Herunterladen Diese Seite drucken

Ista sensonic II Montageanleitung Seite 3

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für sensonic II:

Werbung

sensonic® II
Keine Trockenmontage,
Не извършвайте сух
Nemontujte nasucho,
Ingen tørmontering, ellers
da sonst keine Funktions-
монтаж, тъй като в про-
neboť by nebyla možná
er funktions- og tætheds-
und Dichtigkeits-Prüfung
тивен случай не е въз-
zkouška funkčnosti a těs-
kontroller ikke mulige.
möglich.
можна проверка на
nosti.
функцията и на плът-
ността.
Spülen Sie vor der Mon-
Преди монтажа добре
Před montáží potrubí
Før monteringen skal rør-
tage die Rohrleitungen
изплакнете тръбопрово-
důkladně propláchněte.
ledningerne skylles godt
gründlich durch.Montie-
дите.При опасност от
Při nebezpečí silného
igennem. Ved stærk til-
ren Sie bei starker Ver-
силно замърсяване мон-
znečištění namontujte
smudsningsfare skal der
schmutzungsgefahr einen
тирайте филтър преди
před přístroj filtr. Dodržujte
monteres et filter foran
Filter vor dem Gerät.
уреда. Спазвайте Дирек-
směrnici EN 1434-6.
apparatet. Tag højde for
Beachten Sie die Richtli-
тива EN 1434-6.
direktiv EN 1434-6.
nie EN 1434-6.
Den sensonic® II vor Stö-
Пазете sensonic® II от
sensonic® II chraňte před
Beskyt sensonic® II mod
ßen und Erschütterungen
удари и сътресения.
nárazy a otřesy.
stød og vibrationer.
schützen.
Setzen Sie das Gerät in
Използвайте уреда в
Přístroj instalujte v tako-
Brug apparatet i et miljø,
einem Umfeld ein, dass
обкръжение, което да е
vém prostředí, které vyho-
som svarer til de angivne
den angegebenen
достатъчно за спазване
vuje provozním
driftsbetingelser.
Betriebsbedingungen
на посочените условия
podmínkám.
genügt.
на работа.
Einbauort (s. Typen-
Място на монтажа
Místo instalace
Monteringssted
schild):
(вж. фирмената
(viz typový štítek):
(s. typeskilt):
Rücklauf → kälterer
табелка):
Vratný tok → studenější
Returløb → koldere streng
Strang
рециркулация → по-сту-
větev
Fremløb → varmere
Vorlauf → wärmerer
ден
Přívod → teplejší větev
streng
Strang
щрангПодаваща тръба
→ по-топъл щранг
Der Montageort muß
Мястото на монтажа
V místě montáže musí být
Placeringen skal altid
immer die vollständige
винаги трябва да гаран-
stále zaručeno úplné napl-
garantere måleindsat-
Füllung des Meßeinsatzes
тира цялостното напъл-
nění měřicího nástavce
sens fuldstændige fyld-
mit Wasser gewährleisten.
ване на измервателния
vodou.
ning med vand.
наконечник с вода.
Achten Sie bei der Aus-
При избор на мястото на
Při výběru místa montáže
Ved udvalg af placerin-
wahl des Montageortes
монтажа вземете под
dbejte na délky kabelů.
gen, skal der tages højde
auf die Kabellängen.
внимание дължините на
for kabellængderne.
кабелите.
Wählen Sie den Montage-
При монтажа на уреда
Při instalaci přístroje za
Udvælg monteringsstedet
ort beim Einbau des
изберете мястото на
směšováním nebo při
ved montering af appara-
Geräts nach Beimischun-
монтажа след добавки
zabudování do společ-
tet efter tilsætninger eller
gen oder dem EInbau in
или при монтаж в обща
ného odtoku dvou topných
montering i et fælles retur-
den gemeinsamen Rück-
рециркулация на две
okruhů si zvolte místo pro
løb af to varmekreds såle-
lauf zweier Heizkreise so,
отоплителни вериги
montáž tak, aby byl vzdá-
des, at monteringsstedet
dass er mind. 10DN vom
така, че на бъда на раз-
len nejm. 10DN od T-
er min. 10DN fjernt fra T-
T-Stück entfernt liegt.
стояние мин. 10DN от
kusu.
stykket.
тройника.
Der sensonic® II muss
.sensonic® II трябва да се
Přístroj sensonic® II musí
sensonic® II skal installeres
spannungsfrei in die Rohr-
монтира без напрежение
být do potrubních vedení
spændingsfrit i rørlednin-
leitungen eingebaut wer-
в тръбопроводите.
zabudován bez napětí.
gerne.
den.
Vor und hinter dem senso-
Преди и след sensonic® II
Před a za sensonic® II
Der skal installeres
nic® II müssen Absperror-
трябва да бъдат монти-
musí být namontovány
afskæringsventiler foran
gane für einen
рани спирателни приспо-
uzavírací armatury pro
og bag måleren sensonic®
Zählerwechsel eingebaut
собения за смяна на
výměnu měřiče.
II til brug i forbindelse med
sein.
брояча.
udskiftning af måleren.
Durchflusssensor und
Датчикът за разхода и
Čidlo průtoku a teplotní
Varmemålerens flowsen-
Temperaturfühler des
температурната сонда
čidlo měřiče tepla musí
sor og temperaturføler
Wärmezählers müssen im
на топломера трябва да
být přiřazeny ve stejném
skal arrangeres i samme
gleichen Teilkreis der
бъдат разположени в
dílčím okruhu zařízení
delkreds af anlægget
Anlage angeordnet sein
един и същ междинен
(pravidlo synchronizova-
(jævnkredsregulering).
(Gleichkreisregel).
кръг на инсталацията
ného okruhu).
(правило за разпола-
гане в един и същ кръг).
Gerät nur vertikal oder
Монтирайте уреда само
Přístroj namontujte jen
sensonic® II må kun instal-
horizontal einbauen.
вертикално или хоризон-
vertikálně nebo horizon-
leres vertikalt eller hori-
Andere Einbaulagen sind
тално. Не са позволени
tálně. Jiné montážní
sontalt, andre
nicht erlaubt. Bei horizon-
други монтажни положе-
polohy nejsou povoleny.
monteringsstillinger er
taler Lage darf das Zähl-
ния. При хоризонтално
Při horizontální poloze
ikke tilladt. I forbindelse
werk nicht nach unten
положение броячът не
nesmí počitadlo ukazovat
med horisontal position
zeigen (max. um 90° dre-
бива да сочи надолу
směrem dolů (lze otočit
må tælleværket ikke pege
hen).
(завъртете макс. на 90°).
max. o 90°).
nedad (må maks. drejes
90°).
Keine Verlängerungen
Не използвайте удължи-
Nepoužívejte žádné pro-
Forlængelser og flowret-
und Fließrichtungswand-
тели и трансформатор
dlužování a měniče směru
ningsomformere må ikke
ler verwenden.
за посоката на проти-
toku.
anvendes.
чане.
Der Einbau der Hydraulik
Монтажът на хидравли-
Zabudování hydrauliky je
Montering af hydraulikken
ist nur in EAS nach
ката е позволен само в
dovoleno pouze do EAS
er kun tilladt i EAS iht.
EN14154 (2011) Typ „IST"
системи за въвеждане и
dle EN14154 (2011) Typ
EN14154 (2011) type
(oder baugleiche EAS)
извеждане съгласно
„IST" (nebo EAS stejného
„IST" (eller EAS af samme
erlaubt. Diese erkennt
EN14154 (2011) тип „IST"
typu). Informaci o typu
konstruktion). Disse angi-
man an einer der folgen-
(или системи с иден-
poznáte podle označení:
ves med følgende mærk-
den Beschriftungen:
тична конструкция). Това
– „IST"
ninger:
– „IST"
се разпознава по един от
– „ista"
– „IST"
– „ista"
следните надписи:
– „viterra"
– „ista"
– „viterra"
– „IST"
– logo RaabKarcher
– „viterra"
– RaabKarcher Logo
– „ista"
EAS označené logem
– RaabKarcher Logo
Die mit „ista", „viterra"
– „viterra"
„ista", „viterra" nebo Raab
De EAS, som angives
oder dem Raab Karcher
– лого на
Karcher musí být ozna-
med "ista", „viterra" eller
Logo markierten EAS sind
RaabKarcher
čeny přiloženou plombou
Raab Karcher logoet, skal
mit der beiligenden „IST"-
Маркираните с „ista",
„IST".
mærkes med den ved-
Plombe zu kennzeichnen.
„viterra" или с логото на
Použití převodníků je
lagte „IST"-plombe.
Die Verwendung von
Raab Karcher системи за
zakázáno.
Det er forbudt at bruge
Adaptern ist verboten.
въвеждане и извеждане
adaptere.
са обозначени с прило
жената пломба „IST".
Забранено е използва-
нето на адаптори.
Verwenden Sie zur
За уплътнение на уреда
Pro utěsnění přístroje
Brug kun det vedlagte
Abdichtung des Gerätes
използвайте приложе-
použijte dodaný těsnicí
materiale til tætning af
das beiliegende Dich-
ния уплътнителен мате-
materiál. Není povoleno
apparatet. Det er forbudt
tungsmaterial. Die Ver-
риал. Не се позволява
použití konopí a těsnicí
at bruge hamp og tæt-
wendung von Hanf und
използването на къл-
hmoty.
ningsmasse.
Dichtungsmasse ist nicht
чища и уплътнителна
gestattet.
паста.
Halten Sie bei der Mon-
При монтажа спазвайте
Při montáži dodržujte
Ved monteringen skal der
tage einen Mindestab-
минимално разстояние
minimální vzdálenost 10
overholdes en min.
stand von 10 cm zwischen
от 10 cm между кабелите
cm mezi kabely měřiče a
afstand på 10 cm mellem
Zählerkabeln und 230V
на брояча и 230V
napájecími kabely 230 V,
måler og 230V forsynings-
Versorgungsleitungen
захранващи кабели
jakož i vzdálenost 50 cm
ledninger og 50 cm mel-
sowie 50 cm zwischen
както и 50 cm между
mezi měřičem a zdroji
lem måler og
Zähler und elektromagne-
брояча и електромагнит-
elektromagnetického
elektromagnetiske støjkil-
tischen Störquellen (z.B.
ните източници на сму-
rušení (např. spínače,
der (f.eks. kontakter, regu-
Schalter, Regler, Netz-
щения (напр.
regulátory, síťové zdroje,
latorer, strømforsyninger,
teile, Motoren) bzw. deren
прекъсвачи, регулатори,
motory) příp. jejich kabe-
motorer) hhv. deres kabel-
Verkabelung ein.
захранващи блокове,
láží.
føring.
двигатели) респ. свърз-
ването им с кабели.
Verlegen Sie grundsätz-
Принципно полагайте
Všechna vedení k přístroji
Apparatets ledninger skal
lich alle Leitungen des
тръбопроводите на
instalujte v minimální
principielt placeres med
Geräts in einem Mindest-
уреда с минимално раз-
vzdálenosti 30 cm od sil-
en min. afstand til stærk-
abstand von 30 cm zu
стояние от 30 cm към
noproudých nebo vysoko-
strøm- eller højfrekven-
Starkstrom- oder Hochfre-
силнотокови или високо-
frekvenčních kabelů.
skabler på 30 cm.
quenzkabeln.
честотни кабели.
G.83.0117
sensonic® II (MID)
Release 7.2.0 CH 2012
ista International GmbH – Grugaplatz 2 – D-45131 Essen
DE
Montageanleitung
EN
Installation Instructions
IT
Istruzioni di montaggio
PL
Instrukcja montażu
BG
Монтажно упътване
ES
Instrucción de montaje
LT
Montavimo instrukcija
PT
Instruções de montagem SV
CS
Montážní návod
FR
Notice de montage
NL
Montage-instructies
RO Instrucţiuni de montaj
DA
Montagevejledning
HU
Szerelési útmutató
NO Monteringsanvisning
RU
Руководство по монтажу
No dry installation, as this
No debe realizarse mon-
Kuivalt paigaldamine pole
Pas de montage à sec.
Száraz szerelés nem
will prevent functional and
taje en seco, ya que de lo
lubatud, vastasel korral
Aucun contrôle de fonc-
lehetséges. Funkció és
leakage tests.
contrario no es posible
pole talitluse ja lekkekind-
tionnement et d´étanch-
tömítettség vizsgálat nem
efectuar ninguna prueba
luse kontroll võimalik.
éité n'est possible.
lehetséges.
de funcionamiento ni
estanqueidad.
Thoroughly rinse the
Limpie a fondo las tube-
Loputage torud enne pai-
Rincez minutieusement
Felszerelés előtt alapo-
pipes prior to installation.
rías antes de proceder al
galdust hoolikalt läbi.
les tuyauteries avant le
san öblítse ki a csöveket.
If there is a high risk of
montaje. En caso de
Monteerige tugeva määr-
montage. En cas de
Amennyiben fennáll az
contamination, install a fil-
riesgo elevado de sucie-
dumisohu korral seadme
risque d´encrassement
erős szennyezettség
ter in front of the device.
dad, instale un filtro previo
ette filter. Järgige direktiivi
important, installer un filtre
veszélye, akkor szereljen
Observe directive EN
al aparato. Tenga en
EN 1434-6.
en amont de l'appareil.
szűrőt a készülék elé.
1434-6.
cuenta la directiva EN
Respectez la directive
Vegye figyelembe az EN
1434-6.
EN1434-6.
1434-6 irányelvet!
Protect the sensonic® II
Proteja el sensonic® II con-
sensonic® II peab olema
Protéger le sensonic® II
Védje a sensonic® II készü-
against blows and shocks.
tra golpes y sacudidas.
löökide ja raputuste eest
des chocs et des vibra-
léket az ütésektől és
kaitstud.
tions.
rázástól.
Use this device in an envi-
Instale el aparato en un
Seadme kasutamine on
Utilisez l´appareil unique-
A készüléket csak olyan
ronment that fulfills the
entorno en que se den las
lubatud vaid keskkonnas,
ment dans un environne-
környezetben használja,
indicated operating condi-
condiciones de funciona-
mis vastab ette antud käi-
ment correspondant aux
amely megfelel az üzemi
tions.
miento indicadas.
tamistingimustele.
conditions de fonctionne-
feltételeknek.
ment prescrites.
Installation site (see type
Lugar de montaje (ver
Paigalduskoht
Lieu de montage (voir
Beszerelés helye (lásd a
plate):
placa identificativa):
(vt tüübisilt): tagasivool →
plaque signalétique) :
típustáblát):
return → colder string
Retorno → línea fría
külm osa pealevool → soe
Circuit de retour → Fais-
visszatérő → hidegebb
supply: → warmer string
Avance → línea caliente
osa
ceau plus froid
vezeték
Circuit d'alimentation →
Előremenő → melegebb
Faisceau plus chaud
vezeték
The installation site must
El lugar de montaje debe
Paigalduskoht peab alati
Le lieu de montage doit
A szerelési helynek min-
always warrant a com-
ser tal que garantice el lle-
võimaldama mõõteele-
garantir à tout moment le
dig biztosítani kell, hogy a
plete fill of the measuring
nado completo del inserto
mendi täielikku täitmist
remplissage d'eau intégral
mérő teljesen fel legyen
insert with water.
de medición con agua.
veega.
de l'insert de mesure.
töltve vízzel.
Observe the cable lengths
Al elegir el lugar de mon-
Paigalduskoha valikul
Veillez aux longueurs de
A felszerelési hely kivá-
when selecting the instal-
taje, tenga en cuenta la
arvestage kaablite pikku-
câbles lors du choix du
lasztásakor ügyeljen a
lation site.
longitud de los cables.
sega.
lieu de montage.
kábel hosszára!
Select the installation site
Elija el lugar para el mon-
Valige paigalduskoht
Choisissez le lieu de mon-
A felszerelési hely a
for the mounting of the
taje del aparato en función
seadme paigaldamisel
tage lors de l'installation
készülék beépítésekor
appliance by mixture or
de los agregados o el
lähtuvalt segistitest või
de l'appareil en aval
keveredési pontok után
the installation into the
montaje en el retorno con-
kahe kütteringi ühisesse
d'ajouts ou lors de l'instal-
vagy két fűtőkör közös vis-
common return flow of two
junto de dos circuitos de
tagasivoolu paigaldamisel
lation dans le circuit de
szatérőjénél legyen oly
heating circuits so that it is
caldeo de modo que esté
selliselt, et see asuks
retour commun de deux
módon, hogy legalább
at least 10DN away from
a una distancia mínima de
vähemalt 10DN kaugusel
circuits de chauffage de
10DN távolságra legyen a
the T-connection.
10DN respecto a la pieza
T-detailist.
telle sorte à ce qu'il se
T-elemtől.
T.
trouve à au moins 10DN
du raccord en T.
The sensonic® II must be
El sensonic® II tiene que
Kompaktne soojusmõõdik
Veiller à ce que le mon-
A sensonic® II készüléket
installed strainless into the
estar montado en las
sensonic® II tuleb torus-
tage du sensonic® II sur les
feszültségmentesen kell
pipelines.
tuberías sin tensión.
tikku paigaldada pingeva-
tuyauteries s'effectue hors
beszerelni a csővezeté-
balt.
tension.
kekbe.
Upstream and down-
Delante y detrás del
Seadme sensonic® II ette
Pour permettre son rem-
A sensonic® II készülék
stream of the sensonic® II,
sensonic® II hay que insta-
ja taha tuleb paigaldada
placement, il est obliga-
előtt és után elzárókat kell
shut-off valves must be
lar dispositivos de cierre
sulgurid, mis võimalda-
toire de monter des
beszerelni az esetleges
installed for use during
para realizar un cambio
vad mõõdikut vahetada.
dispositifs de coupure
készülékcseréhez.
device replacement.
de contador.
avant et après de comp-
teur sensonic® II.
The flow sensor and tem-
El sensor de paso y el
Soojusarvesti kulu- ja
Le capteur du débitmètre
Az átfolyásmérő és a
perature sensor of the
sensor de temperatura del
temperatuuriandur pea-
ainsi que la sonde de tem-
hőmennyiségmérő hőér-
heat meter must be
contador de calor tienen
vad olema paigaldatud
pérature du compteur
zékelője a berendezés
located in the same partial
que estar dispuestos en el
seadme samasse kütte-
d'énergie thermique doi-
ugyanazon részkörében
circuit of the system
mismo circuito parcial de
ringi (sama ringi reegel).
vent être placés dans le
legyen elhelyezve (ugyan-
(same circuit rule).
la instalación (regla del
même circuit partiel de
azon kör szabálya).
mismo circuito).
l'installation (règle du cir-
cuit unique).
Either vertical or horizon-
Instale el aparato solo en
Paigaldage seade ainult
Monter le sensonic® II en
A sensonic® II készülék
tal mounting of the
posición vertical u hori-
vertikaalselt või horison-
position verticale ou hori-
csak függőlegesen vagy
sensonic® II. Other mount-
zontal. No se permiten
taalselt. Muud asendid
zontale, autres positions
vízszintesen szerelhető
ing positions are not
otras orientaciones de ins-
pole lubatud. Horisontaa-
interdites. En position
be, ettől eltérő irányban
allowed. In horizontal
talación. Si está en posi-
lse paigutuse korral ei tohi
horizontale le compteur
nem. Vízszintes helyzet-
position the meter must
ción horizontal el
arvesti olla suunatud alla
ne doit jamais être tourné
ben a számláló ne nézzen
not point downwards
mecanismo contador no
(pöörata max 90°).
vers le bas (max. avec un
lefelé (forgassa el max.
(rotate max. 90°).
debe apuntar hacia abajo
angle de 90°).
90°-kal).
(girar max. 90°).
Do not use extensions
No aplique prolongacio-
Ärge kasutage pikendusi
Ne pas utiliser de prolon-
Ne használjon hosszabbí-
and flow direction inverter.
nes ni conmutadores del
ega voolusuuna muundu-
gations ni de convertis-
tást és folyásirány váltót.
sentido del caudal.
reid.
seurs de sens
d'écoulement.
Installation of the hydrau-
El montaje del sistema
Hüdraulikat on lubatud
L´installation dans
A vízmérő rész csak
lics is only permitted in
hidráulico está permitido
paigaldada ainult vasta-
l'hydraulique n'est auto-
EN14154 (2011) szerinti
SPC acc. to EN14154
únicamente en EAS de
valt standardile EN14154
risé que dans les RMT
„IST" típusú EAS-ba (vagy
(2011) type "IST" (or SPC
acuerdo con EN14154
(2011) Tüüp „IST" (või
selon EN14154 (2011) de
azonos típusú EAS-ba)
identical in construction).
(2011) Tipo „IST" (o bien
samaväärne EAS). Seda
type"IST" (ou RMT simi-
szerelhető be. Ez a követ-
These can be identified by
EAS similar). Se reconoce
on võimalik tuvastada
laires).Ils se différencient
kező feliratok segítségé-
one of the following mark-
el mismo gracias a una de
järgmiste kirjade järgi:
par l'un des marquages
vel ismerhető fel:
ings:
las siguientes rotulacio-
– „IST"
suivants:
- „IST"
– "IST"
nes:
– „ista"
- „IST"
- „ista"
– "ista"
– „IST"
– „viterra"
- „ista"
- „viterra"
– "viterra"
– „ista"
– RaabKarcher Logo
- „viterra"
- Raab Karcher Logo
– RaabKarcher logo
– „viterra"
SVS-id, millel on märgis-
- Logo de
Az „ista", „viterra" vagy
The SPC marked with
– logotipo RaabKar-
tus „ista", „viterra" või
Raab Karcher
Raab Karcher logóval
"ista", "viterra" or the
cher
Raab Karcheri logo, tuleb
Les RMT identifiés par
jelölt EAS-t a mellékelt
Raab Karcher logo must
Los EAS marcados con
tähistada kaasasoleva
"ista", "viterra" ou le logo
„IST" plombával kell
be identified with the
„ista", „viterra" o el logo-
„IST"-plommiga.
de Raab Karcher doivent
jelölni. Adapterek haszná-
enclosed "IST" seal.
tipo de Raab Karcher,
Adapterite kasutamine on
être marqués du plom-
lata tilos.
The use of adaptors is for-
deben ser señalizados
keelatud.
bage "IST" joint. L´utili-
bidden.
con el precinto anexo
sation d'adaptateurs est
„IST".
interdite.
El uso de adaptadores
está prohibido.
Use the included sealing
Para hermetizar el apa-
Kasutage seadme isolee-
Utilisez les matériels
A készülék tömítésére
material to seal the
rato use el material de
rimiseks kaasasolevat iso-
d'étanchéité livrés avec
használja a mellékelt
device. The use of hemp
sellado adjuntado. No
latsioonimaterjali. Kanepi
l'appareil pour l'étanche-
tömítőanyagot! Kender és
and sealing compound is
está permitido el uso de
ja tihendusmassi kasuta-
ment de celui-ci. L'utilisa-
tömítőmassza használata
prohibited.
cáñamo ni pasta sellado-
mine pole lubatud.
tion de chanvre et de
nem megengedett.
ras.
mastic d'étanchéité n'est
pas autorisée.
During the installation,
Durante el montaje, man-
Jätke seadme paigaldami-
Lors du montage, respec-
A szerelés közben tartsa
keep a minimum distance
tenga siempre una distan-
sel arvesti kaablite ja 230
tez une distance mini-
be a következő minimális
of 10 cm between the
cia mínima de 10 cm entre
V toitejuhtmete vahele
male de 10 cm entre les
távolságokat: 10cm a
meter cables and the 230
los cables del contador y
vähemalt 10 cm vahe ning
câbles du compteur et les
számláló kábelei és 230V
V supply lines as well as
las líneas de suministro
arvesti ja elektromagneti-
câbles d'alimentation de
ellátóvezetékek között,
50 cm between the meter
de 230V así como 50 cm
liste segajate (nt lülitid,
230 V ainsi qu'une dis-
valamint 50cm a számláló
and the electromagnetic
entre el contador y las
regulaatorid, elektriosad,
tance de 50 cm entre le
és az elektromágneses
interference sources (e.g.
fuentes de interferencias
mootorid) või nende kaab-
compteur et des sources
zavarforrások (például
switches, regulators,
electromagnéticas (por
lite vahele 50 cm vahe.
de perturbation électroma-
kapcsoló, szabályozó,
power supplies, motors)
ejemplo: interruptores,
gnétiques (par ex. les
hálózati részek, motorok)
and their cables.
reguladores, unidades de
interrupteurs, régulateurs,
ill. ezek kábelezése
alimentación, motores) o
blocs d'alimentation,
között.
su cableado.
moteurs) ou les câblages
les concernant.
Always route all lines of
Efectúe el tendido de
Paigaldage kõik seadme
Posez systématiquement
Alapvetően a készülék
the device keeping a mini-
todas las tuberías del apa-
torud vähemalt 30 cm
tous les câbles d'un appa-
minden vezetékét leg-
mum distance of 30 cm to
rato a una distancia
kaugusele tugevvoolu- ja
reil à une distance mini-
alább 30 cm-es távolságra
the high voltage or high
mínima de 30 cm con res-
kõrgsageduskaablitest.
male de 30 cm par rapport
kell elhelyezni az
frequency cables.
pecto a los cables de alta
à des câbles de courant
erősáramú vagy nagyfrek-
tensión o de alta frecuen-
fort ou haute fréquence.
venciás kábelektől.
cia.
SK
Návod na montáž
Monteringsanvisningar
TR
Montaj talimatı
ZH
Noninstallare un contatore
Nemontuokite sausai.
Nav pieļaujama sausā
Bij droog montage is geen
Ingen tørrmontering.
a secco. Impossibile ese-
Negalima patikrinti funk-
montāža. Tādējādi nav
functie- en dichtheidscon-
Ingen funksjons- og tett-
guire una prova funzio-
cijų ir sandarumo.
iespējams pārbaudīt pro-
trole mogelijk.
hetskontroll er mulig.
nale e di tenuta.
dukta darbību un blīvumu.
Prima del montaggio,
Prieš montuodami kruopš-
Pirms montāžas pamatīgi
Spoel de eidingen voor de
Før monteringen må rør-
sciacquare accurata-
čiai išplaukite vamzdžius.
izskalojiet cauruļvadus. Ja
montage grondig door.
ledningene spyles grun-
mente le tubazioni. Nel
Stipraus užterštumo pavo-
pastāv nopietni piesārņo-
Monteer in geval van een
dig. Hvis det er stor fare
caso vi sia un forte rischio
jaus atveju prieš prietaisą
juma draudi, pirms ierīces
groot verontreinigingsri-
for tilsmussing må det
di imbrattamento, montare
sumontuokite filtrą. Laiky-
uzstādiet filtru. Ievērojiet
sico een filter voor de
monteres et filter foran
un filtro davanti (a monte)
kitės EN 1434-6 direkty-
direktīvu EN 1434-6.
meter. Neem de richtlijn
apparatet. Ta hensyn til
all'apparecchio. Osser-
vos nuostatų.
EN 1434-6 in acht.
standarden EN 1434-6.
vare la Direttiva EN 1434-
6.
Proteggere sensonic® II da
„sensonic® II" saugokite
Sargājiet sensonic® II no
De sensonic® II bescher-
sensonic® II må beskyttes
urti e scosse.
nuo smūgių ir vibracijos.
triecieniem un vibrācijām.
men tegen stoten en trillin-
mot støt og vibrasjoner.
gen.
Installare il contatore solo
Prietaisą montuokite
Izmantojiet ierīci tādā
Gebruik de meter in een
Apparatet må kun benyt-
in un impianto in cui siano
aplinkoje, atitinkančioje
vidē, kas atbilst norādīta-
omgeving die beantwoordt
tes i en omgivelse hvor de
rispettate le condizione di
nurodytas eksploatavimo
jiem ekspluatācijas nosa-
aan de opgegeven
oppgitte driftsbetingelsene
esercizio specificate nella
sąlygas.
cījumiem.
bedrijfsvoorwaarden.
overholdes.
targhetta.
Verso di installazione
Montavimo vieta (žr. Spe-
Montāžas vieta
Inbouwplaats (zie type-
Monteringssted (se typen-
montaggio
cifikacijos lentelę):
(skat. identifikācijas plāk-
plaatje):
skilt):
(vedi targhetta ):
atgalinės eigos linija →
snīti): izvads → aukstā-
retour → koudezijde
Retur → kaldere gren
Ritorno → tratto più freddo
šaltesnė atkarpa
kais apkures vads,
aanvoer → warmezijde
tur → varmere gren
Mandata → tratto più
Tiekimo linija → šiltesnė
pievads → karstākais
caldo
atkarpa
apkures vads
Installare la volumetrica in
Montavimo vieta visada
Nepieciešams, lai uzstādī-
Op de montageplaats
Monteringsstedet må alltid
un tratto dell'impianto ove
turi užtikrinti pilną mata-
šanas vieta vienmēr
moet gegarandeerd zijn
sikre at måleinnsatsen fyl-
sia sempre assicurata la
vimo įdėklo užpildymą
nodrošinātu mērīšanas
dat de flowmeter altijd vol-
les fullstendig med vann.
presenza d'acqua.
vandeniu.
ieliktni ar ūdeni.
ledig met water gevuld is.
Quando si sceglie il luogo
Pasirinkdami montavimo
Izvēloties uzstādīšanas
Let bij de selectie van de
Ved valg av monterings-
di installazione, prestare
vietą, atkreipkite dėmesį į
vietu, pievērsiet uzma-
montageplaats op de
stedet, må du passe på at
attenzione alle lunghezze
kabelių ilgį.
nību vadu garumam.
kabellengten.
kablene er lange nok.
dei cavi.
Scegliere il luogo di mon-
Prietaiso montavimo vietą
Uzstādot ierīci aiz sajauk-
Kies de montageplaats bij
Velg monteringssted for
taggio all'installazione
pasirinkite atsižvelgdami į
šanās mezgla vai divu
de inbouw van het appa-
apparatet; ved montering
dell'apparecchio dopo
temperatūrų susimaišymą
apkures kontūru kopīgajā
raat volgens bijmengingen
etter blandesone, eller
aggiunte miscelate o
arba pagal montavimą
izvadā, izvēlieties montā-
of de inbouw in de
ved monterin i felles retur
installazione nel ritorno
antro šildymo kontūro
žas vietu tā, lai tā atrastos
gemeenschappelijke
for to varmekretser; slik at
comune di due circuiti di
atgalinės eigos liniją taip,
vismaz 10 DN attālumā no
terugloop van twee warm-
det er minst 10 diametere
riscaldamento in modo sia
kad atstumas nuo T-vie-
T veida savienojuma.
tepompcycli zodat ze min-
unna T-stykket.
almeno 10DN vdistante
neto būtų mažiausiai 10
stens 10DN van het T-stuk
dal raccordo a T.
DN.
is verwijderd.
Il sensonic® II deve essere
sensonic® II į vamzdžius
sensonic® II jābūt brīvi
De sensonic® II moet span-
Forsensonic® II må den
montato nelle tubazioni in
turi būti montuojamas be
uzstādītam cauruļvados.
ningsvrij in de buisleidin-
monteres spenningsfri i
assenza di tensione.
įtampos.
gen worden ingebouwd.
rørledningen.
Prima e dopo sensonic® II il
Prieš ir po „sensonic® II"
Pirms un aiz sensonic® II
Voor en achter de
Foran og bak sensonic®
contatore devono essere
reikia įmontuoti bloka-
jābūt uzstādītiem noslē-
sensonic® II dienen afslui-
IImå det monteres sperre-
montati organi di intercet-
vimo elementus, naudoja-
dzošiem krāniem ierīces
ters te worden gemon-
organer for en apparat-
tazione per l'eventuale
mus prietaiso keitimo
nomaiņai.
teerd voor service en
veksel.
cambio / smontaggio del
metu.
vervanging van de meter.
contatore.
La volumetrica e la sonda
Šilumos skaitliuko srauto
Siltuma skaitītāja caurplū-
Voor inbouw van warmte-
Gjennomstrømningssen-
termica devono essere
jutiklis ir temperatūros juti-
des sensoram un tempe-
meters zie de algemene
soren og temperaturføle-
disposti nello stesso circu-
klis turi būti viename įran-
ratūras sensoram
inbouwvoorschriften
ren til varmemåleren må
ito dell'impianto (regola
gos dalies kontūre (vieno
jāatrodas vienā un tajā
warmtemeters ista Neder-
plasseres i samme del-
dello stesso circuito).
kontūro taisyklė).
pašā iekārtas kontūra daļā
land nr.IB3-001/01-97
krets i anlegget (samle-
(viena kontūra notei-
kretsregel).
kums).
Installare il sensonic® II
„sensonic® II" montuokite
Uzstādiet sensonic® II tikai
De sensonic® II alleen ver-
sensonic® II må kun mon-
esclusivamente in posi-
tik vertikaliai arba horizon-
vertikāli vai horizontāli, citi
ticaal of horizontaal mon-
teres vertikalt eller hori-
zione orizzontale o verti-
taliai, kitokios montavimo
stāvokļi nav atļauti. Atro-
teren, andere
sontalt, andre posisjoner
cale.
padėtys negalimos. Hori-
doties horizontālā stā-
montageposities niet toe-
er ikke tillatt. Ved horison-
zontalioje padėtyje skai-
voklī, skaitīšanas
gestaan. Bij een horizon-
tal plassering skal telle-
čiavimo įtaisas negali būti
mehānisms nedrīkst būt
tale positie mag het
verket ikke peke nedover
nukreiptas žemyn (pasukti
vērsts uz leju (pagriezt
telwerk niet naar beneden
(dreining på maks. 90°).
maks. 90°).
maks. par 90°).
wijzen (max. 90° draaien).
Non utilizzare prolunghe e
Nenaudokite ilgintuvų ir
Neizmantojiet pagarināju-
Geen verlengingen en
Ikke bruk forlengelser og
convertitori di direzione
tekėjimo krypties keitiklių.
mus un plūsmas virziena
stroomrichtingswisse-
strømretningsomformer.
del flusso.
transformatoru.
laars gebruiken.
Il montaggio della volume-
Pagal EN14154 (2011) tik
Hidraulikas sistēmas
De inbouw van de hydrau-
Montering av hydraulikken
trica è permesso soltanto
į EAS tipo „IST" (arba
instalēšana ir atļauta tikai
lica is enkel toegestaan in
er kun tillatt i EAS etter
in EAS in conformità alla
identiškos EAS konstruk-
EAS saskaņā ar EN14154
EAS conform EN14154
EN14154 (2011) type
norma EN14154 (2011) di
cijos) galima montuoti
(2011) tipu „IST" (vai līdz-
(2011) type „IST" (of
"IST" (eller tilsvarende
tipo „IST" (o EAS di stessa
hidrauliką. Jis nustatomas
vērtīgu EAS). To var atpa-
gelijkaardige EAS). Die
EAS). Dette kan du se ved
costruzione). Queste ven-
pagal vieną iš šitų žymė-
zīt pēc viena no šiem
zijn herkenbaar aan één
en av følgende merkinger:
gono identificate dalle
jimų:
marķējumiem:
van de volgende opschrif-
- „IST"
diciture seguenti::
- „IST"
- „IST"
ten:
- „ista"
– „IST"
- „ista"
- „ista"
- „IST"
- „viterra"
– „ista"
- „viterra"
- „viterra"
- „ista"
- Raab Karcher Logo
– „viterra"
- Raab Karcher Logo
- RaabKarcher
- „viterra"
EAS merket med "ista",
– Logo Raab Karcher
Paþymėti „ista", „viterra"
firmas zīme
- logo van
"viterra" eller Raab Kar-
Le EAS marcate con
arba „Raab Karcher Logo"
Ar „ista", „viterra" vai Raab
Raab Karcher
cher Logo er merket med
„ista", „viterra" o il logo
EAS þymimi ir pridedama
Karcher firmas zīmi mar-
De met „ista", „viterra" of
vedlagt "IST"-plombering.
Raab Karcher vanno con-
„IST" plomba. Naudotis
ķētās EAS ir jāiezīmē ar
het logo van Raab Kar-
Bruk av adaptere er for-
trassegnate con sigillo di
adapteriais draudžiama.
komplektācijā iekļauto
cher gemarkeerde EAS
budt.
piombo allegato „IST".
„IST" plombi. Aizliegts
moeten gemarkeerd wor-
L´impiego di adattatori è
izmantot adapterus.
den met de bijgevoegde
vietato.
„IST"-zegel.Het gebruik
van adapters is verboden.
Per impermeabilizzare il
Prietaisui sandarinti, nau-
Ierīces noblīvēšanai
Gebruik het meegele-
Benytt det vedlagte tet-
contatore, utilizzare il
dokite tik pridėtą sandari-
izmantojiet komplektācijā
verde afdichtingsmateriaal
ningsmaterialet til tetning
materiale diatenuta (guar-
nimo medžiagą. Negalima
iekļauto blīvēšanas mate-
om de meter af te dichten.
av apparatet. Det er ikke
nizione)fornita in dota-
naudoti kanapių ir sanda-
riālu. Aizliegts izmantot
Het gebruik van hennep
tillatt å benytte hamp eller
zione. Non è consentito
rinimo masės.
kaņepes un blīvēšanas
en afdichtingspasta is niet
tetningsmasse.
l'utilizzo di canapa e o di
masu.
toegestaan.
ulteriori elementi di tenuta
come pellicola PTFE.
Nell'installazione, mante-
Montuodami išlaikykite ne
Uzstādot ierīci, ievērojiet
Houd bij de montage een
Ved monteringen må du
nere una distanza minima
mažesnį kaip 10cm ats-
vismaz 10 cm distanci
minimumafstand van 10
overholde en minimums-
di 10 cm tra i cavi del con-
tumą tarp skaitliuko kabe-
starp skaitītāja vadiem un
cm tussen meterkabels en
avstand på 10cm mellom
tatore e le linee di alimen-
lių ir 230 V maitinimo laidų
230V elektroapgādes
voorzieningsleidingen van
tellekablene og de 230V
tazione a 230 V, nonché
bei 50cm – tarp skaitiklio ir
vadiem, kā arī 50 cm starp
230V en 50 cm tussen
forsyningsledningene og
una distanza di 50 cm tra
elektromagnetinių trikdžių
skaitītāju un elektromag-
rekenwerk en elektromag-
50cm mellom teller og
contatore e sorgenti di
šaltinių (pavyzdžiui, jungi-
nētisko traucējumu avo-
netische interferentiebron-
elektromagnetiske feilkil-
disturbo elettromagneti-
klio, reguliatoriaus, tinklo
tiem (piem., slēdžiem,
nen (bv. schakelaars,
der (f. eks. bryter, regula-
che (ad es. interruttori,
dalių, variklių) arba jų
regulatoriem, barošanas
regelaars, voedingen,
tor, strømforsyning,
regolatori, alimentatori,
laidų.
blokiem, dzinējiem) vai to
motoren) resp. de bedra-
motorer) hhv. deres kab-
motori) ovvero dal loro
vadiem.
ding ervan.
ling.
relativo cablaggio.
Assicurare una distanza
Visus prietaiso laidus ties-
Kārtīgi novietojiet visus
Leg principieel alle leidin-
Trekk alle ledningene fra
minima di 30 cm delle
kite mažiausiai 30 cm ats-
ierīces vadus, ievērojot
gen van het apparaat op
apparatet i minsteavstand
tubazioni del contatore da
tumu nuo aukštos įtampos
vismaz 30 cm attālumu
een minimumafstand van
på 30 cm fra kabler med
cavi ad alta tensione o
ir aukšto dažnio kabelių.
līdz augstsprieguma vai
30 cm ten opzichte van
høy spenning eller høy
cavi ad altre frequenze.
augstas frekvences
sterkstroom- of hoogfre-
frekvens.
vadiem.
quentiekabels.
Nie montować na sucho.
Após a montagem, preen-
Este interzis montajul
Сухой монтаж не
Montáž nasucho nie je prí-
Brak możliwości kontroli
cher a tubulação com
uscat, deoarece, nu mai
допускается, так как
pustná, pretože inak nie je
działania i szczelności.
água e realizar testes de
este posibilă verificarea
проверка работы и
možné vykonať skúšku
estanqueidade e funcio-
funcţionării şi a etanşeităţii
герметичности
funkčnosti a tesnosti.
namento.
невозможна.
Przed przystąpieniem do
Enxaguar bem as tubula-
nainte de montare curataţi
Перед монтажом
Pred montážou potrubie
montażu dokładnie prze-
ções antes de proceder à
temeinic conductele. Se
тщательно промойте
dôkladne prepláchnite. V
płukać rury. Przy dużym
montagem. Em caso de
recomanda montarea unui
трубопроводы. При
prípade nebezpečenstva
zagrożeniu zanieczysz-
possibilidade de contami-
filtru de impuritati inainte
наличии опасности
silného znečistenia
czeniami przed urządze-
nação deve-se instalar um
de contor. Respectaţi
сильного загрязнения
namontujte pred prístroj
niem zamontować filtr.
filtro aparelho. Dar aten-
directiva EN 1434-6.
монтируйте перед
filter. Dodržiavajte smer-
Przestrzegać wymagań
ção à diretiva EN 1434-6.
устройством фильтр.
nicu EN 1434-6.
normy EN 1434-6
Соблюдайте требования
директивы EN 1434-6.
Chronić sensonic® II przed
Proteger o sensonic® II
Protejaţi sensonic® II de
Защищайте sensonic® II
sensonic® II chráňte pred
uderzeniami i wstrząsami.
contra choques e vibra-
şocuri şi trepidaţii.
от ударов и вибраций.
nárazmi a otrasmi.
ções.
Urządzenie należy stoso-
Instalar o aparelho num
Aşezaţi dispozitivul într-un
Используйте устройство
Prístroj používajte v pro-
wać w środowisku, speł-
ambiente que cumpra as
mediu care să satisfacă
только в той среде,
stredí, ktoré postačuje
niającym podane warunki
condições de funciona-
condiţiile de funcţionare
которая соответствует
uvedeným prevádzkovým
pracy.
mento indicadas.
indicate.
предусмотренным
podmienkam.
условиям эксплуатации.
Miejsce montażu (patrz
Local de montagem (v.
Locul montării (v. plăcuţa
Место монтажа (см.
Miesto inštalácie: (pozri
tabliczka znamionowa):
placa de características):
de fabricaţie):
типовую табличу):
typový štítok):
Powrót → rurociąg o niż-
Retorno → Ramal mais
retur → conducta rece
На выходе → более
spätný tok → chladnejšia
szej temperaturze
frio
tur → conducta caldă
холодный участок
vetva
Zasilanie → rurociąg o
Abastecimento → Ramal
На входе → более
tok vpred → teplejšia
wyższej temperaturze
mais quente
теплый участок
vetva
W miejscu montażu musi
O local de montagem
Locul de montaj trebuie să
Место монтажа должно
Miesto montáže musí
być zagwarantowane
deve garantir que o medi-
asigure permanent ali-
быть таким, чтобы
vždy zaručiť úplné naplne-
pełne napełnienie modułu
dor esteja sempre preen-
mentarea completă cu
измерительный блок
nie meracej vložky vodou.
pomiarowego wodą.
chido com água.
apă a dispozitivului de
был заполнен водой.
măsurare.
Przy wyborze miejsca
Verificar o comprimento
La alegerea locului de
При выборе места
Pri výbere miesta mon-
montażu należy uwzględ-
dos cabos quando da
montaj aveţi în vedere lun-
монтажа учитывайте
táže dávajte pozor na
nić długość kabli.
escolha do local de mon-
gimile cablurilor.
длину кабелей.
dĺžky káblov.
tagem.
Wybrać miejsce montażu
Escolher um local de
Locul de montaj al dispo-
При монтаже устройства
Vyberte miesto montáže
przy zakładaniu urządze-
montagem (durante a
zitivului se va alege după
выбирайте место
pri zabudovaní prístroja
nia po wykonaniu domie-
montagem do aparelho) a
operaţiunile de ameste-
монтажа по примесям
podľa prímesí alebo zabu-
szek lub przy montażu we
seguir às misturas ou uma
care sau montaj în con-
или монтажу в общий
dovaní do spoločného
wspólnym powrocie
montagem no retorno
ducta comună de retur a
обратный ход двух
spätného toku dvoch
dwóch obwodów grzew-
conjunto de dois circuitos
două circuite de încălzire,
отопительных контуров
vykurovacích okruhov tak,
czych w taki sposób, by
caloríficos, de modo que
astfel încât să se afle la
таким образом, чтобы он
aby bolo od T kusa vzdia-
znajdował się w odległości
este esteja no mínimo
cel puţin 10DN faţă de
располагался минимум
lené min. 10 DN.
co najmniej 10 DN od trój-
10DN afastado da peça
piesa T.
на расстоянии в10НД от
nika.
em T.
ответвительной муфты.
Wodomierz sensonic® II
O sensonic® II tem que ser
Dispozitivul sensonic® II
Устройство sensonic® II
sensonic® II sa musí do
należy zamontować w
montado sem tensões nas
trebuie montat fără tensi-
должно монтироваться в
potrubí zabudovať bez
rurach bez naprężeń.
tubagens.
une în conducte.
трубопроводы в
napätia.
обесточенном
состоянии.
Przed i za sensonic® II
À frente e atrás do
Înainte şi după sensonic® II
До и после sensonic® II
Pred a za sensonic® II
musi być zamontowana
sensonic® II devem ser
se vor monta robinete de
должны быть
musia byť namontované
armatura odcinająca na
montadas válvulas de blo-
închidere pentru înlocui-
установлены
uzatváracie mechanizmy
wypadek wymiany urzą-
queio para uma substitui-
rea contorului.
отключающие краны для
pre výmenu merača.
dzenia.
ção rápida do aparelho.
замены счетчика.
Przetwornik przepływu i
O sensor de fluxo e o sen-
Senzorul de debit şi sen-
Проточный датчик и
Prietokomer a snímač tep-
czujniki temperatury cie-
sor da temperatura do
zorul de temperatură ale
температурный датчик
loty merača tepla musia
płomierza muszą być
medidor de calor devem
contorului de energie ter-
счетчика тепла должны
byť umiestnené v rovna-
umieszczone w tym
estar dispostos no mesmo
mică trebuie amplasate în
быть расположены в
kom čiastkovom okruhu
samym obiegu częścio-
circuito parcial do sistema
acelaşi circuit parţial al
одном и том же контуре
zariadenia (pravidlo rov-
wym (zasada tego
(regra do mesmo circuito).
instalaţiei (regula aceluiaşi
системы (правило
nakého okruhu).
samego obiegu).
circuit).
одного контура).
sensonic® II montować
Montar o sensonic® II ape-
Dispozitivul se va monta
Монтируйте устройство
Prístroj namontujte len
tylko pionowo lub
nas na vertical ou na hori-
numai în poziţie verticală
только горизонтально
vertikálne alebo horizon-
poziomo, inne położenia
zontal. Outras posições
sau orizontală. Alte poziţii
или вертикально. Другие
tálne. Iné montážne
montażowe są niedozwo-
de montagem não são
de montaj nu sunt per-
положения монтажа не
polohy nie sú dovolené.
lone. W przypadku poło-
permitidas. Na posição
mise. În poziţie orizontală
допускаются. В
Pri horizontálnej polohe
żenia w poziomie
horizontal o mecanismo
contorul nu trebuie să fie
горизонтальном
nesmie počítadlo ukazo-
mechanizm liczący nie
de contagem não pode
orientat în jos (se va roti
положении счетное
vať smerom nadol (otočiť
może być skierowany na
apontar para baixo (rodar
cu max. 90°).
устройство не должно
max. o 90°).
dół (przekręcać maks. o
máx. em 90°).
быть направлено вниз
90°).
(повернуть макс. на 90°).
Nie stosować przedłuża-
Não utilizar extensões
Nu utilizaţi prelungitoare şi
Не использовать
Nepoužívajte žiadne pre-
czy ani elementów zmie-
nem conversores do
convertoare ale direcţiei
удлинителей и
dĺženia a meniče smeru
niających kierunek
curso do fluxo.
debitului.
преобразователей
prietoku.
przepływu.
направления потока.
Montaż układu hydraulicz-
A montagem do sistema
Montajul sistemului
Гидравлическую технику
Montáž hydrauliky je
nego dozwolony jest jedy-
hidráulico só é permitida
hidraulic este permis
разрешается встраивать
dovolená len v EAS podľa
nie w korpusie EAS
em EAS, segundo
numai în EAS conform
только в EAS согласно
EN14154 (2011) typu
zgodnym z EN14154
EN14154 (2011) do tipo
EN14154 (2011) tipul
EN14154 (2011) тип „IST"
„IST" (alebo konštrukčne
(2011) typu „IST" (lub w
"IST" (ou EAS similar).
„IST" (sau EAS similare).
(либо схожие по
podobných EAS). Tieto
korpusie porównywalnym
Este é identificado através
Acest indiciu poate fi recu-
конструкции EAS).
typy rozpoznáte podľa
konstrukcyjnie EAS) Roz-
de uma das seguintes ins-
noscut în următoarele
Кострукцию можно
jedného z týchto nápisov:
poznaje się je po jednej z
crições:
inscripţii:
определить по
– „IST"
poniższych etykiet::
- „IST"
– „IST"
следующим надписям:
– „ista"
- „IST"
- „ista"
– „ista"
– „IST"
– „viterra"
- „ista"
- „viterra"
– „viterra"
– „ista"
– logo RaabKarcher
- „viterra"
- Logotipo
– sigla RaabKarcher
– „viterra"
EAS označené nápisom
- RaabKarcher Logo
Raab Karcher
EAS marcate cu „ista",
– логотип
„ista", „viterra" alebo
Korpusy EAS posiada-
Os EAS marcados com
„viterra" sau sigla Raab
RaabKarcher
logom Raab Karcher je
jące etykietę „ista",
"ista", "viterra" ou com o
Karcher se vor marca cu
Устройства EAS, на
potrebné označiť prilože-
„viterra" lub Raab Karcher
logotipo Raab Karcher
sigiliul „IST" ataşat.
которых имеются
nou plombou „IST".
Logo należy oznaczyć
devem possuir o selo de
Utilizarea adaptoarelor
надписи „ista", „viterra"
Používanie adaptérov je
dołączoną plombą „IST".
chumbo "IST", incluído no
este interzisă.
или логотип Raab
zakázané.
Użycie przejściówek jest
volume de fornecimento.
Karcher, следует
zabronione.
A utilização de adaptado-
помечать прилагаемой
res é proibida.
пломбой „IST".
Использовать адаптеры
запрещается.
Do uszczelnienia urządze-
Utilizar o material de
Pentru etanşarea dispozi-
Для уплотнения
Na utesnenie prístroja
nia stosować dołączony
vedação fornecido. Não é
tivului utilizaţi materialul
устройства используйте
použite priložený tesniaci
do niego materiał uszczel-
permitida a utilização de
de etanşare ataşat. Nu
прилагаемый
materiál. Použitie konope
niający. Niedopuszczalne
cânhamo (estopa) e de
este permisă utilizarea
уплотнительный
a tesniacej hmoty nie je
jest stosowanie konopi i
massa vedante.
cânepei şi a altor materi-
материал.
dovolené.
masy uszczelniającej.
ale de etanşare.
Использование лубяного
волокна и
уплонительной массы
запрещено.
Podczas montażu zacho-
Durante a montagem
La montaj păstraţi o dis-
В процессе монтажа
Pri montáži zachovajte
wać minimalny odstęp
manter uma distância
tanţă minimă de 10 cm
соблюдайте
minimálnu vzdialenosť 10
wynoszący 10 cm pomię-
mínima de 10cm entre os
între cablurile contorului şi
минимальное
cm medzi káblami merača
dzy kablami licznika a
cabos do medidor e os
cablurile de alimentare de
расстояние в 10 см
a napájacími vedeniami
przewodami zasilającymi
cabos de alimentação de
230V, precum şi o distanţă
между кабелями
230 V, ako aj 50 cm medzi
230 V, a także odległość
230V, bem como uma dis-
minimă de 50 cm între
счетчика и линиями
meračom a elektromagne-
50 cm pomiędzy liczni-
tância de 50cm entre o
contor şi sursele de per-
питания 230В, а также
tickými rušivými zdrojmi
kiem a źródłami zakłóceń
medidor e as fontes de
turbaţie electromagnetică
50 см между счетчиком и
(napr. spínače, regulá-
elektromagnetycznych
interferência eletromagné-
(de exemplu comuta-
электромагнитными
tory, sieťové časti,
(np. przełączniki, regula-
tica (p. ex. interruptores,
toare, regulatoare, ele-
источниками помех
motory), resp. ich kabelá-
tory, zasilacze, silniki)
reguladores, fontes de ali-
mente de reţea, motoare),
(например,
žou.
oraz ich okablowaniem.
mentação, motores) ou
respectiv faţă de cablajul
выключатель, регулятор,
entre as respectivas
acestora.
сетевые блоки,
cablagens.
двигатели) либо их
кабельными
соединениями.
Wszystkie przewody pod-
Instalar todas as tubula-
Pozaţi toate cablurile de
Всегда прокладывайте
Všetky vedenia prístroja
łączone do urządzenia
ções/cabos do aparelho a
semnal ale contorului la o
все провода устройства
uložte zásadne v minimál-
należy układać w odległo-
uma distância mínima de
distanţă minimă de 30 cm
на минимальном
nej vzdialenosti 30 cm od
ści od kabli elektroenerge-
30 cm de cabos de alta
faţă de cablurile de curent
расстоянии 30 см от
silnoprúdových alebo
tycznych i kabli wysokiej
tensão ou de cabos de
de înaltă tensiune sau de
силовых и
vysokofrek
częstotliwości wynoszą-
alta frequência.
înaltă frecvenţă.
высокочастотных
cej minimum 30 cm.
кабелей.
Ne sme se izvesti suhe
Ingen torrmontering efter-
Kuru montaj yapılmamalı-
montaže, ker sicer ni
som det annars inte är
dır, aksi durumda işlev ve
možno preverjanje delo-
möjligt att utföra funktions-
sızdırmazlık kontrolü
vanja in tesnosti.
och täthetskontroll.
mümkün değil.
Pred montažo temeljito
Spola igenom rörledning-
Montaj öncesinde boru
izperite cevovode. V pri-
arna noga innan de mon-
hatlarını itinayla temizle-
meru velike nevarnosti
teras. Montera ett filter
yin. Aşırı kirlenme tehli-
onesnaženja pred
framför utrustningen vid
kesi bulunduğunda
napravo montirajte filter.
risk för kraftig nedsmuts-
cihazın önüne bir filtre
Upoštevajte direktivo EN
ning.. Beakta direktivet
takın. EN 1434-6 yönerge-
1434-6.
EN 1434-6.
sini dikkate alın.
sensonic® II zaščitite pred
Skydda sensonic® II mot
sensonic® II darbe ve sar-
sensonic® II
udarci in tresljaji.
stötar och vibrationer.
sıntılara karşı koruyun.
Pripravo uporabljajte v
Använd utrustningen i en
Cihazı, belirtilen Çalışma
okolju, ki ustreza navede-
miljö som uppfyller de gäl-
koşullarına uygun bir
nim obratovalnim pogo-
lande driftsvillkoren.
ortam içinde kullanın.
jem.
Mesto vgradnje
Monteringplats (s. typ-
Montaj yeril
(gl. tipsko tablico):povra-
skylt):
Dönüş → Soğuk Su kanalı
tek → hladnejša linijavtok
retur → kalllare slinga
Gidiş → Sıcak Su Kanalı
→ toplejša linija
matning → varmare slinga
gidiş demeti→ daha sıcak
demet
Montažno mesto mora
Vid monteringsplatsen
Montaj yerini herzaman
zagotavljati, da je merilni
måste det alltid vara
ölçebilmek için tam anlamı
vstavek vedno popol-
säkerställt att mätinsat-
ile su dolumu sağlanmalı-
noma napolnjen z vodo.
sen kan fyllas helt med
dır.
vatten.
Pri izbiri mesta montaže
Beakta kabellängderna
Montaj yerini seçerken
bodite pozorni na dolžino
när monteringsplatsen
kablo uzunluklarını dik-
kablov.
bestäms.
kate alın.
Mesto montaže pri vgra-
När utrustningen monte-
Cihaz takarken montaj
dnji priprave po primeša-
ras efter tillsatser eller i
yerini, karışımlardan
vanju ali vgradnji v skupen
två värmekretsars gemen-
sonra veya iki ısıtma dev-
povratek dveh ogrevalnih
samma retur ska monte-
resinin ortak dönüşüne
krogotokov izberite tako,
ringsplatsen väljas så att
montajında T parçasın-
da leži najmanj 10DN
den ligger minst 10DN
dan asgari 10DN uzaklıkta
oddaljen od T kosa.
bort från T-kopplingen.
olacak şekilde seçin.
Priprava sensonic® II mora
sensonic® II måste monte-
sensonic® II gerilimsiz ola-
sensonic® II
biti vgrajena v cevovode
ras spänningsfritt i rörled-
rak boru hatlarına takılma-
brez napetosti.
ningarna.
lıdır.
Pred in za sensonic® II
Framför och efter
sensonic® II öncesinde ve
sensonic® II
morajo biti vgrajeni
sensonic® II måste det fin-
sonrasında bir sayaç deği-
zaporni organi za zame-
nas avstängningsdon
şimi için kapama organları
njavo števca.
monterade för ett mätar-
takılmış olmalıdır.
byte.
Senzor pretoka in tempe-
Värmemätarens flödess-
Isı sayacının akış sen-
raturno tipalo toplotnega
ensor och temperaturgi-
sörü ve sıcaklık algılayı-
števca morata biti name-
vare måste sitta i samma
cısı sistemin aynı kısmi
ščena v istem delnem kro-
delkrets i anläggningen
bölgesine düzenlenmiş
gotoku naprave (pravilo
(regel om gemensam
olmalıdır (eşit bölge
enakega kroga).
krets).
kuralı).
napravo vgradite le nav-
Montera bara utrustningen
Cihazı sadece dikey veya
pično ali vodoravno. Drugi
vertikalt eller horisontellt.
yatay olarak takın. Başka
vgradni položaji niso
Andra monteringslägen är
montaj konumlarına
dovoljeni. Pri navpični legi
inte tillåtna. Vid horison-
müsaade edilmez. Yatay
števec ne sme kazati nav-
tellt läge får räkneverket
konumda sayaç mekaniz-
zdol (obrnite za maks.
inte peka nedåt (får vri-
ması aşağı doğru bakma-
90°).
das max. 90°).
malıdır (azami 90°
çevirin).
Ne uporabljajte podaljškov
Använd inga förlängningar
Uzatma ve akış yönü
in pretvornikov smeri pre-
eller flödesinverterare.
dönüştürücüsü kullanma-
toka.
yın.
Vgradnja hidravlike je
Det är bara tillåtet att
Hidrolik sistemin kurulumu
dovoljena le v EAS po
bygga in hydrauliken i
EN14154 (2011) İST tipi
11
EN14154 (2011) tipa „IST"
EAS enligt EN14154
sonrası ( veya aynı yapı-
(ali izvedbeno enaka
(2011) typ "IST" (eller EAS
daki EAS) ile etkinleşir.
EAS). To prepoznate po
med motsvarande kon-
Bu, aşağıdaki etiketler-
enem od sledečih napi-
struktion). Detta ser man
den tanınabilir:
sov:
med hjälp av en av föl-
– "IST"
– „IST"
jande märkningar:
– "ista"
– „ista"
– "IST"
– "viterra"
– „viterra"
– "sta"
– RaabKarcher
– RaabKarcher Logo
– "viterra"
logosu
Z „ista", „viterra" ali Raab
– RaabKarcher logo-
„ista", „viterra" veya Raab
Karcher Logo označene
typ
Karcher logosu taşıyan
EAS je treba opremiti s
De EAS som är marke-
EAS'ler birlikte verilen
priloženo „IST"-plombo.
rade med "ista", "viterra"
„IST" mührü ile işaretlen-
Uporaba adapterjev je
eller Raab Karcher logoty-
melidir.
prepovedana.
pen ska märkas med den
Adaptör kullanımı yasak-
medföljande "IST"-plom-
tır.
ben.
Det är förbjudet att
använda adaptrar.
Za zatesnitev priprave
Använd bifogat tätnings-
Cihazı sızdırmaz hale
uporabite priložen tesnilni
material för att täta utrust-
getirmek için beraberinde
material. Uporaba kono-
ningen. Det är inte tillåtet
bulunan sızdırmazlık
plje in tesnilne mase ni
att använda hampa eller
materyalini kullanın.
dovoljena.
tätningsmassa.
Kenevir ve sızdırmazlık
maddesinin kullanılması
yasaktır.
Pri montaži upoštevajte
Vid montering krävs minst
Montaj esnasında sayaç
minimalni razmik 10 cm
10 cm avstånd mellan
kabloları ile 230V besleme
med kabli števca in 230V
mätarkablar och 230 V
hatları arasında en az 10
napajalnimi vodniki kot
försörjningsledningar
cm ve sayaç ile elektro-
tudi 50 cm razmika med
samt 50 cm mellan mäta-
manyetik arıza kaynakları
števcem in elektromagne-
ren och elektromagnetiska
(örn. şalter, regülatör,
tnimi viri motenj (npr. sti-
störningskällor (t ex bry-
adaptörler, motorlar) ya da
kala, regulatorji, omrežni
tare, regulatorer, nätdelar,
bunların kablo bağlantı-
napajalniki, motorji) oz.
motorer) eller deras
ları arasında en az 50 cm
njihovimi kabli.
kablar.
mesafe bırakın.
3/6

Werbung

loading

Verwandte Produkte für Ista sensonic II