D / F / I / E SCHEMATISCHE DARSTELLUNG / BEDIENFELD Vue d’ensemble Diagramma della struttura Structure diagram Gerätebeschreibung Description de Descrizione Description of the l’appareil dell’apparecchio appliance Ring Anneau Anello 1. Loop Gehäuse Corps Corpo 2.
Deutsch SICHERHEITSHINWEISE o Lesen Sie erst alle Hinweise, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. o Dieses Gerät kann von Kindern ab einem Alter von acht Jahren Personen eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und/oder Wissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren...
Seite 4
o Achten Sie bei der Aufstellung des Lüfters darauf, dass brennbare Materialien wie Möbel, Kissen, Bettwäsche, Papier, Kleidung und Vorhänge mindestens 90 cm (3 Fuss) von der Vorderseite des Lüfters entfernt sind und halten Sie diese Materialien von den Seiten und der Rückseite fern, wenn der Lüfter angeschlossen ist.
Seite 5
einen Servicetechniker, um ein beschädigtes Kabel zu reparieren oder auszutauschen. o Dehnen Sie das Netzkabel nicht und setzen Sie es keinen Spannungen aus. Halten Sie das Netzkabel von Wärmequellen fern. o Verlegen Sie das Kabel nicht unter Teppichen und decken Sie es nicht mit Vorlegern, Läufern oder ähnlichen Abdeckungen Vermeiden...
Seite 6
und nicht-korrosiven Gasen verwendet werden Das Gerät ist auf einer ebenen Unterlage aufzustellen. Das Gerät benötigt 150mm freien Platz, um eine ausreichende Lüftung zu gewährleisten. o Der Lüfter darf nicht im Freien oder auf feuchten Unterlagen verwendet werden. Nicht Badezimmern, Waschräumen ähnlichen Räumlichkeiten benutzen.
Seite 7
o Nicht auf weichen Unterlagen wie einem Bett benutzen, wo es zur Blockierung der Öffnungen kommen kann. o Um Überhitzung und Brandrisiko zu vermeiden, darf der Lüfter nicht abgedeckt werden. o Der Lüfter ist so aufzustellen, dass der Luftstrom nicht auf Wände oder Zimmerecken trifft. Gebrauchsanweisung ○...
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Zu Ihrer Sicherheit ist der Lüfter mit einer Abschaltautomatik ausgestattet, die auslöst, sobald das Gerät kippt oder zu heiss wird. Ziehen Sie nach dem Auslösen der Automatik den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen. Prüfen Sie, ob die Lüftungsöffnungen blockiert sind, machen Sie sie gegebenenfalls frei und stellen Sie das Gerät auf eine stabile, ebene Unterlage.
Seite 9
FERNSTEUERUNG 1. zum Ein- und Ausschalten 2. zum Erhöhen des Luftdurchsatzes 3. zum Verringern des Luftdurchsatzes 4. zum Kippen des Ventilators 5. 60-Minuten Zeitschaltuhr. Der Ventilator schaltet sich nach 60 Minuten ab. Durch erneutes Drücken schalten Sie die Zeitschaltuhr aus. 6.
SIGNALEMPFANGSBEREICH DER FERNBEDIENUNG A. Der Ventilator dreht sich B. Der Ventilator ist auf die C. Der Ventilator dreht sich um 20 Grad nach links Fernbedienung um 20 Grad nach rechts ausgerichtet Die optimale Wirkung wird erzielt, wenn die Fernbedienung zwischen den Bereichen A und C verwendet wird.
Seite 11
REINIGUNG Bitte trennen Sie das Gerät vor der Reinigung von der Stromversorgung. 1. Ring reinigen Wischen Sie den Ring mit einem feuchten oder trockenen Lappen ab. Keine Reinigungs- oder Poliermittel zur Reinigung des Ventilators verwenden. 2. Entfernen von Verstopfungen Achten Sie darauf, dass das Gerät von der Stromversorgung getrennt ist und sich abgekühlt hat.
3. Achtung: das Gerät erwärmt sich während des Betriebs sehr stark Der Lüfter erwärmt sich während des Betriebs stark und kühlt sich nach dem Ausschalten nur langsam ab. Achten Sie darauf, keine heissen Flächen zu berühren, um Verbrennungen zu vermeiden. Der Ventilator ist ausser Reichweite von Kindern aufzustellen. ...
Seite 13
ENTSORGUNG Für eine sachgerechte Entsorgung ist das Gerät dem Fachhändler, der Servicestelle oder der Firma Rotel AG zurückzugeben. Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use...
Transport costs will be borne by the purchaser. Please do not forget to state your address and, should the error not be obvious, include an explanation together with your parcel. Servicestation: Service après-vente: Rotel AG Servizio Assistenza: Parkstrasse 43 Telefon 062 787 77 00 Service station: 5012 Schönenwerd...