Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

D
Betriebs- und Montageanleitung RolloTron Schwenkwickler
ES
Instrucciones de uso y montaje RolloTron Superficie
F
Mode d'emploi et d'installation Enrouleur inclinable RolloTron
EN
Operating and assembly manual RolloTron Swivel Belt Winder
NL
Gebruiks- en montagehandleiding RolloTron Zwenkoproller
Artikel Nr.; Artículo nº; N° d'article; Product no.; Artikelnr. 1323 30 19 / 1315 30 19 (Minigurtband/Minicinta/Mini-sangle/Mini belt/Minilint)
VBD 387-3 (03.14)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für RADEMACHER RolloTron Schwenkwickler

  • Seite 1 Betriebs- und Montageanleitung RolloTron Schwenkwickler Instrucciones de uso y montaje RolloTron Superficie Mode d‘emploi et d‘installation Enrouleur inclinable RolloTron Operating and assembly manual RolloTron Swivel Belt Winder Gebruiks- en montagehandleiding RolloTron Zwenkoproller Artikel Nr.; Artículo nº; N° d’article; Product no.; Artikelnr. 1323 30 19 / 1315 30 19 (Minigurtband/Minicinta/Mini-sangle/Mini belt/Minilint) VBD 387-3 (03.14)
  • Seite 2: Sehr Geehrte Kunden

    Sté RADEMACHER. Nous vous firma RADEMACHER. Wij danken u hartelijk Hause RADEMACHER entschieden. Wir RADEMACHER. Le agradecemos su con- by RADEMACHER.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Índice de contenidos Contenu Table of contents Inhoudsopgave Sehr geehrte Kunden ......2 Estimados clientes......... 2 Chers clients......... 2 Dear Customers........2 Geachte klant..., ........2 Gesamtansicht ........5 Vista completa ........5 Vue d’ensemble ........5 General View ........5 Totaaloverzicht ........
  • Seite 4 Inhaltsverzeichnis Índice de contenidos Contenu Table of contents Inhoudsopgave Einstellungen löschen ......39 Borrar ajustes ........39 Manipuler le Enrouleur inclinable/ Switch on the automatic Instellingen wissen ......39 Service manuel ........38 twilight operation ........ 36 Den Schwenkwickler ausbauen ..... 40 Desinstalar el RolloTron de superficie ..40 De zwenkoproller demonteren ....
  • Seite 5: Gesamtansicht

    Gesamtansicht Totaaloverzicht Vue d’ensemble General View Vista completa   Gurtbandführung  Guía de la cinta  Guide de sangle  Belt guide  Lintgeleiding  Auf-Taste  Tecla Subir  Bouton de montée  Up button  Omhoog-toets    Ab-Taste ...
  • Seite 6: Zeichenerklärung

    Explicación de los Explication des Key to Symbols Verklaring van de Zeichenerklärung symbolen símbolos symboles Lebensgefahr durch Peligro de muerte por Danger de mort par Danger of fatal Levensgevaar door électrocution electric shock elektrische schok Stromschlag electrocución Dieses Zeichen weist Sie Este símbolo indica peligros Ce symbole signale les dangers This symbol advises of the Dit symbool wijst u op de al trabajar con conexiones y liés aux travaux sur branche- danger involved when wor-...
  • Seite 7: Diese Anleitung

    Estas instrucciones... Cette notice This manual... Deze handleiding... Diese Anleitung... d’utilisation..le describen el montaje, y … vous décrit l’installation ...describes the installation ...beschrijft hoe u bij de mon- ...beschreibt Ihnen die Mon- and operation of your roller tage en de bediening van tage und die Bedienung Ihres el manejo de su accionamien- et l’utilisation de cette motori- Rollladenantriebs.
  • Seite 8: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Indicaciones generales Consignes générales General safety Algemene Allgemeine instructions veiligheidsinstructies Sicherheitshinweise de seguridad de sécurité Bei allen Arbeiten an En todos los trabajos en Lors de tous les tra- All works to electrical Bij werkzaamheden equipos eléctricos existe vaux sur installations systems present a life aan elektrische instal- elektrischen Anlagen threatening danger of laties bestaat het ge- besteht Lebensgefahr peligro de muerte por électriques, il existe...
  • Seite 9: Richtige Verwendung

    Utilice sólo piezas de repuesto Utilisez uniquement les pièces To avoid malfunctions or dam- Gebruik alleen originele onder- age to the swivel belt winder delen van RADEMACHER. Zo Ersatzteile von RADEMACHER, originales de RADEMACHER, de rechange originales RADE- only use original spare parts Sie vermeiden so Fehlfunk- así...
  • Seite 10: Einsatzbedingungen

    utilización correcta Correct use Juist gebruik Richtige Verwendung utilisation correcte Como fabricantes, no ofre- As the manufacturer, we do Als fabrikant geven wij geen Als Hersteller übernehmen En tant que fabricant, nous wir keine Garantie bei der cemos ninguna garantía en n’off-rirons pas de garantie not guarantee the equipment garantie bij het gebruik van Verwendung herstellerfremder...
  • Seite 11: Zulässige Gurtbandbreiten Und -Längen

    Zulässige Gurtband- Anchos y largos de Largeurs et longueurs Permissible belt Toegelaten lint- breiten und -längen cinta autorizados de sangles autorisées widths and lengths breedtes en -lengtes  = Gurtbreite  = Ancho de cinta  = Largeur de la sangle  = Belt width  = Lintbreedte     = Epaisseure de la  = Belt thickness ...
  • Seite 12: Funktionsbeschreibung

    The RolloTron Swivel belt De RolloTron zwenkoproller is Der RolloTron Schwenkwickler El RolloTron de superficie es un Avec l’enrouleur inclinable ist ein automatischer Rollladen- automatismo para el funciona- RolloTron, il s’agit d’une moto- winder is a surface mounted een automatische rolluikaan- antrieb zur Aufputzmontage.
  • Seite 13: Montagehinweise

    El RolloTron de superficie es Avec l’enrouleur inclinable Rollo- The RolloTron swivel belt De RolloTron zwenkoproller is Der RolloTron Schwenkwickler winder is an automatic roller een automatische rolluikaan- ist ein automatischer Rollladen- un accionamiento de persiana Tron il s’agit d’une motorisation drijving.
  • Seite 14 Montage- Indicaciones de Instructions de Assembly Montage- hinweise montaje montage directions aanwijzingen Aufputzmontage Montaje saliente Montage apparent Surface mounting Opbouwmontage Der Schwenkwickler ist ein Auf- El RolloTron de superficie es L’enrouleur inclinable est The swivel belt winder is a sur- De zwenkoproller is geschikt putzgerät und kann mit Hilfe der un aparato saliente y puede ser prévu pour montage apparent face mounted device and can...
  • Seite 15: Vor Dem Einbau

    Vor dem Einbau Antes del montaje Avant le montage Before installation Voor de montage Maße nehmen Tomar medidas Prendre les mesures Take measurements Maat opnemen 172.2 Maßzeichnung für Diagrama con medidas Schéma coté pour Enrou- Dimensioned drawing RolloTron RolloTron Schwenk- de RolloTron superficie. leur inclinable RolloTron. for RolloTron Swivel zwenkoproller. wickler. Belt Winder. Toutes les mesures sont Alle Maßangaben in mm Todas las medidas en mm indiquées en mm Alle maten in mm All dimensions in mm...
  • Seite 16 Antes del montaje Avant le montage Before installation Voor de montage Vor dem Einbau Sie brauchen folgende Necesita las siguientes Il vous faut les outils You will need the u heeft volgende herramientas : suivants : following tools: gereedschap nodig Werkzeuge: ◆ Destornillador ◆ Tournevis ◆ Slotted Screwdriver ◆ Schroevendraaier ◆ Schraubendreher ◆ Tijeras ◆ Ciseaux ◆ Scissors ◆ Schaar ◆ Schere ◆ Duimstok of ◆ Zollstock oder ◆ Metro plegable o cinta ◆...
  • Seite 17 Antes del montaje Avant le montage Before installation Voor de montage Vor dem Einbau umrüstung/ Cambio Transformation/ Refitting/ Bij vervanging van een remplacement exchanging bestaande lintopwinder Austausch ◆ Schrauben Sie Ihren alten ◆ Desatornille su antiguo ◆ Dévissez votre ancien ◆ Unscrew and open your ◆ Schroef de oude lintop- cajetín y ábralo.
  • Seite 18 Antes del montaje Avant le montage Before installation Voor de montage Vor dem Einbau Gurtband vorbereiten Preparar la cinta Préparer la sangle Prepare the belt Lint voorbereiden ◆ Schneiden Sie das Gurt- ◆ Corte la cinta aprox. 20 ◆ Coupez la sangle à 20 cm ◆ Cut off the belt approx. ◆ Knip het lint ca. 20 cm band ca.
  • Seite 19: Sicherheitshinweise Zum Elektrischen Anschluss

    Sicherheitshinweise zum Indicaciones de seguridad Consignes de sécurité concern. Safety instructions for the Veiligheidsaanwijzingen elektrischen Anschluss para la conexión eléctrica le branchement électrique electrical connection bij elektrische aansluiting Bei allen Arbeiten an En todos los trabajos en Lors de tous les tra- All works to electrical Bij alle werkzaamhe- elektrischen Anlagen equipos eléctricos existe vaux sur installations systems present a life den aan elektrische besteht Lebensge- peligro de muerte por électriques, il existe un threatening danger of installaties bestaat...
  • Seite 20: Elektrischer Anschluss

    Conexión Branchement Electrical Elektrischer Elektrische connection Anschluss eléctrica électrique aansluiting La conexión eléctrica del en- Le branchement électrique de The swivel belt winder is De zwenkoproller wordt met Der elektrische Anschluss des  connected to the mains with behulp van een standaard net- Schwenkwicklers erfolgt mit rollado giratorio se efectúa con l’enrouleur inclinable se fait...
  • Seite 21: Den Schwenkwickler Montieren

    De zwenkoproller Montaje del RolloTron Monter l’enrouleur Mounting the swivel Den Schwenkwickler de superficie inclinable belt winder monteren montieren A belt running at an Een schuin lopende lint une sangle guidée en Ein schief laufendes Gurt- una inclinación reiterati- kan uitrafelen en de angle can fray and de- band kann ausfransen va de la cinta puede des- biais risque de s’effi- stroy the swivel belt zwenkoproller vernie- und den Schwenkwickler hilacharla y estropear el...
  • Seite 22: Gurtband Einziehen Und Befestigen

    Feeding the belt through Band invoeren en Gurtband einziehen Introducir y fijar la Enrouler et fixer la und befestigen cinta sangle and fixing in place bevestigen Introducir el enchufe en Enfichez la fiche mâle Put the mains plug into Steek de netstekker in Stecken Sie den Netz- stecker in die Steck- la toma de corriente. secteur dans la prise the mains outlet. het stopcontact. dose. électrique. Turn the device onto Draai het apparaat Drehen Sie das Gerät Gire el aparato de lado Tournez l’appareil sur...
  • Seite 23 Introducir y fijar la Enrouler et fixer la Feeding the belt through Band invoeren en Gurtband einziehen bevestigen und befestigen cinta sangle and fixing in place Stecken Sie das Gurt- Coloque la cinta desde Introduisez la sangle par Insert the belt into the Steek het lint van bo- arriba y por la polea le haut dans le boîtier et housing from above venaf in de behuizing band von oben in das ...
  • Seite 24 Gurtband einziehen Introducir y fijar la Enrouler et fixer la Feeding the belt through Band invoeren en und befestigen cinta sangle and fixing in place bevestigen Appuyez sur la touche Press the uP button un- Druk zolang op de OM- Drücken Sie die Auf- Pulse la tecla Subir Taste solange, bis sich hasta que la cinta se de remontée jusqu’à ce til the belt has wound HOOG-toets totdat het das Gurtband einmal haya enrollado del todo que la sangle fasse une itself one complete turn lint eenmaal helemaal ganz um das Wickelrad alrededor del eje del fois le tour de l’enrou-...
  • Seite 25: Den Schwenkwickler In Betrieb Nehmen

    Funcionamiento del Mettre l’enrouleur Placing the swivel belt De zwenkoproller Den Schwenkwickler RolloTron de superficie in Betrieb nehmen inclinable en service winder in operation in gebruik nemen Here we will describe the Navolgend worden de nood- Im Folgenden beschreiben wir En la siguiente descripción no- Nous décrivons ci-après les Ihnen die notwendigen Einstel- sotros le mostramos los ajustes réglages nécessaires au bon necessary settings for the zakelijke instellingen voor de...
  • Seite 26: Endpunkte Einstellen Oder Korrigieren

    Ajustar o corregir los Régler ou rectifier les Setting or adjusting Eindposities instellen Endpunkte einstellen of corrigeren oder korrigieren finales de carrera fins de course the end positions WICHTIG IMPORTANTE IMPORTANT IMPORTANT BELANGRIJK Sie müssen unbedingt beide Tiene que ajustar categóricamen- Vous devez impérativement It is absolutely necessary that U moet beide eindstanden Endpunkte einstellen, sonst te ambos finales de carrera, de lo régler les deux butées pour évi- you set both end positions, instellen, anders kunnen er...
  • Seite 27: Automatikbetrieb

    Modo automático Mode automatique Automatic operation Automatische Automatikbetrieb bediening Öffnungs- und Ajustar hora de Régler les heures d’ou- Setting opening and Tijd openen/sluiten Schließzeit einstellen apertura y de cierre verture et de fermeture closing times instellen Gleiche Schaltzeiten Las mismas horas de Les mêmes horaires de Same switching time Gelijke schakeltijden für alle Tage respuesta todos los días mise en marche tous les every day voor alle dagen jours Sie können am Schwenk- Puede configurar en el Rollo- Vous avez la possibilité...
  • Seite 28 Automatikbetrieb Modo automático Mode automatique Automatic operation Automatische bediening Öffnungs- und Ajustar hora de Régler les heures d’ou- Setting opening and Tijd openen/sluiten instellen Schließzeit einstellen apertura y de cierre verture et de fermeture closing times Verändern der Modificación de las Modifier les horaires Changing the switching Wijzigen van de Schaltzeiten horas de respuesta de mise en marche time schakeltijden Sie können die Schaltzeiten Puede modificar las horas Vous pouvez modifier à tous You can change the switch- U kunt de schakeltijden op jederzeit verändern.
  • Seite 29 Modo automático Automatic operation Automatische Automatikbetrieb Mode automatique bediening Öffnungs- und Ajustar hora de Régler les heures d’ou- Setting opening and... Tijd openen/sluiten instellen Schließzeit einstellen apertura y de cierre verture et de fermeture closing times Der Automatikbetrieb ist El modo automático ya está Le mode automatique est The automatic operation is De automatische bediening is jetzt eingeschaltet und die activado y luce el LED de activé...
  • Seite 30: Automatikbetrieb Ein-/Ausschalten

    Activer/ désactiver le Automatic operation, Automatische werking Automatikbetrieb Activar/desactivar in-/uitschakelen ein-/ausschalten modo automático mode automatique switch on/off umschalten zwischen Cambiar entre modo Commuter entre le Switching between Omschakelen tussen mode automatique et automatic and manual automatische en hand- Automatikbetrieb und automático y modo matige bediening manuellem Betrieb manual le service manuel. operation. 1 sec. indrukken 1s drücken pulsar 1 s appuyer 1 seconde...
  • Seite 31: Sonnenautomatik

    Automatismo solar Fonction solaire Automatic sunlight Zonnemodule Sonnenautomatik automatique protection Lichtsensor anschliessen Helligkeitsabhängige Mando dependiente de Pilotage dépendant de Light-intensity Helderheidsafhanke- la luminosité control lijke bediening Conectar sensor luminoso Steuerung la claridad Brancher le capteur de lumière Die Sonnenautomatik ermög- El automatismo solar le per- En association avec le capteur In connection with a light Met de zonnemodule kunt Connect the light sensor mite, junto con el sensor de lumière (voir page 53), la...
  • Seite 32 Funcionamiento del Fonction de la solaire Function of the automa- Functie van de Funktion der automatique tic sunlight protection zonnemodule automatismo solar Sonnenautomatik Automatischer Descenso Descente Automatic Automatisch  automático automatique lowering omlaag Tieflauf 10 min.  Erkennt der Sensor 10 Mi- Si el sensor luminoso capta Si le capteur capte la lumière If the light sensor detects 10 Registreert de lichtsensor 10 Sonne/de sol/ 10 minutos ininterrumpidos...
  • Seite 33: Sonnenautomatik Einschalten

    Activer la fonction Switch on the automatic Sonnenautomatik Activar automatismo Zonnemodule einschalten solar solaire automatique sunlight protection inschakelen Durch wiederholtes Apriete repetidamente Par des appuis légers Repeated pressing of Door herhaald aan te Tippen wird die Son- la tecla del automatismo répétés vous activez ou the button activates/ tippen wordt de zonne- solar para conectar/ déséactivez la fonction deactivates the auto- nenautomatik ein- module in- of uitge- bzw. ausgeschaltet.
  • Seite 34: Sonnenautomatik Einstellen

    Ajustar automatismo Régler la fonction Setting the automatic Zonnemodule Sonnenautomatik instellen einstellen solar solaire automatique sunlight protection HINWEIS NOTA REMARquE NOTE OPMERKING Durch Einstellen oder Verändern A través del ajuste o modi- La programmation ou la modi- By setting or changing the Door het instellen of veran- des Grenzwertes wird die ficación del valor límite, fication des valeurs limites...
  • Seite 35: Dämmerungsautomatik

    Automatismo Fonction crépusculaire Automatic twilight Schemeringsmodule Dämmerungs- operation automatik crepuscular automatique El automatismo crepuscular La fonction crépusculaire auto- Met de schemeringsmodule Die Dämmerungsautomatik The automatic twilight ope- wordt het rolluik automatisch bewirkt ein automatisches realiza un cierre automático de matique déclenche une ferme- ration causes the roller shutter gesloten wanneer een voor- Schließen des Rollladens...
  • Seite 36: Dämmerungsautomatik Einschalten

    Switch on the automatic Schemeringsmodule Dämmerungsauto- Activar automatismo Activer la fonction matik einschalten crepuscular crépusculaire autom. twilight operation inschakelen Durch wiederholtes A través de pulsarla re- Par des appuis légers Repeated pressing of Door herhaald aan te the button activates/ tippen wordt de sche- Tippen wird die Däm- petidamente se conec- répétés vous activez ou merungsautomatik ein- tará/desconectará el désactivez la fonction deactivates the auto-...
  • Seite 37: Dämmerungsautomatik Einstellen

    Régler la Fonction Set the automatic Dämmerungs- Schemeringsmodule Ajustar automatismo automatik einstellen crépusculaire autom. twilight operation instellen crepuscular HINWEIS NOTA REMARquE NOTE OPMERKING Durch Einstellen oder Verän- A través del ajuste o modi- La programmation ou la modi- By setting or changing the Door het instellen of verande- dern des Grenzwertes wird ficación del valor límite, fication des valeurs limites...
  • Seite 38: Den Schwenkwickler Bedienen/Handbetrieb

    Den Schwenkwickler Manejar el enrollador de Manipuler le Enrouleur in- Operating the swivel belt De zwenkoproller be- bedienen/ Handbetrieb superficie/manejo manual winder/manual operation dienen/Handbediening clinable/Service manuel Le maniement manuel est Manual operation is pos- De handmatige bediening kan Die Bedienung von Hand ist El manejo manual es po- possible dans tous les modes sible in every mode and has in elke bedrijfsmodus uitge- in jeder Betriebsart möglich...
  • Seite 39: Deleting Settings

    Deleting settings Instellingen wissen Einstellungen löschen Borrar ajustes Effacer les réglages RESET Softwarereset Reset de software Retour à l’état initial Reset the software Software-reset du logiciel 4 s drücken pulsar 4 segundos appuí 4 secondes press for 4 seconds 4 sec. indrukken RESET The control LED  Het controle-LED  Die Kontroll-LED  Como indicativo, el LED Le diode de contrôle  blinkt zur quittierung de control  parpa- clignote pour acquitte- flashes in confirma- knippert ter bevesti-...
  • Seite 40: Den Schwenkwickler Ausbauen

    Démonter le Removal of the De zwenkoproller Desinstalar el Rollo- Den Schwenkwickler Tron de superficie enrouleur inclinable swivel belt winder demonteren ausbauen Fermer complètement le Close the roller shutter com- Sluit het rolluik volledig. Den Rollladen vollständig Cerrar la persiana por schließen. completo. volet roulant. pletely. Endanschläge löschen. Borrar finales de carrera. Effacer les butées de fin de Delete the end stop posi- Wis de eindstanden.
  • Seite 41 De zwenkoproller Den Schwenkwickler Desinstalar el Rollo- Démonter le Removal of the ausbauen Tron de superficie enrouleur inclinable swivel belt winder demonteren Existe peligro de lesiones L’enrouleur représente The winding wheel pre- Pas op, letselgevaar Es besteht Verletzungs- gefahr durch das Wi- por la polea enrolladora. un risque potentiel de sents a danger of injury. door het wikkelwiel. ckelrad. blessure. Grijp nooit in de montage- Fassen Sie nicht bei laufen- No coja nada en la apertura Si le moteur est en marche, Do not reach inside the in- dem Motor in die Montage-...
  • Seite 42: Gurtband Entfernen Bei Totalausfall

    Après une panne totale, faites Have the unit checked by Laat het apparaat na een algeme- HINWEIS/NOTA/REMARquE/ einem Totalausfall vom RADE- RADEMACHER tras una pérdida contrôler l’appareil par le service RADEMACHER Service if total ne storing door de servicedienst NOTE/OPMERKING MACHER-Service überprüfen.
  • Seite 43 Retirar la cinta en Removing the belt in Band verwijderen Gurtband Sortir la entfernen bei... caso de pérdida... sangle en cas... the event of... bij en ..Totalausfall ...total de potencia ...de panne totale ...complete failure ...totale panne Entriegelungsklammer  Encajar y retener con una Enfoncez la cheville de déver- Push the disengaging bracket Steek de ontgrendelings- ligera presión la brida de mit leichtem Druck in das rouillage ...
  • Seite 44: Que Faire Si

    Care of equipment / Verzorging / Pflege / Wartung Cuidado / Entretien / Mantenimiento Maintenance Servicing Onderhoud You can clean the swivel belt U kunt de zwenkoproller met een Sie können den Schwenkwick- Puede limpiar el RolloTron de Vous pouvez nettoyer le enrou- iets bevochtigde doek schoon- ler mit einem angefeuchteten superficie con un paño húme- leur inclinable à...
  • Seite 45 Wat te doen Was tun, wenn... ? What to do if... ? que faire si... ? ¿qué hacer si... ? wanneer... ? Lösung: Solución: Solution: Solution: Oplossing: Sie müssen die Endanschläge Debe reajustar los topes.* Refaites le réglage des butées You must reset the end stop U moet de eindposities op- neu einstellen.* de fin de course.* positions.* nieuw instellen.
  • Seite 46 ¿qué hacer si... ? que faire si... ? What to do if... ? Wat te doen Was tun, wenn... ? wanneer... ? Mögliche ursache: Posible causa: Cause possible: Possible causes: Mogelijke oorzaak: ◆ Dämmmaterial hat sich ◆ El material aislante se ha ◆ Le matériau isolant s’est ◆ Insulation material has ◆ Isolatiemateriaal is losge- gelöst und verkeilt den deshecho y atasca la défait et coince le volet come loose and is ob- raakt en het rolluik...
  • Seite 47 Was tun, wenn... ? ¿qué hacer si... ? que faire si... ? What to do if... ? Wat te doen wanneer... ? Lösung: Solución: Solution: Solution: Oplossing: ◆ Führen Sie einen Softwa- ◆ Reset the software in ◆ Voer een software-reset ◆ Realice un reset de soft- ◆ Effectuez un retour à l’état re-Reset gemäß Seite 39 ware conforme a la pá- initial du logiciel, conformé- accordance with the in-...
  • Seite 48: Mögliche Ursache

    ¿qué hacer si... ? que faire si... ? What to do if... ? Wat te doen Was tun, wenn... ? wanneer... ? ...die Sonnenautomatik ... el autom. solar pre- …la fonction solaire ... the automatic sun- ... de zonnemodule autom. présente des light protection doesn’t een storing heeft? gestört ist? senta perturbaciones? work properly? anomalies ? Mögliche ursache: Posible causa: Cause possible : Possible cause: Mogelijke oorzaak: ◆ Die Sensorleitung des Licht- ◆ El cable del sensor solar ◆...
  • Seite 49 ¿qué hacer si... ? que faire si... ? What to do if... ? Wat te doen Was tun, wenn... ? wanneer... ? Lösung: Solución: Solution : Solution: Oplossing: ◆ Beachten Sie den Zu- ◆ Observe la posición del ◆ Observez l’état de la ◆ Note the status of the ◆ Let op de zonne-LED; stand der Sonnen-LED, sie LED- solar, Ud.
  • Seite 50: Technical Data

    Wat te doen Was tun, wenn... ? ¿qué hacer si... ? que faire si... ? What to do if... ? wanneer... ? ...der Rollladen bei ak- ...la persiana no se cierra …le volet roulant ne ... the roller shutters ... het rolluik tijdens het descend pas le soir mal- don’t lower in the eve- schemeringsprogramma tivierter Dämmerungs- por la tarde teniendo ’s avonds niet neergela- automatik abends nicht activado el automatismo gré l’activation de la ning, even though the abgefahren wird? crepuscular? fonction crépusculaire...
  • Seite 51: Especificaciones Técnicas

    Caractéristiques Technical Data Technische gegevens Technische Daten Especificaciones técnicas techniques Product number: Artikelnummer: Artikelnummer: Número de artículo: Article numéro : 230 V/50 Hz Versorgungsspannung: Tensión de alimentación: Tension d’alimentation : Supply voltage: Voedingsspanning: ca./aprox./env./approx./ca. 100 W Nennleistung: Potencia nominal: Puissance nominale : Power rating: Nominale spanning: ca./aprox./env./approx./ca. Standbyleistung: Consumo en reposo: Puissance en veille : Standby power:...
  • Seite 52: Zugkraftdiagramm

    Zugkraftdiagramm Diagrama de fuerza Diagramme des forces Traction force Diagram de tracción de traction diagram trekkracht Das Diagramm gilt für einteilige Behänge, Reibungs- verluste sind berücksichtigt. Lassen Sie sich bei mehr- teiligen Behängen von unserem Kundendienst beraten.  En el diagrama de aplicaciones para persianas de una pieza se ha tenido en cuenta la pérdida por fricción.
  • Seite 53: Zubehör

    Accessoires Accessories Toebehoren Zubehör Accesorios umlenkrolle Polea de inversión Poulie de renvoi Deflection roller Bandgeleider Lichtsensor Sensor luminoso Capteur de lumière Light sensor Lichtsensor Standard = 0,75 m Estándar = 0,75 m Standard = 0,75 m Standard = 0.75 m Standaard = 0,75 m optional in folgenden Disponible opcionalmente disponible en option dans optionally available in the optioneel in de volgende...
  • Seite 55: Bohrschablone

    Bohrschablone Patrón de perforación Gabarit de perçage Drilling stencil Boorsjabloon...
  • Seite 57: Garantiebedingungen

    Mängel beseitigt RADEMACHER kostenlos aparezcan dentro del periodo de garantía de défauts et les vices qui apparaissent pendant guarantee will be rectified by RADEMACHER optreden, zal RADEMACHER kosteloos la durée de la garantie soit par réparation, at no cost either by repairing or replacing...
  • Seite 60: Ce-Zeichen Und Eg Konformität

    Unterlagen sind beim Hersteller hinterlegt: tación correspondientes.: premises. RADEMACHER Service: Geräte-Elektronik GmbH Hotline 01807 933-171* Telefax +49 2872 933-253 Buschkamp 7 46414 Rhede (Germany) service@rademacher.de...

Diese Anleitung auch für:

1323 30 19

Inhaltsverzeichnis