Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Schützenstraße 12
58511 Lüdenscheid / Germany
Important!
Never operate the engine without
safety valve. Only use WILESCO
steam engine oil and WiTabs dry fuel
tablets!
Öleinfüllschraube
oil cap
vis de remplissage
d'huile
olie vulschroef
Federsicherheitsventil
Oljepåfyllningsskruv
(Wassereinfüllung)
spring loaded safety
valve (filler cap)
soupape de sécurité à
Trichter
ressort (bouchon de
funnel
remplissage d'eau)
entonnoir
Veiligheidsventiel (wa-
Tratt
ter-vullen)
trechter
Fjädersäkerhetsventil
(vattenpafyllning)
Wasserstand Maximum
maximum water level
niveau d'eau maximum
Wasserstand Minimum
Brennerschieber
minimum water level
burner slide
niveau d'eau minimum
brûleur
minimum waterstand bij
Branderschuif
vullen
Bränslebehållare
Kondenswasserschale unter dem Kamin
condensed water tray underneath the smoke stack
réservoir d'eau de condensation sous la cheminée
kondenswaterbakje
skål foer kondesvatten
Achtung! Vor Inbetriebnahme des Dampfmodells diese Be-
dienungsanleitung genau lesen und beachten:
Wichtige Hinweise und Sicherheitsmaßnahmen zu Ihrer
eigenen Sicherheit:
1. Aus Gründen der Sicherheit sollten Kinder die Dampf-
maschine nur unter Aufsicht von Erwachsenen in Betrieb
nehmen (empfohlenes Alter ab 8 Jahre / nicht geeignet für
Kinder unter 36 Monaten). Während des Betriebes der Dampfmaschine und bis zum
vollständigen Abkühlen muss das Modell ständig unter Beobachtung stehen.
2. Jede Unregelmäßigkeit beim Betrieb der Dampfmaschine darf nur von einem autori-
sierten Fachhändler oder von der Firma WILESCO selbst beseitigt werden, sonst erlischt
jegliche Gewährleistung.
3. Jede eigenmächtige Veränderung, Reparatur oder Manipulation - abweichend von der
Gebrauchsanweisung- führt zum Ausschluss jeglicher Haftung.
4. Die unter Dampfdruck stehenden Teile, wie Dampfkessel, Federsicherheitsventil usw.
verlassen unser Werk nur nach einer 100%igen Kontrolle. Das Federsicherheitsventil
darf nicht verstellt werden. Ein Betrieb der Dampfmaschine ohne Federsicherheits-
ventil ist nicht zulässig. Das Federsicherheitsventil muss vor jedem Betrieb durch das
Zusammendrücken der Feder oder ein kurzes Ziehen an der oberen Ventilstange auf seine
Funktion geprüft werden. Sollten sich Kalkrückstände durch kalkhaltiges Wasser am Fe-
dersicherheitsventil festgesetzt haben, so ist das Ventil sofort gegen ein Neues auszutau-
schen.
5. Übertemperaturen: Funktionsbedingt treten am Brennerschieber, Kessel, Kesselge-
häuse, Federsicherheitsventil, den Dampfleitungen usw. höhere Temperaturen auf. Vor-
sicht, nicht berühren! Es besteht Verbrennungsgefahr!
6. Schutzmaßnahmen: Während des Betriebes ist dafür Sorge zu tragen, dass Kinder
nicht in bewegliche Maschinenteile greifen.
7. Gefahr beim Heizen ohne genügend Wasser im Kessel: Es ist stets da-
rauf zu achten, dass die Dampfmaschine nicht ohne ausreichende Wasserfül-
lung im Kessel in Betrieb gesetzt wird. Achtung: Beim Nachlegen der Wi-
Tabs-Trockenbrennstofftabletten unbedingt das Wasser bis zum Wasser-
stand-Maximum nachfüllen. Der Wasserstand muss in dem Schauglas
immer mindestens am unteren Rand sichtbar sein, da sonst die Lötstel-
len undicht werden und der Kessel somit zerstört wird. Daraus entstehende Reklamatio-
nen, Schäden und Folgeschäden können nicht anerkannt werden. Sollten am Kessel oder
an den Armaturen Undichtigkeiten auftreten, aus denen Wasser oder Dampf austritt, so
ist die Dampfmaschine sofort außer Betrieb zu setzen (Brennerschieber herausnehmen
E-Mail: info@wilesco.de
www.wilesco.de
Wichtig!
Die Maschine niemals ohne Federsicherheits-
ventil betreiben. Nur Wilesco-Dampfmaschi-
nenöl und WiTabs-Trockenbrennstofftablet-
ten verwenden.
Opgelet!
Een stoommachine zonder veiligheidsventil mag onder
geen beding in gebruik genomen worden. De
stoommachine alléén met WILESCO stoommachineolie
smeren en alléén met WiTabs droge brandstoftabletten
in gebruik nemen.
Manometer
manometer
manomètre
manometer
manometer
Absperrhahn
steam regulator
Vanne d'arrêt de vapeur
stoomafsluiter
Angspärrventil
offen/open zu/closed
und den Absperrhahn öffnen). Eine notwendige Reparatur darf nur vom autorisierten
Fachmann oder von der Firma WILESCO ausgeführt werden.
8. Die Dampfmaschine entspricht der Sicherheitsnorm bzw. der gültigen Gesetzesvor-
schrift. Jeder Dampfkessel wird mit einer Berstdruck-/Wasserdruckprobe von 5 bar ge-
prüft. Der Betriebsdruck beträgt maximal 1,5 bar.
9. Die Bedienungsanleitung ist unbedingt aufzubewahren.
10. Es empfiehlt sich, die stationäre Dampfmaschine auf eine rutschhemmende Oberflä-
che zu stellen oder z.B. auf einer beschichteten Spanplatte (ca. 16 mm dick) mit vier
Holzschrauben (3,5 x 45 mm) zu befestigen.
Die Größe der Platte richtet sich u.a. nach der Anzahl von Modellen, welche mit der
Dampfmaschine angetrieben werden sollen.
Achtung: Dampfmodell nur mit ausreichendem Abstand zu brennbaren Gegen-
ständen, an einem windstillen Platz und nicht auf temperaturempfindlichen Unter-
gründen betreiben.
Bedienungsanleitung
11. Wasser einfüllen bei der 1. Inbetriebnahme bzw. nach Abkühlen des Kessels: Das Fe-
dersicherheitsventil herausdrehen und mit Hilfe des Trichters den Kessel bis zum Was-
serstand-Maximum (oberer Rand des Wasserstandglases) mit möglichst warmem Wasser
füllen. Den Trichter beim Wassereinfüllen leicht anheben, damit hier die Luft aus dem
Kessel entweichen kann. Nur kalkarmes oder besser kalkfreies Wasser (z.B. destilliertes
Wasser) verwenden. Anschließend das Federsicherheitsventil wieder einschrauben.
12. Das Manometer mit Dichtung(en) auf dem Gewinde auf den Kessel schrauben. So
ausrichten, dass die Manometeranzeige nach vorne zeigt (evt. Dichtungen in verschiede-
ner Stärke unterlegen).
13. Zum Ölen des Zylinders muss der Absperrhahn geschlossen werden. Erst jetzt die
Öleinfüllschraube abdrehen und WILESCO-Dampfmaschinenöl (Art.-Nr. Z 83) einfüllen.
Hierbei das Schwungrad mehrmals durchdrehen, damit das Öl angesaugt wird. Bei jeder
Brennstofffüllung ölen, damit sich der Kolben nicht festsetzen kann (2-3 Tropfen reichen für ca.
10 Minuten Betriebszeit). Der Absperrhahn muss während des Ölens geschlossen blei-
ben! Sämtliche Lager und Gelenke leicht ölen. Vor jeder Kesselbefüllung ist zu prüfen, dass
sich kein Dampfdruck mehr im Kessel befindet.
14. WiTabs-Trockenbrennstofftabletten hochkant in den Brennerschieber
einlegen (nicht mehr als 2 Stück). Anschließend die Tabletten anzünden.
Ausschließlich den original WILESCO-Brennerschieber benutzen. Vor-
sicht: Unbedingt die notwendigen Sicherheitsmaßnahmen für den
Umgang mit offenem Feuer treffen und beachten.
Der Brennerschieber ist verstellbar. Mit den seitlich angebrachten Löchern,
passend zu der Brennerschieberführung im Kesselhaus, lässt sich die Sauerstoffzufuhr
1
D141
250 ml
Important !
Ne pas faire fonctionner
la machine sans
soupape de sécurité.
Utiliser seulement de
l'huile pour machine à
vapeur WILESCO.
Utiliser seulement des
pastilles de combustible
sec WiTabs.
Viktigt!
Använd aldrig
angmaskinen utan
säkerhet sventilen.
Använd endast
WILESCO olja.
Använd enbart
WiTabs-
torrbränsletabletter.
printed 2015
Achtung: Den Kunststoffgriff auf
keinen Fall herausziehen !
Caution: Do not pull out under no
circumstances the plastic handle.
Attention : ne pas retirer le levier
en plastique.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Wilesco Wilesco D141

  • Seite 1 Die Größe der Platte richtet sich u.a. nach der Anzahl von Modellen, welche mit der 2. Jede Unregelmäßigkeit beim Betrieb der Dampfmaschine darf nur von einem autori- Dampfmaschine angetrieben werden sollen. sierten Fachhändler oder von der Firma WILESCO selbst beseitigt werden, sonst erlischt Achtung: Dampfmodell nur mit ausreichendem Abstand zu brennbaren Gegen- jegliche Gewährleistung.
  • Seite 2 13. Before you oil the cylinder, turn off the steam regulator. Then turn off the oil filler durch den Absperrhahn geregelt werden. screw and fill in with WILESCO steam oil (item n° Z 83) while turning the flywheel 16. Der Kondenswasserbehälter muss während des Dampfbetriebes mehrfach entleert several times so that the oil is drawn in.
  • Seite 3 13. Pour huiler, fermer la vanne d’arrêt de vapeur, puis dévisser la vis de remplissage ventielstang te trekken. Indien kalkresten op het veiligheidsventiel achter blijven moet dit d'huile et remplir avec de l'huile pour machine à vapeur WILESCO (réf. Z 83). Faire onderdeel vervangen worden.
  • Seite 4 Ångmaskinen får inte användas utan fjädersäkerhetsventil. Före varje Wilesco stoommachine olie (artikel Z 83). Normale smeerolie is niet geschikt voor användning måste fjädersäkerhetsventilens funktion kontrolleras, genom att du trycker stoommachines.

Diese Anleitung auch für:

D141