Service
Service
Servizio
Service
DE/FR/IT/EN
DE
Demontage Temperaturgriff
a) Griff in Grundstellung drehen (Temperatur
<
Sicherheitstaste steht vor)
b) Griff in Mischerachse abziehen
IT
Smontaggio della manopola termo-
statica
a) Girare la manopola nella posizione di
base (temperatura <
tasto di sicurez-
za sporge)
b) Sfilare la manopola lungo l'asse del
corpo
DE
Montage
a) Steuereinsatz-Achse im Uhrzeigersinn
von Hand bis zum Anschlag drehen
b) Anschlagring aufstecken
c) Position Nute/Führung suchen
d) Griff aufstecken
IT
Montaggio
a) Girare a mano in senso orario l'asse della
cartuccia termostatica fino all'arresto
b) Montare l'anello di arresto
c) Cercare la posizione scanalatura/guida
d) Rimettere la manopola
DE
Demontage Mengengriff
a) Griff in Grundstellung drehen (Ventil
geschlossen, Spartaste steht vor)
b) Griff in Mischerachse abziehen
IT
Smontaggio manopola della portata
a) Girare la manopola nella posizione di
base (rubinetto
chiuso , tasto «eco»
sporge)
b) Sfilare la manopola lungo l'asse del
corpo
3
FR
Démontage poignée de température
a) Tourner la poignée en position de base
(température <
touche de sécurité
émergée)
b) Retirer la poignée dans l'axe du corps
EN
Dismantling temperature control
a) Turn handle into basic position (tempera-
ture <
safety touch control protru-
ding)
b) Withdraw handle in axis of mixer
FR
Montage
a) Tourner à la main l'axe de la cartouche
thermostatique dans le sens des aiguilles
d'une montre jusqu'à la butée
b) Monter l'anneau de butée
c) Chercher la position
encoche/guidage
d) Remettre la poignée
EN
Mounting
a) Turn thermostatic cartridge axis clock-
wise by hand until stop
b) Slip-on stop ring
c) Find right position for nut
and guide
d) Push-on handle
FR
Démontage poignée de débit
a) Tourner la poignée en position de base
(robinet de commande
fermé, touche
«économie» émergée)
b) Retirer la poignée dans l'axe du corps
EN
Dismantling flow rate control
a) Turn handle in basic position (valve
closed eco-touch control protruding)
b) Withdraw handle in mixer axis