECT RGBA CLARA CONTROL FUNCTIONS 2-channel, 3-channel, 4-channel and 8-channel DMX control IR remote control Master / Slave mode Standalone Function FEATURES LED Matrix Beam Effect with 24 x 3 W LEDs, Single Beam Control, 4 DMX modes, DMX 512 control, Control via IR remote, Master/Slave operation, Standalone programs, Music control via built-in microphone, screwable safety eyelet and mounting bracket included, operating voltage 100 - 240 V AC / 50 - 60 Hz, power consumption 75 W.
  • Seite 12 Introducción FOCO DE EFECTOS DE MATRIZ DE HACES LED RGBA CLARA MODOS DE CONTROL Control DMX de 2 canales, 3 canales, 4 canales y 8 canales Mando a distancia por infrarrojos Modo Maestro/Esclavo Modo Autónomo CARACTERÍSTICAS Foco de efectos de matriz de haces con 24 LED de 3 W, control individual de haces, 4 modos DMX, control DMX512, mando a distancia por infrarrojos, modo Maestro/Esclavo, modo Autónomo, control por sonido mediante un micrófono interno, argolla de seguridad y soporte de montaje incluidos,...
  • Seite 13: Led Display

    CONNECTIONS, CONTROLS AND INDICATORS / ANSCHLÜSSE, BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE / CONNECTEURS, CONTRÔLES ET INDICATEURS / CONEXIONES, CONTROLES E INDICADORES / PRZYŁĄCZA, ELEMENTY OBSŁUGI I WSKAŹNIKI POWER IN IEC power socket with built-in fuse holder. An appropriate power cord is included in the delivery. IMPORTANT INFORMATION: Always replace the fuse only with a fuse of the same type with the same rating (printed on the device).
  • Seite 14 Cet afficheur lumineux à quatre caractères LED indique le mode d’utilisation et diverses informations relatives au système. La pantalla LED de 4 dígitos indica el modo de funcionamiento e información adicional del sistema. Czteroznakowy wyświetlacz LED pokazuje tryb pracy i inne informacje o systemie. Il display LED a quattro digiti mostra la modalità...
  • Seite 15 Microphone for music control mode. Mikrofon für die Betriebsart Musiksteuerung. Microphone intégré pour pilotage par la musique Micrófono para el control por sonido. Mikrofon do trybu pracy Sterowanie muzyką. Microfono per la modalità di funzionamento Controllo tramite musica. DMX IN 3-pin male XLR socket for connection of a DMX controller (e.g.
  • Seite 16 OPERATION / BEDIENUNG / UTILISATION / OPERACIÓN / OBSŁUGA / UTILIZZO Immediately after connecting to the power supply, the effects projector is ready for operation and the operating mode that was previously selected is activated. The spotlight automatically switches to the DMX operating mode when a DMX signal is present at the DMX input. If the DMX signal is interrupted, the mode that was previously selected (DMX, Automatic control,Music control) is automatically activated.
  • Seite 17 BETRIEBSART AUTOMATISCHE STEUERUNG (AUTO) Drücken Sie die MODE-Taste so oft, bis im Display „AUTO“ angezeigt wird und die Anzeige-LED für Standalone-Betrieb leuchtet (Nr. 6). Drücken Sie nun auf ENTER, um die automatische Steuerung zu aktivieren und das aktuell ausgewählte Auto-Programm anzeigen zu lassen (Pr00 - Pr18). Jetzt kann eines der 19 Auto-Programme mit Hilfe der Tasten UP und DOWN ausgewählt werden.
  • Seite 18 Después de aplicar la alimentación eléctrica, el foco de efectos ya está listo para funcionar y se activará el modo de funcionamiento seleccionado previamente. El foco de efectos cambiará automáticamente al modo DMX al detectar una señal DMX en la entrada DMX. Si se interrumpe la señal DMX, se activará...
  • Seite 19 Po zatwierdzeniu ustawień przyciskiem ENTER należy teraz za pomocą przycisków UP i DOWN wybrać szybkość, z jaką ma działać wybrany program (informacja na wyświetlaczu: SP01 = minimalna szybkość, SP99 = maksymalna szybkość). Potwierdzić przyciskiem ENTER. -> ENTER -> -> ENTER ->...
  • Seite 20 IR REMOTE CONTROL / IR FERNBEDIENUNG / TÉLÉCOMMANDE INFRAROUGE / MANDO A DISTANCIA POR INFRARROJOS / PILOT NA PODCZERWIEŃ / TELECOMANDO A INFRAROSSI Point the infrared remote control directly at the infrared sensor installed on the front of the spotlight. The maximum range is about 8 metres.
  • Seite 21 Richten Sie die Infrarot-Fernbedienung in Sichtverbindung direkt auf den auf der Vorderseite des Strahlers verbauten Infrarot- Sensor. Die maximale Reichweite beträgt ca. 8 Meter. Wird der Effekt-Strahler im DMX-, oder Slave-Modus betrieben, sind die Funktionen der Fernbedienung deaktiviert. Drücken Sie die Blackout-Taste, um den Ruhezustand des Effekt-Strahlers zu aktivieren (Effekt-LEDs abgeschaltet, Display Black Ein/Aus zeigt „OFF“...
  • Seite 22 Dirigez la télécommande infrarouge, en contact visuel direct, vers le port récepteur infrarouge situé en face avant du projecteur à effets. Sa portée maximale est d'environ 8 mètres. En modes DMX et Slave, le port récepteur de la télécommande infrarouge est désactivé.
  • Seite 23 Apunte el mando a distancia directamente al panel frontal del sensor de infrarrojos del foco. El alcance máximo es de 8 metros aprox. Si el foco de efectos se encuentra en los modos DMX o Esclavo, las funciones del mando a distancia estarán desactivadas. Encendido/ Pulse el botón Blackout para activar el modo reposo del foco de efectos (se apagan los LED del foco y la pantalla muestra Black...
  • Seite 24 Pilot na podczerwień skierować bezpośrednio w stronę czujnika podczerwieni znajdującego się na przednim panelu reflektora. Maksymalny zasięg wynosi ok. 8 metrów. Funkcje pilota są nieaktywne, gdy projektor efektów pracuje w trybie DMX lub Slave. Aby przełączyć projektor efektów w stan spoczynku, należy nacisnąć przycisk „Blackout” (diody LED efektów wyłączone, Black Wł./Wył.
  • Seite 25 DMX CONTROL / DMX STEUERUNG / PILOTAGE DMX / CONTROL DMX / STEROWANIE DMX / CONTROLLO DMX 2-CH Mode no function Sound Control 1 Mode Selection Sound Control 2 - 16 (value + 7 each) Auto Mode Combination Auto Mode 1 - 18 (value + 6 each) Mode Options Sensitivity / Speed 3CH-Mode...
  • Seite 26 8CH-Mode Dimmer 0% to 100% (effects all LEDs) Strobe open (LEDs on (controlled by other channels, brightness=CH1, Colour=CH3)) Strobe closed (LEDs off) Strobe Strobe slow -> fast 0Hz - 20Hz (Strobe for all LEDs with brightness of CH1 and Colour of CH3) Strobe open (LEDs on (controlled by other channels, brightness=CH1, Colour=CH3)) no function...
  • Seite 27 no function Green Blue Amber Red/Green Colours (LED4) Red/Blue Red/Amber Green/Blue Green/Amber Blue/Amber automatic colour change slow->fast no function Green Blue Amber Red/Green Colours (LED5) Red/Blue Red/Amber Green/Blue Green/Amber Blue/Amber automatic colour change slow->fast no function Green Blue Amber Red/Green Colours (LED6) Red/Blue Red/Amber...
  • Seite 28: Dmx Connection

    DMX TECHNOLOGY / DMX-TECHNIK / TECHNIQUE DMX / TECNOLOGÍA DMX / TECHNIKA DMX / TECNOLOGIA DMX DMX-512 DMX (Digital Multiplex) is the designation for a universal transmission protocol for communications between corresponding devices and controllers. A DMX controller sends DMX data to the connected DMX device(s).
  • Seite 29: Dmx-Verbindung

    DMX-512 DMX (Digital Multiplex) ist die Bezeichnung für ein universelles Übertragungsprotokoll für die Kommunikation zwischen entsprechenden Geräten und Controllern. Ein DMX-Controller sendet DMX-Daten an das/die angeschlossene(n) DMX-Gerät(e). Die DMX-Datenübertragung erfolgt stets als serieller Datenstrom, der über die an jedem DMX-fähigen Gerät vorhandenen DMX IN- und DMX OUT- Anschlüsse (XLR-Steckverbinder) von einem angeschlossenen Gerät an das nächste weitergeleitet wird, wobei die maximale Anzahl der Geräte 32 nicht überschreiten darf.
  • Seite 30: Protocole Dmx

    DMX-512 Le terme DMX (Digital Multiplex) désigne un protocole de transport universel permettant la communication entre des appareils et des contrôleurs à ce format. Un contrôleur DMX envoie des données DMX aux appareils DMX qui lui sont connectés. Les données DMX sont transportées sous forme d'un flux série, renvoyé...
  • Seite 31 DMX512 DMX (Digital Multiplex) es el nombre de un protocolo universal utilizado como medio de comunicación entre dispositivos y controladores. El controlador DMX envía datos DMX a los equipos DMX conectados. Los datos DMX se envían como datos serie que se transmiten de equipo a equipo a través de los conectores XLR «DMX IN»...
  • Seite 32 DMX-512 DMX (Digital Multiplex) to nazwa uniwersalnego protokołu transmisji do komunikacji między odpowiednimi urządzeniami a kontrolerami. Kontroler DMX wysyła dane DMX do podłączonych urządzeń DMX. Transmisja danych DMX następuje zawsze w formie szeregowego strumienia danych, który jest przekazywany z jednego urządzenia do następnego przez znajdujące się w każdym urządzeniu obsługującym standard DMX złącza „DMX IN”...
  • Seite 33: Collegamento Dmx

    DMX512 DMX (Digital Multiplex) è la sigla di un protocollo di trasmissione universale per la comunicazione tra dispositivi e controller. Un controller DMX invia dati DMX ai dispositivi DMX collegati. I dati DMX vengono sempre trasmessi come flusso di dati seriale, che viene inoltrato da un dispositivo collegato al successivo attraverso le connessioni (connettori XLR) DMX IN e DMX OUT presenti per ogni dispositivo DMX compatibile, per un massimo di 32 dispositivi.
  • Seite 34 MOUNTING / MONTAGE / MONTAGE / MONTAJE / MONTAŻ / MONTAGGIO Mounting on a truss is performed using a suitable truss clamp (not included) and the integrated mounting bracket; secure the device with a suitable safety rope to the safety eyelet A. Overhead installation should only be carried out by trained personnel. Die Montage an einer Traverse erfolgt mit Hilfe einer geeigneten Traversenklemme (nicht im Lieferumfang enthalten) und des integrierten Montagebügels, sichern Sie das Gerät mit einem geeigneten Sicherungsseil an der Sicherungsöse A.
  • Seite 35 SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / PRZYŁĄCZA, WYMIARY I MONTAŻ / DATI TECNICI Model Name: CLARA Product Type: LED MATRIX BEAM Effect Type: effect projector Colour Spectrum: RGBA Number of LEDs: 24 single LEDs LED Type:...
  • Seite 36 Modellbezeichnung: CLARA Produktart: LED MATRIX BEAM Effect Typ: Effekt-Strahler Farbspektrum: RGBA LED Anzahl: 24 Single LEDs LED Typ: DMX-Eingang: 3-Pol XLR männlich DMX-Ausgang: 3-Pol XLR weiblich DMX-Modus: 2-Kanal, 3-Kanal, 4-Kanal, 8-Kanal DMX Funktionen: Auto-Programme, Sound-Programme, Stroboskop, Matrix Beam Standalone Funktionen:...
  • Seite 37 Référence Modèle : CLARA Type de Produit : Effet MATRIX BEAM à LED Type : Projecteur d'effet Spectre de Couleurs : RGBA Nombre de LEDs : 24 LED distinctes Type de LED : Entrée DMX : XLR 3 points mâle...
  • Seite 38 Nombre del modelo: CLARA Tipo de producto: Efecto de matriz de haces LED Tipo: Foco de efectos Colores: RGBA Número de LED: 24 LED Tipo de LED: Entrada DMX: XLR macho de 3 pines Salida DMX: XLR hembra de 3 pines...
  • Seite 39 Oznaczenie modelu: CLARA Rodzaj produktu: efekt oświetleniowy LED MATRIX BEAM Typ: projektor efektów Spektrum kolorów: RGBA Liczba diod LED: 24 pojedyncze diody LED Typ diod LED: Wejście DMX: męskie, 3-stykowe, XLR Wyjście DMX: żeńskie, 3-stykowe, XLR Tryb DMX: 2-kanałowy, 3-kanałowy, 4-kanałowy, 8-kanałowy Funkcje DMX: programy automatyczne, programy sterowania muzyką, stroboskop,...
  • Seite 40 Nome del modello: CLARA Tipo di prodotto: Proiettore effetti matrice a LED Tipo: Proiettore effetti Spettro cromatico: RGBA Numero di LED: 24 LED Tipo di LED: Ingresso DMX: XLR maschio a 3 poli Uscita DMX: XLR femmina a 3 poli Modalità...
  • Seite 41 MANUFACTURER´S DECLARATIONS / HERSTELLERERKLÄRUNGEN / DECLARATIONS / DECLARACIÓN DEL FABRICANTE / DEKLARACJE PRODUCENTA / DICHIARAZIONI DEL PRODUTTORE MANUFACTURER‘S WARRANTY & LIMITATIONS OF LIABILITY You can find our current warranty conditions and limitations of liability at: http://www.adamhall.com/media/shop/downloads/documents/manufactur- ersdeclarations.pdf. To request warranty service for a product, please contact Adam Hall GmbH, Daimler Straße 9, 61267 Neu Anspach / Email: Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0.
  • Seite 42: Corretto Smaltimento Del Prodotto

    GWARANCJA PRODUCENTA I OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI Nasze aktualne warunki gwarancji i informacje dotyczące ograniczenia odpowiedzialności znajdą Państwo na stronie: http://www.adamhall.com/me- dia/shop/downloads/documents/manufacturersdeclarations.pdf. W razie konieczności skorzystania z serwisu proszę skontaktować się z firmą Adam Hall GmbH, Daimlerstraße 9, 61267 Neu Anspach / e-mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0. W celu uzyskania aktualnej wersji deklaracji zgodności proszę...
  • Seite 44 WWW.CAMEOLIGHT.COM Adam Hall GmbH | Daimlerstrasse 9 | 61267 Neu-Anspach | Germany Tel. +49(0)6081/9419-0 | Fax +49(0)6081/9419-1000 web : www.adamhall.com | e-mail : mail@adamhall.com REV: 01...

Inhaltsverzeichnis