Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
EINHELL 4007250 Bedienungsanleitung

EINHELL 4007250 Bedienungsanleitung

Isc air compressor
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 4007250:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
EURO 8/24
Air Compressor
Artikel-Nr.: 4007250
Ident-Nr.:
01085

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für EINHELL 4007250

  • Seite 1 EURO 8/24 Artikel-Nr.: 4007250 Air Compressor Ident-Nr.: 01085...
  • Seite 2 Komponenten / Ersatzteile Position Artikel-Nr. Beschreibung 400725008002 Cylinder Cover 400725008004 Valve Plate 400725008005 Valve Clack 400725008006 Valve Plate Gasket 400725008008 Cylinder Gasket 400725008009 Piston Ring 400725008010 Piston 400725008012 Connecting Rod 400725008013 Crank Case 400725008017 Breath Pipe 400725008018 Sealed ring f13*2.5 400725008023 Only-Way Valve 400725008025...
  • Seite 3 Anleitung Euro 8-24 17.01.2006 16:38 Uhr Seite 1 ® Bedienungsanleitung Kompressor Operating Instructions Compressor Mode d’emploi Compresseur Gebruiksaanwijzing Compressor Manual de instrucciones Compresor Manual de operação Compressor Bruksanvisning Kompressor Käyttöohje Kompressori Instrukcja obsługi Kompresor √‰ËÁ›· ¯Ú‹Û˘ ™˘ÌÈÂÛÙ‹˜ Istruzioni per l’uso del Compressore Betjeningsvejledning Kompressor...
  • Seite 4 Anleitung Euro 8-24 17.01.2006 16:38 Uhr Seite 2 Seite 4 - 7 Page 8 - 11 Page 12 - 15 Blz. 16 - 19 Página 20 - 23 Página 24 - 27 Sidan 28 - 31 Sive 32 - 35 Stronie 36 - 39 ™ÂÏ›‰·...
  • Seite 5 Anleitung Euro 8-24 17.01.2006 16:38 Uhr Seite 3 Gebrauchsanweisung beachten! Note the directions for use! Suivre le mode d´emploi ! De handleiding in acht nemen! ¡Tenga en cuenta las instrucciones de uso! Respeitar o manual de utilização! Beakta bruksanvisningen! Noudata käyttöohjetta! Przestrzegać...
  • Seite 6: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Anleitung Euro 8-24 17.01.2006 16:38 Uhr Seite 4 Allgemeine Sicherheits- 8. Benützen Sie eine auf ihre einwandfreie und Schutzbrille bestimmungsgemäße hinweise – Verwenden Sie eine Funktion überprüfen. Über- Atemmaske bei stauber- prüfen Sie, ob die Funktion zeugenden Arbeiten. Achtung! Beim Gebrauch beweglicher Teile in Ordnung 9.
  • Seite 7: Technische Daten

    Anleitung Euro 8-24 17.01.2006 16:38 Uhr Seite 5 Vor Inbetriebnahme lesen Sie bitte die Anleitung sorgfältig durch! Technische Daten Netzanschluß 230 V ~ 50 Hz Motorleistung kW/PS 1,5 / 2 Kompressor-Drehzahl min 2850 Betriebsdruck bar Druckbehältervolumen (in Liter) Theo. Ansaugleistung l/min. Schalleistungspegel LWA in dB (A) Schalldruckpegel LPA in dB (A) Schutzart...
  • Seite 8 Anleitung Euro 8-24 17.01.2006 16:38 Uhr Seite 6 G Während des Spritzvorgangs Stellen Sie Beschädigungen sowie im Arbeitsraum darf nicht fest, so wenden Sie sich bitte an die Kundendienstwerkstatt. geraucht werden. Auch Farbdämpfe sind leicht brennbar. G Feuerstellen, offenes Licht oder Zur Inbetriebnahme funkenschlagende Maschinen dürfen nicht vorhanden bzw.
  • Seite 9 Anleitung Euro 8-24 17.01.2006 16:38 Uhr Seite 7 Wartung und Pflege Ist das Öl herausgelaufen, einstellung drehen Sie die Ölablaß- G Kondenswasser: schraube / Schauglas wieder Der Druckschalter ist werkseitig ein. eingestellt. Das Kondenswasser ist täglich durch Öffnen des Entwässe- Einschaltdruck ca.
  • Seite 10: General Safety Instructions

    Anleitung Euro 8-24 17.01.2006 16:38 Uhr Seite 8 General safety 8. Wear goggles working properly and as - Wear a breathing mask intended. Check moving parts instructions when working in dusty to make sure that they are in conditions. good working order and are Important! The following basic 9.
  • Seite 11 Anleitung Euro 8-24 17.01.2006 16:38 Uhr Seite 9 Read this manual carefully before putting the compressor into operation! Technical data Power supply 230 V ~ 50 Hz Motor rating in kW/h.p. 1,5 / 2 Compressor speed in rpm 2850 Operating pressure in bar Pressure vessel volume in litre Theoretical intake rate in l/min.
  • Seite 12 Anleitung Euro 8-24 17.01.2006 16:38 Uhr Seite 10 necessary, particularly the Putting the compressor wearing of suitable clothing and into operation masks. G The work room has to be Assembling the wheels (1): bigger than 30 m and have Fit the wheels as shown in sufficient ventilation for Figure 1.
  • Seite 13: Maintenance And Cleaning

    Anleitung Euro 8-24 17.01.2006 16:38 Uhr Seite 11 Maintenance and Then put the cap back on the Possible causes of oil filler plug. cleaning machine failure 1 Filter G Condensation water Overloading of the motor and 2 Oil filler plug Let out the condensation water hence triggering of the overload 3 Oil drain plug...
  • Seite 14: Consignes Générales De Sécurité

    Anleitung Euro 8-24 17.01.2006 16:38 Uhr Seite 12 Consignes générales de 8. Utilisez des lunettes de endommagées fonctionnent sécurité sécurité. parfaitement et conformément - Utilisez un masque de aux fins. Contrôlez que le protection respiratoire pour les Attention! Lors de l’utilisation fonctionnement des pièces travaux produisant de la de ce compresseur, il est...
  • Seite 15: Caractéristiques Techniques

    Anleitung Euro 8-24 17.01.2006 16:38 Uhr Seite 13 Lisez attentivement le mode d’emploi avant la mise en service! Caractéristiques techniques Branchement secteur 230 V ~ 50 Hz Puissance du moteur kW/CV 1,5 / 2 Vitesse de rotation du compresseur min 2850 Pression de service bar: Capacité...
  • Seite 16: Mise En Service

    Anleitung Euro 8-24 17.01.2006 16:38 Uhr Seite 14 G Le local de travail doit être plus Mise en service grand que 30 m ; assurez un Montage des roues: changement d’air suffisant Les roues fournies doivent être pendant les travaux de montées selon la figure 1.
  • Seite 17 Anleitung Euro 8-24 17.01.2006 16:38 Uhr Seite 15 Maintenance et entretien Enlevez le couvercle de la vis manométrique de remplissage d’huile à l’aide G Eau de condensation d’un tournevis et remplissez L’interrupteur manométrique est avec la nouvelle huile jusqu’à Evacuer tous les jours l’eau de ajusté...
  • Seite 18: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    Anleitung Euro 8-24 17.01.2006 16:38 Uhr Seite 16 Algemene 9. Onttrek de kabel niet aan vastgeklemd zijn of dat veiligheidsvoorschriften zijn eigenlijke bestemming onderdelen niet beschadigd - Trek de compressor niet aan zijn. Alle onderdelen moeten de kabel en gebruik de kabel behoorlijk gemonteerd zijn om Let op! Bij gebruik van deze niet om de stekker uit het...
  • Seite 19 Anleitung Euro 8-24 17.01.2006 16:38 Uhr Seite 17 Lees zeker de gebruiksaanwijzing zorgvuldig alvorens de compressor in gebruik te nemen! Technische gegevens Netaansluiting 230 V ~ 50 Hz Motorvermogen kW/PS 1,5 / 2 Compressor-toerental 1/min 2850 Bedrijfsdruk bar Drukvatcapaciteit (in liter) Theor.
  • Seite 20: Voor De Ingebruikneming

    Anleitung Euro 8-24 17.01.2006 16:38 Uhr Seite 18 Indien nodig dienen Voor de ingebruikneming bijkomende veiligheidsmaatregelen te Montage van de loopwielen (1): worden genomen, in het De bijgeleverde loopwielen bijzonder dienen gepaste kledij dienen overeenkomstig fig. 1 te en maskers te worden worden gemonteerd.
  • Seite 21: Mogelijke Uitvaloorzaken

    Anleitung Euro 8-24 17.01.2006 16:38 Uhr Seite 19 Onderhoud draaier het deksel van de olievuldop en giet de verse olie die leiden tot een overbelasting G Condenswater: in totdat de oliepeil in het van de motor en daardoor tot het kijkglas het rode punt heeft Het condenswater moet afslaan van de contactverbreker:...
  • Seite 22: Advertencias Generales De Seguridad

    Anleitung Euro 8-24 17.01.2006 16:38 Uhr Seite 20 Advertencias generales 8. Póngase unas gafas que sigan ofreciendo un protectoras. funcionamiento correcto y un de seguridad - Use una máscarilla uso adecuado. Compruebe si respiratoria si trabaja en las piezas que se mueven tareas que producen polvo.
  • Seite 23: Características Técnicas

    Anleitung Euro 8-24 17.01.2006 16:38 Uhr Seite 21 ¡Antes de la puesta en marcha lea detalladamente este manual de instrucciones! Características Técnicas Conexión a la red 230 V ~ 50 Hz Potencia del motor kW/HP 1,5 / 2 Revoluciones del compresor en min 2850 Presión de servicio en barios Volumen del recipiente a presión (en litros)
  • Seite 24 Anleitung Euro 8-24 17.01.2006 16:38 Uhr Seite 22 En caso necesario, es preciso Respecto a la puesta en aplicar medidas de protección servicio adicionales, especialmente en lo que respecta a llevar ropa y Montaje de las ruedas (1): mascarillas adecuadas. Las ruedas suministradas G El recinto donde se trabaja deberán montarse según se...
  • Seite 25: Ajuste Del Interruptor De Presión

    Anleitung Euro 8-24 17.01.2006 16:38 Uhr Seite 23 Mantenimiento y debidamente equipado. Ajuste del interruptor de Una vez haya salido todo el cuidados presión aceite usado deberá atornillar de nuevo el tornillo de G Agua condensada: El interruptor de presión ha sido purga/mirilla.
  • Seite 26 Anleitung Euro 8-24 17.01.2006 16:38 Uhr Seite 24 Instruções gerais de 8. Use óculos de segurança dispositivos de segurança ou - Use uma máscara respir- as peças levemente segurança atória para trabalhos com danificadas funcionam formação de pó. perfeitamente, conforme a Atenção! Ao usar este com- 9.
  • Seite 27: Instruções De Montagem

    Anleitung Euro 8-24 17.01.2006 16:38 Uhr Seite 25 Antes da colocação em funcionamento, queira ler atentamente as instruções! Dados técnicos Ligação à rede 230 V ~ 50 Hz Potência do motor kW/CV 1,5 / 2 Número de rotações por min. do compressor 2850 Pressão de serviço em bars Volume do depósito de pressão (em litros)
  • Seite 28 Anleitung Euro 8-24 17.01.2006 16:38 Uhr Seite 26 G O recinto de trabalho deve ter Para a colocação em mais de 30 m e durante a funcionamento pintura e secagem deve estar assegurado um intercâmbio Montagem das rodas: suficiente do ar. Não aplique a As rodas anexas devem ser mon- tinta contra o vento.
  • Seite 29: Manutenção E Conservação

    Anleitung Euro 8-24 17.01.2006 16:38 Uhr Seite 27 Manutenção e Tire, com uma chave de fenda, Possíveis causas de a tampa do bujão de conservação falhas enchimento de óleo e encha o óleo novo, até que o nível de G Água condensada: que provocam uma sobrecarga óleo alcance o ponto vermelho Deve-se deixar escapar...
  • Seite 30 Anleitung Euro 8-24 17.01.2006 16:38 Uhr Seite 28 Allmänna 8. Använd skyddsglasögon och ändamålsenligt. - Använd andningsmask vid Kontrollera att de rörliga säkerhetsanvisningar dammande arbeten. delarna fungerar ordentligt, Obs! Vid användning av denna 9. Använd inte kabeln til annat att de inte fastnar eller om kompressor ska följande än den är avsedd för delar är skadade.
  • Seite 31 Anleitung Euro 8-24 17.01.2006 16:38 Uhr Seite 29 Läs noggrant igenom anvisningen före driftstarten! Tekniska data Nätanslutning 230 V ~ 50 Hz Motoreffekt kW/hk 1,5 / 2 Varvtal min 2850 Driftstryck bar Tryckbehållarens volym (i liter) Teo. insugningkapacitet l/min. Ljudeffektsnivå LWA i dB (A) Ljudtrycksnivå...
  • Seite 32: Underhåll Och Skötsel

    Anleitung Euro 8-24 17.01.2006 16:38 Uhr Seite 30 Användning av tryckbe- Förklaring till trycklufts- hållare enligt tryckbe- armatur hållarförordningen 1. Tryckbrytare 2. Säkerhetsventil 1. Den som använder en 3. Manometer (avläsning av tryckbehållare ska hålla den i panntryck) felfritt tillstånd, använda och 4.
  • Seite 33: Beställning Av Reservdelar

    Anleitung Euro 8-24 17.01.2006 16:38 Uhr Seite 31 G Oljebyte: Ett tilltäppt insugningsfilter www.isc-gmbh.info Slå ifrån motorn och dra ur förminskar kompressorns stickkontakten från uttaget. kapacitet avsevärt. Efter att du har släppt ut Det går att ta ur filtret enligt eventuellt förekommande figur 3.
  • Seite 34: Yleiset Turvallisuusohjeet

    Anleitung Euro 8-24 17.01.2006 16:38 Uhr Seite 32 Yleiset turvallisuusohjeet 8. Käytä suojalaseja toiminta tarkistettava. - Käytä pölyävissä töissä Tarkasta, että liikkuvien osien myös hengityssuojusta. toimento on häiriötön ja Huomio! Tätä kompressoria 9. Älä käytä johtoa väärin etteivät ne jää kiinni tai ole käytettäessä...
  • Seite 35 Anleitung Euro 8-24 17.01.2006 16:38 Uhr Seite 33 Lue ohje huolellisesti läpi ennen käyttöönottoa! Tekniset tiedot Verkkoliitäntä 230 V ~ 50 Hz Moottorin teho kW/HV 1,5 / 2 Kompressorin kierrosluku min 2850 Käyttöpaine baria Painesäiliön tilavuus (litraa) Laskettu imuteho l/min Aänen tehotaso LWA, dB(A) Äänenpaineen taso LPA, dB(A) Suojalaji...
  • Seite 36: Huolto Ja Hoito

    Anleitung Euro 8-24 17.01.2006 16:38 Uhr Seite 34 G PVC-muovisella paineletkulla ei Kumipuskurin asennus (2): vaarantaa jäykkyys moottorin saa käyttää koestusbensiiniä, Mukana toimitettu kumipuskuri käyntiä. butyylialkoholia tai metylee- asennetaan tukijalkaan piirroksen nikloridia (lyhentää elinikää). 2 mukaisesti. Paineilmakojeistoselitys 1 Painekytkin Painesäiliöiden käyttö 2 Turvaventtiili 3 Manometri (säiliön pai- painesäiliöasetuksen...
  • Seite 37: Mahdolliset Häiriön Syyt

    Anleitung Euro 8-24 17.01.2006 16:38 Uhr Seite 35 G Öljynvaihto: Painekytkimen säätö Sammuta moottori ja irroita verkkopistoke pistorasiasta. Painekytkin on säädetty tehtaalla. Päästä mahdollinen paine pois, ja tämän jälkeen voit kiertää Käynnistyspaine 5 baria ahdinpumpun öljynlaskuruuvin Sammutuspaine 8 baria auki. Jotta öljy ei valu vapaasti maahan, aseta pieni peltikouru Mahdolliset häiriön syyt ruuvin alle ja kerää...
  • Seite 38: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa

    Anleitung Euro 8-24 17.01.2006 16:38 Uhr Seite 36 Ogólne wskazówki 9. Nie używać kabla zabezpieczające, czy są bez niezgodnie z zastrzeżeń oraz czy bezpieczeństwa przeznaczeniem. funkcjonują zgodnie z Nie przenosić urządzenia przeznaczeniem. Sprawdzić Uwaga! Przed użyciem trzymając za kabel. Nie przewód i wtyczkę.
  • Seite 39 Anleitung Euro 8-24 17.01.2006 16:38 Uhr Seite 37 Przed użyciem dokładnie przeczytać instrukcję obsługi! Dane techniczne Zasilanie 230 V ~ 50 Hz Silnik kW/PS 1,5 / 2 Liczba obrotów min 2850 Ci nienie bar Zbiornik (litry) Zasysanie l/min Poziom ci nienia akustycznego LWA dB (A) Poziom mocy akustycznej LPA dB (A) Klasa ochronności IP 20...
  • Seite 40 Anleitung Euro 8-24 17.01.2006 16:38 Uhr Seite 38 spożywać potraw oraz pić technicznego w zakresie napojów. Opary farb i lakierów eksploatacji niektórych są szkodliwe dla zdrowia. urządzeń ciśnieniowych G Pomieszczenie robocze Dz.U.03.135.1269 powinno mieć kubaturę powyżej 30 m3, a przy Wskazówki przy lakierowaniu pistoletem montowaniu:...
  • Seite 41: Konserwacja I Pielęgnacja

    Anleitung Euro 8-24 17.01.2006 16:38 Uhr Seite 39 Konserwacja i Możliwe powody Wlać nowy olej, poziom we wzierniku musi osiągnąć pielęgnacja uszkodzenia poziom czerwonego punktu. Na koniec wcisnąć zatyczkę w G Skondensowana woda: które mogą prowadzić do otwór wlewu oleju. Skondensowaną...
  • Seite 42 Anleitung Euro 8-24 17.01.2006 16:38 Uhr Seite 40 9. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ °ÂÓÈΤ˜ ˘ԉ›ÍÂȘ ÚÔÔÚ›˙ÔÓÙ·È. ¡· ÂϤÁ¯ÂÙ ηÏÒ‰ÈÔ ÁÈ· ¿ÏÏÔ ÛÎÔfi Â¿Ó Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙˆÓ ÎÈÓËÙÒÓ ·ÛÊ·Ï›·˜ - ªË ÙÚ·‚¿Ù ÙÔÓ Û˘ÌÈÂÛÙ‹ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ Â›Ó·È ÂÓÙ¿ÍÂÈ, ·fi ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Î·È ÌË ·Ó...
  • Seite 43: Seite

    Anleitung Euro 8-24 17.01.2006 16:38 Uhr Seite 41 ¶ÚÈÓ ÙËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ó· ‰È·‚¿ÛÂÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ·˘Ù‹ ÙËÓ Ô‰ËÁ›· ¯Ú‹Û˘ ! Δ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›· ™‡Ó‰ÂÛË ÛÙÔ Ú‡̷ 230 V ~ 50 Hz IÛ¯‡˜ ÎÈÓËÙ‹Ú· kW/PS 1,5 / 2 ∞ÚÈıÌfi˜ ÛÙÚÔÊÒÓ Û˘ÌÈÂÛÙ‹ min 2850 ¶›ÂÛË...
  • Seite 44 Anleitung Euro 8-24 17.01.2006 16:38 Uhr Seite 42 G √ ¯ÒÚÔ˜ ÂÚÁ·Û›·˜ Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚÔ˜ ·fi 30Ì Î·È Ó· ˘¿Ú¯ÂÈ ·ÚÎÂÙ‹ ·ÓÙ·ÏÏ·Á‹ ·¤ÚÔ˜ ÁÈ· ÙÔÓ „ÂηÛÌfi Î·È ÙÔ ÛÙ¤Áӈ̷. ªË „Âο˙ÂÙ ·ÓÙ›ıÂÙ· ÚÔ˜ ÙÔÓ ·¤Ú·. √Ù·Ó „Âο˙ÂÙ ‡ÁÏÂÎÙ· ‹ ÂÈΛӉ˘Ó·...
  • Seite 45 Anleitung Euro 8-24 17.01.2006 16:38 Uhr Seite 43 ™˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È Í·Ó·‚ȉÒÛÙ ÙË ‚›‰· ›ÂÛ˘ ÂÍ·ÁˆÁ‹˜ Ï·‰ÈÔ‡ / Á˘·Ï›. ÂÚÈÔ›ËÛË ªÂ ¤Ó· ηÙÛ·‚›‰È ‚Á¿ÏÙ ÙÔ √ ‰È·ÎfiÙ˘ ›ÂÛ˘ ¤¯ÂÈ ÛΤ·ÛÌ· Ù˘ ‚›‰·˜ G ¡ÂÚfi Û˘Ì‡ÎÓˆÛ˘: Ú˘ıÌÈÛÙ› ·fi ÙÔ ÂÚÁÔÛÙ¿ÛÈÔ. Ï‹ÚˆÛ˘ Ï·‰ÈÔ‡, ÁÂÌ›ÛÙ Ì ΔÔ...
  • Seite 46: Avvertenze Generali Sulla Sicurezza

    Anleitung Euro 8-24 17.01.2006 16:38 Uhr Seite 44 Avvertenze generali sulla 8. Portate occhiali protettivi dispositivi di sicurezza o le - Effettuando lavori che sicurezza parti lievemente danneggiate producono molta polvere, funzionino perfettamente e utilizzate una maschera regolamentarmente. Verificate Attenzione! Usando questo antipolvere.
  • Seite 47: Avvertenze Sulla Sicurezza

    Anleitung Euro 8-24 17.01.2006 16:38 Uhr Seite 45 Prima della messa in funzione leggete attentamente le istruzioni! Dati tecnici Collegamento rete elettrica 230 V ~ 50 Hz Potenza del motore kW/CV 1,5 / 2 Numero giri del compressore/min 2850 Pressione al funzionamento in bar Volume del recipiente a pressione (in litri) Potenza teorica d’assorbimento l/min Livello potenza acustica LWA in dB (A)
  • Seite 48 Anleitung Euro 8-24 17.01.2006 16:38 Uhr Seite 46 Non spruzzare contro Allacciamento elettrico vento. Spruzzando delle sostanze infiammabili oppure Il Compressore è provvisto di un cordone elettrico con spina pericolose, osservare le provvista di contatto di disposizioni prefissate dalle protezione. Questo lo potete autorità...
  • Seite 49: Cura E Manutenzione

    Anleitung Euro 8-24 17.01.2006 16:38 Uhr Seite 47 Cura e manutenzione allontanate il coperchio della Possibili irregolarità vite di riempimento olio, operative G Condensa: versatevi dentro l’olio nuovo fino a raggiungere il punto si deve quotidianamente fare dalle quali ne può conseguire un rosso sul finestrino di controllo.
  • Seite 50: Generelle Sikkerhedshenvisninger

    Anleitung Euro 8-24 17.01.2006 16:38 Uhr Seite 48 DK/N Generelle sikker- 8. Brug beskyttelsesbriller sesmæssig funktion. Anvend åndedrætsmaske ved Kontrollér, om bevægelige hedshen-visninger støvende arbejde dele fungerer korrekt, at de 9. Brug ikke kablet til forkerte ikke klemmer eller om der er Obs! Ved brugen af denne formål dele som er beskadiget.
  • Seite 51: Sikkerhedshenvisninger

    Anleitung Euro 8-24 17.01.2006 16:38 Uhr Seite 49 DK/N Læs vejledningen omhyggeligt før ibrugtagning! Tekniske data Nettilslutning 230 V ~ 50 Hz Motorydelse kW/HK 1,5 / 2 Kompressor-omdrejningstal o/min. 2850 Driftstryk bar Trykbeholdervolumen (i liter) Teoretisk indsugningskapacitet l/min. Lydeffektniveau LWA i dB (A) Lydtrykniveau LPA i dB (A) Isolationsklasse IP 20...
  • Seite 52: Vedligeholdelse Og Pasning

    Anleitung Euro 8-24 17.01.2006 16:38 Uhr Seite 50 DK/N Ved påsprøjtning af brændbare resp. farlige sprøjtematerialer, El-tilslutning: skal de lokale politimyndigheders Kompressoren er udstyret med en bestemmelser overholdes. netledning med beskyttelsesstik. G Anvend ikke medier som Stikket kan sættes i enhver ekstraktionsbenzin, butyl- stikkontakt 230 V ~ 50 Hz som er alkohol og methylenklorid...
  • Seite 53 Anleitung Euro 8-24 17.01.2006 16:38 Uhr Seite 51 DK/N plejlstangslejet går tungt Det er ikke tilladt at stille på sikkerheds-ventilen eller at Start vekselstrømsmotorerne igen fjerne dens plombe. efter afkølingspausen. Undgå at røre ved varme aggregatdele og G Regelmæssig kontrol af rørledninger.
  • Seite 54 Anleitung Euro 8-24 17.01.2006 16:38 Uhr Seite 52 9. Ne használja fel olyan részek működése rendben Álltalános biztonsági célokra a kábelt, amelyekre van, és hogy nem szorulnak utasítások ez nincs elölátva vagy részeik nincsennek - Ne húzza a kompresszort a károsulva.
  • Seite 55 Anleitung Euro 8-24 17.01.2006 16:38 Uhr Seite 53 Kérjük olvassa az utasítást üzembe helyezés előtt figyelmesen át! Technikai adatok Hálózati csatlakozás 230 V ~ 50 Hz A motor teljesítménye kW/PS 1,5 / 2 Kompresszor-fordulatszám perc 2850 Üzemnyomás bar Nyomótartály térfogata (liter-ben) Teo.
  • Seite 56 Anleitung Euro 8-24 17.01.2006 16:38 Uhr Seite 54 állapotban kell tartania, Vegye figyelembe az ilyen szabályszerűen üzemeltetnie, anyagokat gyártók által ellenőriznie, a szükséges megadott, a karbantartási és helyreállítási védőintézkedésekkel munkálatokat azonnal kapcsolatos adatokat. elvégeznie és a körülmények G Figyelembe kell venni a szerint szükséges biztonsági feldolgozásra szánt intézkedéseket elvégeznie.
  • Seite 57: Karbantartás És Ápolás

    Anleitung Euro 8-24 17.01.2006 16:38 Uhr Seite 55 magyarázat aljzatból. Miután az esetleg kimosni a szűrőt, majd ismét 1 Nyomáskapcsoló meglevő légnyomást berakni. 2 Biztonsági szelep leengedte, ki lehete csavarni a Figyelem! Várja meg amig a 3 Manométer (kazánnyomás kompreszzor szivatyúán levő kompresszor teljessen lehül! leolvasása) olajleeresztőcsavart.
  • Seite 58: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Anleitung Euro 8-24 17.01.2006 16:38 Uhr Seite 56 Všeobecné bezpečnostní 9. Nepoužívejte kabel pro jiné jestli nejsou poškozeny. pokyny účely Všechny části musí být - Nenoste nářadí za kabel a Pozor! Při použití tohoto správně namontovány a nepoužívejte ho na vytažení kompresoru je třeba na poskytovat všechny zástrčky ze zásuvky.
  • Seite 59 Anleitung Euro 8-24 17.01.2006 16:38 Uhr Seite 57 Před uvedením do provozu si prosím pečlivě přečtěte tento návod! Technická data Připojení na sít’ 230 V ~ 50 Hz Výkon motoru kW/PS 1,5 / 2 Počet otáček kompresoru min 2850 Provozní tlak bar Objem tlakové...
  • Seite 60: Údržba A Péče

    Anleitung Euro 8-24 17.01.2006 16:38 Uhr Seite 58 Provoz tlakových nádob Vysvětlení armatury stlačeného vzduchu podle nařízení o tlakových nádobách 1 Hlídač tlaku 2 Bezpečnostní ventil 1. Kdo provozuje tlakovou 3 Manometr (odečítání tlaku v nádobu, musí ji udržovat v kotli) řádném stavu, řádně...
  • Seite 61: Možné Příčiny Výpadku

    Anleitung Euro 8-24 17.01.2006 16:38 Uhr Seite 59 G Výměna oleje: Pozor! Vyčkejte, až je Vypněte motor a vytáhněte kompresor kompletně zástrčku ze zásuvky. Poté, co ochlazen! jste vypustili eventuální tlak Nebezpečí popálení vzduchu, můžete vyšroubovat vypouštěcí šroub na čerpadle kompresoru.
  • Seite 62: Splošni Varnostni Napotki

    Anleitung Euro 8-24 17.01.2006 16:38 Uhr Seite 60 Splošni varnostni napotki uporabljajte zaščitno masko 17. Preverite eventuelne za dihanje. poškodbe kompresorja! Priključ kabel uporabljajte - Pred nadalnjo uporabo Pozor! Pri uporabi tega samo v namen, za kompresorja preverite kompresorja je treba katerega je izdelani! brezhibno in namensko upoštevati v nadaljevanju...
  • Seite 63 Anleitung Euro 8-24 17.01.2006 16:38 Uhr Seite 61 Pred zagonom kompresorja skrbno preberite navodila za uporabo! Tehnični podatki Priklop na električno omrežje 230 V ~ 50 Hz Moč motorja kW/PS 1,5 / 2 Število vrtljajev kompresorja min 2850 Obratovalni tlak bar Prostornina tlačne posode (v litrih) Teoretična sesalna kapaciteta l/min.
  • Seite 64: Nega In Vzdrževanje

    Anleitung Euro 8-24 17.01.2006 16:38 Uhr Seite 62 G Prostornina delovnega Dolgi napajalni kabli, kabelski prostora mora biti večja od podaljški, bobni s kabelskim 30 m in pri pršenju in sušenju navitjem, itd. povzročijo padec mora biti zagotovljena napetosti in lahko ovirajo zagon zadostna izmenjava zraka.
  • Seite 65 Anleitung Euro 8-24 17.01.2006 16:38 Uhr Seite 63 Menjava olja: priporočano olje: Sesalni filter preprečuje nadomestnega dela SAE 15W/40 ali podobno vsesavanje prahu in umazanije. Prvo polnjenje je treba Ta filter je potrebno očistiti Aktualne cene in informacije zamenjati po 100 urah vsakih 300 ur obratovanja najdete na spletni strani obratovanja kompresorja.
  • Seite 66: Opće Sigurnosne Upute

    Anleitung Euro 8-24 17.01.2006 16:38 Uhr Seite 64 Opće sigurnosne upute 9. Ne koristite kabel protivno namjeni. Provjerite da li je svrsi funkcija pokretnih dijelova u - Ne vucite kompresor na redu, da nisu zaglavili, da li Pažnja! Pri upotrebi ovog kablu, ne vucite kabel da su neki dijelovi oštećeni.
  • Seite 67: Sigurnosne Upute Za Rad

    Anleitung Euro 8-24 17.01.2006 16:38 Uhr Seite 65 Prije puštanja u funkciju pažljivo pročitajte ovaj naputak! Tehnički podaci Napajanje 230 V ~ 50 Hz Snaga motora kW/KS 1,5 / 2 Broj okretaja kompresora (min 2850 Radni pritisak (bar) Zapremnina tlačne posude (l) Teor.
  • Seite 68: Održavanje I Njega

    Anleitung Euro 8-24 17.01.2006 16:38 Uhr Seite 66 prskajte prema vjetru. Pri Hz, koja je osigurana s 16 A. uporabi gorivih odn. opasnih Dugi vodovi, te produžni kablovi, tvari za prskanje se kabelski bubnjevi itd. prouzrokuju principijelno moraju uvažavati opadanje napona, te mogu propisi lokalnih tijela policije.
  • Seite 69: Naručivanje Rezervnih Dijelova

    Anleitung Euro 8-24 17.01.2006 16:38 Uhr Seite 67 ulje: SAE 15W/40 ili prašine i prljavštine. Potrebno je ekvivalentno da se taj filter očisti najmanje Aktualne cijene i informacije Prvo punjenje treba zamijeniti svakih 300 radnih sati. Začepljeni potražite na web-adresi nakon 100 radnih sati.
  • Seite 70: Konformitätserklärung

    EN 1012-1; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3/A1; EN 61000-3-11; EN 61000-6-1; EN 61000-6-3 TÜV Süddeutschland Bau und Betrieb; KBV VI, OR/10548/05 Landau/Isar, den 16.11.2005 Vogelmann Weichselgartner Product-Management Leiter QS Konzern Art.-Nr.: 40.072.50 I.-Nr.: 01085 Archivierung: 4007250-42-4155050 Subject to change without notice...
  • Seite 71: Sive

    Anleitung Euro 8-24 17.01.2006 16:38 Uhr Seite 69 WARRANTY CERTIFICATE GARANTIE The product described in these instructions comes with a 2 year warranty Nous fournissons une garantie de 2 ans pour l’appareil décrit dans le mode covering defects. This 2-year warranty period begins with the passing of risk or d’emploi, en cas de vice de notre produit.
  • Seite 72: Záruční List

    Anleitung Euro 8-24 17.01.2006 16:38 Uhr Seite 70 Garanciaokmány GARANTIBEVIS I tilfælde af, at vort produkt skulle være fejlbehæftet, yder vi 2 års garanti på det Ebben az utasitásban megnevezett készülékre 2 év jótállást nyujtunk, arra az i vejledningen nævnte produkt. Garantiperioden på 2 år begynder, når risikoen esetre, ha a termékünk hiányos lenne.
  • Seite 73: Garantieurkunde

    Anleitung Euro 8-24 17.01.2006 16:38 Uhr Seite 71 GARANTIEURKUNDE Auf das in der Anleitung bezeichnete Gerät geben wir 2 Jahre Selbstverständlich bleiben Ihnen die gesetzlichen Gewähr- Garantie, für den Fall, dass unser Produkt mangelhaft sein sollte. leistungsrechte innerhalb dieser 2 Jahre erhalten. Die Garan- Die 2-Jahres-Frist beginnt mit dem Gefahrenübergang oder der tie gilt für den Bereich der Bundesrepublik Deutschland oder der Übernahme des Gerätes durch den Kunden.
  • Seite 74 Anleitung Euro 8-24 17.01.2006 16:38 Uhr Seite 72 D Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
  • Seite 75 Anleitung Euro 8-24 17.01.2006 16:38 Uhr Seite 73 Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis. Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
  • Seite 76 Anleitung Euro 8-24 17.01.2006 16:38 Uhr Seite 74 Gælder kun EU-lande Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaffald. I henhold til EF-direktiv 2002/96 om elektroaffald og dets omsættelse til national lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles adskilt og indleveres på genbrugsstation. Recycling-alternativ til tilbagesendelse af brugt vare: Ejeren af det elektroniske apparat er forpligtet til –...
  • Seite 77 Anleitung Euro 8-24 17.01.2006 16:38 Uhr Seite 75 Samo za zemlje Europske zajednice Elektroalate ne bacajte u kućno smeće. U skladu s europskom odredbom 2002/96/EG o starim električnim i elektroničkim uredjajima i njezinom primjenom u okviru državnog prava, istrošeni elektroalati moraju se odvojeno sakupiti i zbrinuti na ekološki način u svrhu recikliranja.
  • Seite 78 Anleitung Euro 8-24 17.01.2006 16:38 Uhr Seite 76 ªfiÓÔ ÁÈ· ¯ÒÚ˜ Ù˘ ∂∂ ªË Âٿ٠ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Û˘ÛÎÂ˘Â˜ ÛÙ· ÔÈÎȷο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·. ™‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ √‰ËÁ›· 2002/96/∂∫ ÁÈ· ÌÂÙ·¯ÂÈÚÈṲ̂Ó˜ ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Î·È ËÏÂÎÙÚÔÓÈΤ˜ Û˘Û΢¤˜ Î·È ÁÈ· ÙËÓ ÌÂÙ·ÙÚÔ‹ Û ∂ıÓÈÎfi ¢›Î·ÈÔ Ú¤ÂÈ Ó· Û˘ÁÎÂÓÙÚÒÓÔÓÙ·È ¯ˆÚÈÛÙ¿ Ù· ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Î·È Ó·...
  • Seite 79 Anleitung Euro 8-24 17.01.2006 16:38 Uhr Seite 77 Das Produkt erfüllt die Anforderungen der EN 61000-3-11 und unterliegt Sonderanschlußbedingungen. Die Anforderungen der EN 61000-3-3 werden nicht erfüllt, so daß eine Verwendung an beliebigen frei wählbaren Anschlußpunkten nicht zulässig ist. Das Produkt ist ausschließlich zur Verwendung an Anschlußpunkten vorgesehen, die a) eine maximale zulässige Netzimpedanz Z nicht überschreiten, oder b) die eine Dauerstrombelastbarkeit des Netzes von mindestens 100 A je Phase haben.
  • Seite 80 Anleitung Euro 8-24 17.01.2006 16:38 Uhr Seite 78 El producto cumple los requisitos de la norma EN 61000-3-11 y debe someterse a condiciones especiales de conexión. Los requisitos exigidos por la norma EN 61000-3-3 no se cumplen de modo que no se permita un uso en puntos de conexión de libre elección. El producto esta previsto para ser usado exclusivamente en puntos de conexión que a) no sobrepasen una impedancia de red máxima admisible Z, o b) posean una capacidad de corriente continua de la red de mínimo 100 A por fase.
  • Seite 81 Anleitung Euro 8-24 17.01.2006 16:38 Uhr Seite 79 Produkt splňuje požadavky normy EN 61000-3-11 a podléhá podmínkám zvláštního připojení. Nejsou splněny podmínky normy EN 61000-3-3, takže není přípustné použití na libovolně volitelných bodech připojení. Produkt je výhradně určen k použití na bodech připojení, které a) nepřekračují...
  • Seite 82 Anleitung Euro 8-24 17.01.2006 16:38 Uhr Seite 80 Az termékek dokumentációjának és kisérô okmányainak az Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und utánnyomása és sokszorosítása, kivonatosan is csak az ISC GmbH Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- kifejezett beleegyezésével engedélyezett.

Diese Anleitung auch für:

01085

Inhaltsverzeichnis