Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Micro./Grill/
Combi.
Weight/Time
Defrost
9
10
Clock/Pre-Set
Stop/Clear
Start/
+30Sec./Confirm
11
12
Micro./Grill/
Micro./Grill/
Micro./Grill/
Combi.
Combi.
Combi.
Weight/Time
Weight/Time
Weight/Time
Defrost
Defrost
Defrost
Clock/Pre-Set
Clock/Pre-Set
Clock/Pre-Set
13
14
Micro./Grill/
Stop/Clear
Stop/Clear
Stop/Clear
Combi.
Start/
Start/
Start/
Weight/Time
+30Sec./Confirm
+30Sec./Confirm
+30Sec./Confirm
Defrost
Clock/Pre-Set
15
16
Micro./Grill/
Stop/Clear
Combi.
Start/
Weight/Time
+30Sec./Confirm
Defrost
Clock/Pre-Set
Micro./Grill/
Micro./Grill/
Stop/Clear
Combi.
Combi.
Start/
Weight/Time
Weight/Time
IM_OMW 2221 DS_141112_V06.indb 1
+30Sec./Confirm
Defrost
Defrost
IM_OMW2221 DS_141112_V06
Imtron GmbH
www.ok-online.com
Wankelstraße 5
D-85046 Ingolstadt
www.imtron.eu
OMW 2221 DS
20 L MIkROWELLE MIT GRILL // 20L MIcROWaVE OVEN WITH GRILL
HORNO MIcROONDaS DE 20L cON GRILL //
FOUR MIcRO-ONDES 20 L aVEc GRILL
DE
IT
GEBRAUCHSANWEISUNG
3
MANUALE DELL'UTENTE
EL
NL
ΟΔΗΓIΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
16
GEBRUIKSAANWIJZING
EN
USER MANUAL
28
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
40
PT
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
FR
SV
MODE D'EMPLOI
52
BRUKSANVISNING
HU
TR
FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV
64
KULLANIM KILAVUZU
76
88
100
112
124
136
11/12/14 11:02 AM

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für OK. OMW 2221 DS

  • Seite 1 Micro./Grill/ Combi. Weight/Time Defrost Clock/Pre-Set OMW 2221 DS Stop/Clear 20 L MIkROWELLE MIT GRILL // 20L MIcROWaVE OVEN WITH GRILL Start/ HORNO MIcROONDaS DE 20L cON GRILL // +30Sec./Confirm FOUR MIcRO-ONDES 20 L aVEc GRILL Micro./Grill/ Micro./Grill/ Micro./Grill/ Combi. Combi.
  • Seite 2 Weight/Time Defrost Clock/Pre-Set Stop/Clear 30 cm Micro./Grill/ Start/ Micro./Grill/ Combi. Combi. Weight/Time +30Sec./Confirm Defrost Micro./Grill/ Combi. Clock/Pre-Set Weight/Time Defrost Stop/Clear Clock/Pre-Set Start/ Stop/Clear +30Sec./Confirm Start/ +30Sec./Confirm Weight/Time Defrost Micro./Grill/ Micro./Grill/ Micro./Grill/ Clock/Pre-Set Combi. Combi. Combi. Weight/Time Weight/Time Weight/Time Stop/Clear Defrost Defrost Defrost Start/...
  • Seite 3 HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH Vielen Dank für Ihren Kauf des Produkts von ok.. WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN. BITTE AUFMERKSAM DURCHLESEN UND FÜR SPÄTEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN. Dieser Mikrowellenofen ist zum Erhitzen von Speisen und Getränken bestimmt. Das Trocknen von Lebensmitteln oder Kleidung und das Erhitzen von Wärmepads, Hausschuhen, Schwämmen, feuchten Tüchern und ähnlichem kann zu Verletzungsrisiko, Entzündung oder Feuer führen.
  • Seite 4 Warnung: Reparatur- und Wartungsarbeiten, bei denen der Abbau von Abdeckungen, die Schutz vor der Mikrowellenstrahlung bieten, erforderlich ist, dürfen ausschließlich von einer fachkundigen Person durchgeführt werden. Warnung: Flüssigkeiten und andere Lebensmittel dürfen nicht in verschlossenen Behältern erhitzt werden, da sie explodieren könnten. Warnung: Erlauben Sie Kindern eine unbeaufsichtigte Nutzung des Ofens erst, wenn sie ausreichend im Umgang unterwiesen worden sind, so dass sie den...
  • Seite 5 Wenn Rauch austritt, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Lassen Sie die Tür verschlossen, um Flammen zu ersticken. Beim Erhitzen von Getränken in einer Mikrowelle kann es zu einem verzögerten Sieden kommen. Daher äußerste Vorsicht beim Umgang mit dem Behälter.
  • Seite 6 Im Falle von Beschädigungen muss das Netzkabel vom Hersteller, einem autorisierten Kundendienstmitarbeiter oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, mittels eines externen Timers oder separaten Fernbedienungssystems gesteuert zu werden. Schließen Sie das Gerät nicht über ein Verlängerungskabel oder eine Mehrfachsteckdose an die Stromversorgung an.
  • Seite 7 30. Verwenden Sie das Gerät nicht für andere Zwecke als in dieser Betriebsanleitung beschrieben, um gefährliche Situationen zu vermeiden. 31. Prüfen Sie vor Anschluss des Geräts an eine Steckdose, ob die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild am Gerät übereinstimmt. 32.
  • Seite 8: Bestimmungsgemässe Verwendung

    BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Dieses Produkt ist zum Auftauen, Aufwärmen und Garen von Speisen vorgesehen. Das Gerät ist ausschließlich für den Privatgebrauch bestimmt und ist nicht für den professionellen Betrieb ausgelegt. Jeglicher anderer Gebrauch kann zu Schäden am Gerät oder Verletzungen führen. Dieses Gerät ist ausschließlich für die Verwendung im Haushalt oder ähnlichen Anwendungen bestimmt, wie: • Belegschaftsküchen in Geschäften, Büros oder anderen Arbeitsumgebungen.
  • Seite 9: Erdungsanweisungen

    Schließen Sie das Gerät an einer geeigneten Steckdose an. Ziehen Sie bei längerer Nichtbenutzung den Netzstecker aus der Steckdose. Hinweise: • Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien, einschließlich des Klebebands an Tür, Garraum, Schaltern und Zubehör. • Stellen Sie den Ofen nicht an Orten, an denen Wärme, Feuchtigkeit und hohe Luftfeuchtigkeit erzeugt wird, und nicht in der Nähe von brennbaren Materialien auf.
  • Seite 10: Einstellung Der Uhrzeit

    Stop/Clear: Betrieb unterbrechen/beenden und Einstellungen oder Programme abbrechen. Start/+30Sec./Confirm: Betrieb starten, Kochdauer in Schritten von 30 Sekunden erhöhen, oder Einstellungen und Programme bestätigen. Time . Weight . Auto Menu: Zeit- oder Gewichtseinstellungen vornehmen und automatisches Kochprogramm auswählen. Hinweise: • Start/+30Sec./Confirm muss gedrückt werden, um den Kochvorgang fortzusetzen, falls während des Kochvorgangs die Tür geöffnet wurde.
  • Seite 11: Kochen Im Grillmodus

    KOCHEN IM GRILLMODUS Drücken Sie Micro./Grill/Combi. . Drücken Sie die Taste dann wiederholt, bis im Display erscheint. Oder Drehen Sie Time . Weight . Auto Menu zum Einstellen der Grillleistung. Drücken Sie Start/+30Sec./Confirm zum Bestätigen. Drehen Sie Time . Weight . Auto Menu zum Einstellen der Kochdauer. Drücken Sie Start/+30Sec./ Confirm, um den Kochvorgang im Grillmodus zu starten.
  • Seite 12: Mehrstufiges Kochen

    MEHRSTUFIGES KOCHEN Hinweise: • Sie können bis zu 2 Kochstufen programmieren. Falls eine dieser Stufen ein Auftauprogramm ist, muss dieses als erste Stufe programmiert werden. Nach Ablauf der ersten Kochstufe piept das Gerät einmal und die zweite Kochstufe startet automatisch. • Automatische Kochprogramme lassen sich nicht für das mehrstufige Kochen einstellen.
  • Seite 13: Automatische Kochprogramme

    AUTOMATISCHE KOCHPROGRAMME Drehen Sie im Standby-Modus Time . Weight . Auto Menu rechts herum, um aus den Einstellungen ein automatisches Kochprogramm auszuwählen. Drücken Sie Start/+30Sec./Confirm zum Bestätigen. Programm Gewicht (g) Display Leistung 100 % ERWÄRMEN 100 % GEMÜSE 80 % FISCH 100 % FLEISCH...
  • Seite 14: Anzeigefunktionen

    ANZEIGEFUNKTIONEN Aktuelle Leistung anzeigen: Drücken Sie während eines Kochvorgangs im Mikrowellen-, Grill- oder Kombinationsmodus einmal die Taste Micro./Grill/Combi.. Im Display wird dann 2 bis 3 Sekunden lang die aktuelle Leistungsstufe angezeigt. Aktuelle Uhrzeit anzeigen: Drücken Sie während eines Kochvorgangs einmal die Taste Clock/ Pre-set.
  • Seite 15: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Betriebsspannung: 230 V~, 50 Hz Nenneingangsleistung: 1050 W (Mikrowelle), 1000 W (Grill) Nennausgangsleistung: 700 W Betriebsfrequenz: 2450 MHz Außenmaße: 258 mm (ca.) 440 mm 330 mm Drehtellerdurchmesser: Ø: 255 mm Fassungsvermögen des Ofens: 20 Liter Nettogewicht: ca. 11 kg ENTSORGUNG Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne erfordert die separate Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten (WEEE).
  • Seite 16 ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ Σας ευχαριστούμε για την αγορά του προϊόντος ok.. ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ. ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ. Αυτός ο φούρνος μικροκυμάτων προορίζεται για τη θέρμανση τροφίμων και ποτών. Το στέγνωμα τροφίμων ή ρούχων και η χρήση για να ζεστάνετε θερμαντικά επιθέματα, παντόφλες, σφουγγάρια, βρεγμένα...
  • Seite 17 Προσοχή: Μπορείτε να επιτρέψετε σε παιδιά να χρησιμοποιούν το φούρνο χωρίς επίβλεψη όταν τους έχουν δοθεί επαρκείς οδηγίες, έτσι ώστε να είναι σε θέση να χρησιμοποιούν το φούρνο με ασφαλή τρόπο κατανοώντας τους κινδύνους της ακατάλληλης χρήσης. Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται επιδαπέδια. Μην κα- λύπτετε...
  • Seite 18 Μην χρησιμοποιείτε καθαρισμό με ατμό για να καθαρίσετε τη συσκευή. Ο ατμός μπορεί να εισέλθει στα ηλεκτρικά εξαρτήματα και να προκαλέσει βραχυκύκλωμα. Καθαρίζετε το φούρνο τακτικά και απομακρύνετε τυχόν υπολείμματα φαγητών (βλ. εγχειρίδιο χρήσης). Ο βρώμικος φούρνος μπορεί να επηρεάσει αρνητικά την επιφάνεια...
  • Seite 19 30. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για οποιονδήποτε άλλο σκοπό από εκείνον που περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο, για να αποφύγετε επικίνδυνες καταστάσεις. 31. Πριν συνδέσετε τη συσκευή σε πρίζα, βεβαιωθείτε ότι η τάση που αναγράφεται στη συσκευή αντιστοιχεί στην τοπική τάση δικτύου. 32.
  • Seite 20: Πριν Την Πρωτη Χρηση

    ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί για απόψυξη, ζέσταμα και μαγείρεμα τροφίμων. Αυτή η συσκευή είναι κατάλληλη μόνο για ιδιωτική οικιακή χρήση και δεν έχει σχεδιαστεί για εμπορική χρήση. Οποιαδήποτε άλλη χρήση μπορεί να προκαλέσει βλάβη στη συσκευή ή τραυματισμό. Η...
  • Seite 21: Πινακασ Ελεγχου

    Συνδέστε τη συσκευή σε κατάλληλη πρίζα Αποσυνδέστε τη συσκευή όταν δεν χρησιμοποιείται για μεγάλο χρονικό διάστημα. Σημειώσεις: • Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας, συμπεριλαμβανομένης της ταινίας, από την πόρτα, το θάλαμο, τους διακόπτες, και τα παρελκόμενα. • Μην τοποθετείτε το φούρνο κοντά σε μέρη όπου δημιουργούνται θερμότητα ή υψηλή υγρασία, ή κοντά...
  • Seite 22 Stop/Clear: Λειτουργία παύσης/προσωρινής διακοπής και ακύρωση των ρυθμίσεων ή του προγράμματος. Start/+30Sec./Confirm: Έναρξη λειτουργίας, αύξηση χρόνου μαγειρέματος ανά διαστήματα 30 δευτερολέπτων, και επιβεβαίωση των ρυθμίσεων ή του προγράμματος. Time . Weight . Auto Menu: Επιλογή ρυθμίσεων ώρας ή βάρους, και επιλογή αυτόματου προγράμματος...
  • Seite 23 ΨΗΣΙΜΟ ΣΤΗ ΣΧΑΡΑ (ΓΚΡΙΛ) Πατήστε το πλήκτρο Micro./Grill/Combi. μια φορά. Πατήστε το πλήκτρο συνεχόμενα μέχρι να εμφανιστεί η ένδειξη στην οθόνη. Ή γυρίστε το Time . Weight . Auto Menu για να επιλέξετε την ισχύ του μαγειρέματος με γκριλ. Πατήστε το πλήκτρο Start/+30Sec./Confirm για να επιβεβαιώσετε τη ρύθμιση. Γυρίστε...
  • Seite 24 ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ ΠΟΛΛΑΠΛΩΝ ΦΑΣΕΩΝ Σημειώσεις: • Μπορείτε να ρυθμίσετε έως 2 φάσεις μαγειρέματος. Εάν μία από τις φάσεις είναι απόψυξη, θα πρέπει να οριστεί πρώτη στη σειρά. Μόλις τελειώσει η πρώτη φάση μαγειρέματος, θα ακουστεί μια ηχητική ειδοποίηση και θα ξεκινήσει η επόμενη αυτόματα. • Το...
  • Seite 25 ΜΕΝΟΥ AuTo Στην κατάσταση αναμονής γυρίστε το Time . Weight . Auto Menu δεξιιά για να επιλέξετε από το μενού έως Πατήστε το πλήκτρο Start/+30Sec./Confirm για να επιβεβαιώσετε τη ρύθμιση. Μενού Βάρος (γρ.) Οθόνη Ισχύς 100 % ΖΕΣΤΑΜΑ 100 % ΛΑΧΑΝΙΚΑ...
  • Seite 26 ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Έλεγχος ισχύος: Σε οποιαδήποτε λειτουργία μαγειρέματος με μικροκύματα, γκριλ ή στη συνδυαστική λειτουργία μαγειρέματος, πατήστε το πλήκτρο Micro./Grill/Combi.. μια φορά. Η υφιστάμενη ισχύ εμφανίζεται στην οθόνη για 2 έως 3 δευτερόλεπτα. Έλεγχος τρέχουσας ώρας: Σε οποιαδήποτε λειτουργία μαγειρέματος, πατήστε το πλήκτρο Clock/ Pre-set μια...
  • Seite 27: Τεχνικα Στοιχεια

    ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ Ονομαστική τάση: 230 V~ 50 Hz Ονομαστική ισχύς εισόδου: 1050 W (Μικροκύματα), 1000 W (Γκριλ) Ονομαστική ισχύς εξόδου: 700 W Συχνότητα λειτουργίας: 2450 MHz Εξωτερικές διαστάσεις: Ύψος: 258 χιλ. (περίπου.) Πλάτος: 440 χιλ. Βάθος: 330 χιλ. Διάμετρος περιστρεφόμενου κυλίνδρου: Ø: 255 χιλ.
  • Seite 28 CONGRATULATIONS Thanks for your purchase of this ok. product. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS. READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. This microwave oven is intended for heating food and beverages. Drying of food or clothing and heating of warming pads, slippers, sponges, damp cloths and similar may lead to risk of injury, ignition or fire.
  • Seite 29 Warning: Only allow children to use the oven without supervision when adequate instructions have been given so that they are able to use the oven in a safe way and understand the hazards of improper use. The appliance is intended to be used freestanding. Do not block any oven vents.
  • Seite 30 and cause a short circuit. The oven should be cleaned regularly and any food deposits removed (see user manual). Failure to maintain the oven in a clean condition could lead to deterioration of the surface that could adversely affect the life of the appliance and possibly result in a hazardous situation.
  • Seite 31 30. Do not use the appliance for any other purpose than described in this manual, in order to avoid hazardous situations. 31. Before connecting the appliance to a socket outlet, make sure the voltage indicated on the appliance corresponds to your local mains voltage. 32.
  • Seite 32: Intended Use

    INTENDED USE This appliance is designed for defrosting, reheating and cooking food. This appliance is only suitable for private household use and it is not designed for commercial purpose. Every other type of use can lead to damage to the appliance or injury. The appliance is intended to be used in household and similar applications such as • staff kitchen areas in shops, offices and other working environments, • farm houses,...
  • Seite 33: Grounding Instructions

    Connect the appliance to a suitable wall outlet. Unplug when not using for a long time. Notes: • Remove all packaging materials, including tape, from the door, cavity, switches, and accessories. • Do not place the oven where heat, moisture or high humidity are generated, or near combustible materials.
  • Seite 34: Clock Setting

    Stop/Clear: Pause/stop operation, and cancel settings or programs. Start/+30Sec./Confirm: Start operation, increase cooking time at increment of 30 seconds, and confirm settings or programs. Time . Weight . Auto Menu: Select time or weight settings, and select auto cooking program. Notes: • Start/+30Sec./Confirm must be pressed to continue cooking if the door is opened during cooking.
  • Seite 35: Grill Cooking

    GRILL COOKING Press Micro./Grill/Combi. once. Then press repeatedly until appears on the display. Or turn Time . Weight . Auto Menu to select desired grill power. Press Start/+30Sec./Confirm to confirm. Turn Time . Weight . Auto Menu to set the cooking time. Press Start/+30Sec./Confirm to start grill cooking.
  • Seite 36: Multi-Stage Cooking

    MULTI-STAGE COOKING Notes: • Up to 2 stages of cooking can be set. If one stage is defrosting, it should be set as first stage. After the former stage finishes, the appliance will beep once and starts the latter stage automatically. • Auto Menu cannot be set as one of the stages.
  • Seite 37: Child Lock Function

    AUTO MENU In waiting state, turn Time . Weight . Auto Menu right to choose the menu from Press Start/+30Sec./Confirm to confirm. Menu Weight (g) Display Power 100 % REHEAT 100 % VEGETABLE 80 % FISH 100 % MEAT 50 (with water 450 g) 80 % PASTA 100 (with water 800 g)
  • Seite 38: Inquiring Function

    INqUIRING FUNCTION Checking the current power: In any cooking state of microwave, grill and combination, press Micro./Grill/Combi. once. The current power appears on the display for 2 to 3 seconds. Checking the current time: In any cooking state, press Clock/Pre-Set once. The current time appears on the display for 2 to 3 seconds.
  • Seite 39: Technical Data

    TECHNICAL DATA Rated voltage: 230 V~, 50 Hz Rated power input: 1050 W (Micro), 1000 W (Grill) Rated power output: 700 W Operation frequency: 2450 MHz Outside dimensions: 258 mm (approx.) 440 mm 330 mm Turntable diameter: Ø: 255 mm Oven capacity: 20 litres Net weight:...
  • Seite 40 FELICIDADES Gracias por adquirir éste producto ok.. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES. LÉALAS CUIDADOSAMENTE Y CONSÉRVELAS PARA FUTURAS CONSULTAS. El horno microondas está concebido para calentar comida y bebidas. Secar alimentos o ropa, calentar almohadillas, zapatillas de andar por casa, esponjas, ropa húmeda o similar, puede conllevar un riesgo de lesión, ignición o incendio.
  • Seite 41 Advertencia: Los líquidos u otros alimentos no deben calentarse en envases cerrados ya que pueden explotar. Advertencia: Permita únicamente que los niños utilicen el horno sin estar bajo supervisión, una vez que se les haya indicado las instrucciones adecuadas para que pue- dan utilizar el horno de manera segura, siendo conscien- tes del peligro que puede conllevar un uso inadecuado.
  • Seite 42 diseñado para hervirlos y que puede adquirirse en tiendas especializadas. No utilice un dispositivo con limpieza de vapor para limpiar el aparato. El vapor podría llegar a los componentes eléctricos y causar un cortocircuito. El horno debe limpiarse con regularidad y eliminar los restos de comida (ver manual del usuario).
  • Seite 43 30. Con el fin de evitar situaciones de peligro, no utilice el dispositivo para cualquier otro fin que el que se describe en este manual. 31. Antes de conectar el dispositivo a una toma de corriente, asegúrese de que el voltaje indicado en el dispositivo se corresponde con su tensión de red local.
  • Seite 44: Uso Previsto

    USO PREVISTO Este dispositivo está designado para descongelar, recalentar o cocinar alimentos. Este producto es apto solo para uso privado y no está concebido para su uso comercial. Cualquier otro uso puede provocar daños al producto o lesiones a personas. El dispositivo está...
  • Seite 45: Panel De Control

    Conecte el producto a una toma de corriente apta. Desconéctelo al no utilizarlo durante un largo periodo de tiempo. Notas: • Retire todo el material de embalaje, incluyendo la cinta de la puerta, de la cavidad, interruptores y accesorios. • No coloque el horno donde se genere calor, humedad o alta humedad, o cerca de materiales inflamables.
  • Seite 46: Ajuste Del Reloj

    Stop/Clear: Pausa/detiene la operación y cancela los ajustes o programas. Start/+30Sec./Confirm: Comienza la operación, aumenta el tiempo de cocción en incrementos de 30 segundos y confirma los ajustes o programas. Time . Weight . Auto Menu: Selecciona los ajustes de tiempo o peso y selecciona el programa de cocción automática.
  • Seite 47: Cocción Combinada

    COCCIóN EN PARRILLA Presione Micro./Grill/Combi. una vez. Luego, presione reiteradamente hasta que aparezca en la pantalla. O gire Time . Weight . Auto Menu para seleccionar la potencia deseada para la parrilla. Presione Start/+30Sec./Confirm para confirmar. Gire Time . Weight . Auto Menu para ajustar el tiempo de cocción. Presione Start/+30Sec./Confirm para iniciar la cocción en la parrilla.
  • Seite 48 COCCIóN MULTI ETAPA Notas: • Se pueden configurar hasta 2 etapas de cocción. Si una etapa es la descongelación, ésta debiera ser la primera. Tras finalizar la etapa mencionada, el aparato emitirá un pitido y comenzará automáticamente con la segunda etapa. • El menú...
  • Seite 49: Menú Automático

    MENú AUTOMáTICO En estado de espera, gire Time . Weight . Auto Menu hacia la derecha para realizar su selección en el menú, desde hasta Presione Start/+30Sec./Confirm para confirmar. Menú Peso (g) Pantalla Energía 100 % RECALENTAR 100 % VEGETALES 80 % PESCADO 100 %...
  • Seite 50: Función De Consulta

    FUNCIóN DE CONSULTA Comprobación de la potencia actual: En cualquier estado de cocción del microondas, parrilla y combinación, presione Micro./Grill/Combi. una vez. La potencia actual aparece en la pantalla durante 2 a 3 segundos. Comprobación de la hora actual: En cualquier estado de cocción, presione Clock/Pre-Set una vez.
  • Seite 51: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS Tensión nominal: 230 V~, 50 Hz Potencia absorbida: 1050 W (Microondas), 1000 W (Parrilla) Potencia nominal: 700 W Frecuencia de funcionamiento: 2450 MHz Dimensiones exteriores: Alto: 258 mm Ancho: 440 mm Profundidad: 330 mm Diámetro de la plataforma giratoria: Ø: 255 mm Capacidad del horno:...
  • Seite 52 TOUTES NOS FÉLICITATIONS Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce produit ok.. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES. LISEZ ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ LE PRÉSENT MANUEL AFIN DE POUVOIR VOUS Y RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT. Ce four à micro-ondes est conçu pour réchauffer des aliments et des boissons.
  • Seite 53 Avertissement : Autorisez les enfants à utiliser le four sans surveillance uniquement lorsque des consignes adéquates ont été données afin que l’enfant soit capable d’utiliser le four d’une manière sécurisée et comprenne les dangers liés à une utilisation inappropriée. L'appareil est conçu pour être utilisé dans des applications non-encastrées.
  • Seite 54 pour faire bouillir les œufs disponible dans des boutiques spécialisées. N’utilisez pas un appareil de nettoyage à la vapeur pour nettoyer cet appareil. La vapeur risque d'atteindre les composants électriques et provoquer un court-circuit. Le four doit être nettoyé régulièrement et tout dépôt d’aliments doit être éliminé...
  • Seite 55 30. N'utilisez l'appareil à aucune autre fin que celles décrites dans le présent manuel, afin de prévenir toutes situations dangereuses. 31. Avant de branchez l'appareil à une prise de courant, assurez-vous que la tension indiquée sur l'appareil correspond à la tension réseau locale. 32.
  • Seite 56: Utilisation Prévue

    UTILISATION PRÉVUE Cet appareil est conçu pour dégivrer, réchauffer et faire cuire des aliments. Cet appareil est uniquement destiné à une utilisation domestique et ne saurait être utilisé à des fins commerciales. Toute autre utilisation peut endommager l'appareil ou provoquer des blessures. Cet appareil est conçu pour un usage domestique et d’autres applications similaires.
  • Seite 57: Panneau Des Commandes

    Branchez l'appareil à une prise de courant appropriée. Débranchez l'appareil lorsqu'il ne sert pas pendant une période prolongée. Remarques : • Retirez tous les matériaux d'emballage, notamment le ruban, de la porte, de la cavité, des commutateurs et des accessoires. • Ne placez pas le four dans un endroit où la chaleur et une forte humidité sont générées, ou à proximité...
  • Seite 58: Réglages De L'horloge

    Stop/Clear : Met sur pause/arrête l'utilisation et annule les réglages ou des programmes. Start/+30Sec./Confirm : Démarrez l'utilisation, augmentez la durée de cuisson par des incréments de 30 secondes et confirmez les réglages ou les programmes. Time . Weight . Auto Menu : Sélectionnez les réglages de poids ou d'heure et le programme de cuisson automatique.
  • Seite 59 CUISSON GRILL Appuyez Micro./Grill/Combi. une fois. Appuyez ensuite, de manière répétée jusqu'à ce que s'affiche à l'écran. Ou tournez Time . Weight . Auto Menu pour régler la puissance grill souhaitée. Appuyez sur Start/+30Sec./Confirm pour confirmer. Tournez Time . Weight . Auto Menu pour régler l'heure. Appuyez sur Start/+30Sec./Confirm pour lancer la cuisson grill.
  • Seite 60 CUISSON MULTI-ÉTAPES Remarques : • Jusqu'à 2 étapes de cuisson peuvent être sélectionnées. Si l'une des étapes est la décongélation, elle doit être réglée comme première étape. À la fin de cette première étape, l'appareil émettra un bip et démarrera la dernière étape automatiquement. • Le menu Auto ne peut pas être sélectionné...
  • Seite 61: Menu Automatique

    MENU AUTOMATIqUE Dans le mode standard, tournez Time . Weight . Auto Menu vers la droite pour choisir le menu de à Appuyez sur Start/+30Sec./Confirm pour confirmer. Menu Poids (g) Écran Alimentation 100 % RÉCHAUFFER 100 % LÉGUMES 80 % POISSON 100 % VIANDE...
  • Seite 62: Nettoyage Et Entretien

    FONCTION INFORMATIVE Vérification de la puissance actuelle : Dans le mode cuisson micro-ondes, grill ou combinée appuyez sur Micro./Grill/Combi. une fois. La puissance actuelle s'affiche à l'écran pendant 2 à 3 secondes. Vérification de l'heure actuelle : Dans n'importe quel mode de cuisson, appuyez sur Clock/Pre- Set une fois.
  • Seite 63: Données Techniques

    DONNÉES TEChNIqUES Tension nominale : 230 V~, 50 Hz Tension d’alimentation nominale : 1050 W (Micro), 1000 W (Grill) Puissance de sortie nominale : 700 W Fréquence de fonctionnement : 2 450 MHz Dimensions extérieures : H : 258 mm (environ) 440 mm 330 mm Diamètre du plateau tournant : Ø...
  • Seite 64 GRATULÁLUNK Köszönjük, hogy megvásárolta ezt az ok. terméket. FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK. GONDOSAN OLVASSA ÁT ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI HIVATKOZÁSUL. A mikrohullámú sütőt étel és italok felmelegítésére tervezték. Étel vagy ruha szárítása és a melegítő párnák, papucsok, szivacsok, nedves ruhák és hasonlók melegítése sérülésveszélyhez, meggyulladáshoz vagy tűzhöz vezethet.
  • Seite 65 Figyelmeztetés: A gyermekeknek csak akkor engedélyezze a sütő felügyelet nélküli használatát, ha ellátta őket megfelelő utasításokkal, és ily módon képesek biztonságosan használni a sütőt, és megértik a nem megfelelő használatából eredő veszélyeket. A készüléket szabadon álló használatra tervezték. Ne torlaszoljon el egyetlen sütő szellőző nyílást se. A hasz- nálati útmutatóban megtalál minden adatot az elég- séghez légkeringéshez megfelelő...
  • Seite 66 A készülék megtisztításához ne alkalmazzon gőzzel tisztító készüléket. A gőz eljuthat az elektromos alkatrészekhez és rövidzárlatot okozhat. Rendszeresen ki kell tisztítani a sütőt és el kell távolítani bárminemű étellerakódást (lásd a használati útmutatót). Ha nem tartja tisztán a sütőt, sérülhet a felülete, ami megrövidítheti a készülék élettartamát, és veszélyes helyzetet eredményezhet.
  • Seite 67 30. Ne használja a készüléket semmilyen más célra, mint amelyeket leír ez az útmutató, a veszélyes helyzetek elkerülésére. 31. Mielőtt csatlakoztatná a készüléket egy csatlakozó aljzatra, győződjön meg róla, hogy a készüléken előírt feszültségi érték megegyezik a helyi hálózati feszültségi értékkel. 32.
  • Seite 68: Rendeltetésszerű Használat

    RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT Ezt a készüléket ételek kiolvasztására, felmelegítésére és elkészítésére tervezték. A készülék csak háztartási magánhasználatra alkalmas és nem tervezték kereskedelmi célokra. Minden más típusú használat a készülék károsodásához vagy sérüléshez vezethet. A készüléket háztartási és hasonló alkalmazásokra tervezték, mint például • személyzeti konyhákban üzletekben és más munkakörnyezetben;...
  • Seite 69: Földelési Utasítások

    Megjegyzések: • Távolítson el minden csomagolóanyagot, beleértve a ragasztószalagot, az ajtóról, a sütő üregéből, kapcsolókról és tartozékokról. • Ne helyezze olyan helyre a sütőt, ahol hő, nedvesség vagy magas páratartalom képződik, vagy üzemanyagok közelébe. • Győződjön meg róla, hogy a tápkábel sértetlen, és nem megy át a sütő alatt vagy bármilyen forró vagy éles felület felett.
  • Seite 70: Az Óra Beállítása

    Stop/Clear: Működés szüneteltetése/leállítása és beállítások vagy programok visszavonása. Start/+30Sec./Confirm: Működés elindítása, főzési idő megnövelése 30 másodperces lépésekben, és beállítások vagy programok nyugtázása. Time . Weight . Auto Menu: Idő vagy tömeg beállítások kiválasztása és az automatikus főzési program kiválasztása. Megjegyzések: • Meg kell nyomni a Start/+30Sec./Confirm gombot, hogy folytassa a főzést, ha kinyitotta az ajtót főzés közben.
  • Seite 71 GRILLEZÉS Nyomja meg a Micro./Grill/Combi. gombot egyszer. Majd nyomja meg ismételten, amíg a kijelzőn megjelenik a szimbólum. Vagy fordítsa a Time . Weight . Auto Menu gombot a kívánt grillezési teljesítmény kiválasztásához. Nyomja meg a Start/+30Sec./Confirm gombot a nyugtázáshoz. Fordítsa el a Time . Weight . Auto Menu gombot, hogy beállítsa a főzési időt. Nyomja meg a Start/+30Sec./Confirm gombot a grillezés elindításához.
  • Seite 72 TöBBFOKOZATú FŐZÉS Megjegyzések: • Legfennebb 2 főzési fokozat állítható be. Ha az egyik fokozat a kiolvasztás, akkor azt elsőként kell beállítani. Ha a korábbi fokozat befejeződött, a készülék egyszer sípol és később automatikusan elkezdi a későbbi fokozatot. • Az Auto menu nem állítható be a fokozatok egyikeként. Például, ha 5 percig szeretné...
  • Seite 73 AUTO MENü Várakozási állapotban fordítsa a Time . Weight . Auto Menu gombot jobbra, hogy kiválassza a menüt és közül. Nyomja meg a Start/+30Sec./Confirm gombot a nyugtázáshoz. Menü Tömeg (g) Kijelző Teljesítmény 100 % FELMELEGÍTÉS 100 % ZÖLDSÉG 80 % 100 % HÚS 50 (450 g vízzel)
  • Seite 74: Tisztítás És Ápolás

    KERESŐ FUNKCIó Az aktuális teljesítmény ellenőrzése: A mikrohullámú, grillező és kombi üzemmód bármelyik főzési állapotában nyomja meg a Micro./Grill/Combi.. egyszer. A kijelzőn megjelenik az aktuális teljesítmény 2 - 3 másodpercig. Az aktuális idő ellenőrzése: Bármelyik főzési állapotban nyomja meg egyszer a Clock/Pre-set gombot.
  • Seite 75: M Szaki Adatok

    MŰSZAKI ADATOK Előírt feszültség: 230 V~, 50 Hz Előírt teljesítmény felvétel: 1050 W (mikrohullámú sütés), 1000 W (grillezés) Előírt kimeneti teljesítmény: 700 W Működési frekvencia: 2450 MHz Külső méretek: Ma: 258 mm (kb.) Szé: 440 mm Mé: 330 mm Fordító korong átmérője: Ø: 255 mm Sütő...
  • Seite 76 CONGRATULAZIONI Grazie per aver acquistato questo prodotto ok. ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO. Questa microonde è destinato a riscaldare cibi e bevan- de. L'asciugatura di cibo o vestiario e il riscaldamento di fasce riscaldanti, ciabatte, spugne, panni umidi e simili può...
  • Seite 77 che consentano agli stessi di usare il prodotto in sicurez- za e di comprendere i pericoli di un impiego improprio. L'apparecchio è inteso per un utilizzo autonomo. Non ostruire qualsivoglia ventola del forno. Informazioni sullo spazio adeguato (sopra/dietro/ai lati) per una circolazione sufficiente dell'aria sono disponibili nel manuale utente.
  • Seite 78 Il forno deve essere pulito con regolarità e gli eventuali depositi di cibo devono essere rimossi (vedere il manua- le utente). La mancata cura per la pulizia del forno potrebbe determinare il deterioramento della superficie e, di conseguenza, compromettere il tempo di vita dell'apparecchio o comportare pericoli.
  • Seite 79 30. Non usare l'apparecchio per scopi diversi da quelli descritti in questo manuale, al fine di evitare situazioni di pericolo. 31. Prima di collegare l'apparecchio a una presa, assicurarsi che la tensione indicata sullo stesso corrisponda a quella della rete elettrica locale. 32.
  • Seite 80: Prima Del Primo Utilizzo

    USO PREVISTO Questo apparecchio è stato progettato per scongelare, riscaldare e cucinare cibi. Questo apparecchio è adeguato unicamente per l'uso domestico privato e non è stato progettato per scopi commerciali. Altri tipi d'uso possono causare danni all'apparecchio o infortuni. Il dispositivo è destinato all’uso domestico o di tipo simile, per es.: • aree cucina per lo staff in negozi, uffici e altri ambienti di lavoro, • cascine, • dai clienti in alberghi, motel e altri ambienti di tipo residenziale e ambienti di tipo bed and breakfast.
  • Seite 81: Istruzioni Di Messa A Terra

    Note: • Rimuovere tutti i materiali da imballaggio, tra cui il nastro, dalla porta, cavità, interruttori e accessori. • Non collocare il forno dove si generano calore, umidità o elevata umidità, o vicino a materiali combustibili. • Assicurarsi che il cavo di alimentazione sia integro e non venga fatto passare sotto il forno o sopra qualsiasi superficie calda o tagliente.
  • Seite 82: Impostazioni Orologio

    Stop/Clear: Pausa / stop, cancellare impostazioni o programmi. Start/+30Sec./Confirm: Avviare l'operazione, aumentare il tempo di cottura a incrementi di 30 secondi, e confermare impostazioni o programmi. Time . Weight . Auto Menu: Selezionare impostazioni tempo e peso, e selezionare il programma di cottura automatico.
  • Seite 83 COTTURA AL GRILL Premere Micro./Grill/Combi. una volta. Poi, premere ripetutamente fino a quando compare sul display. O ruotare Time . Weight . Auto Menu per selezionare la capacità della griglia desiderata. Premere Start/+30Sec./Confirm per confermare. Ruotare Time . Weight . Auto Menu per impostare il tempo di cottura. Premere Start/+30Sec./ Confirm per avviare la cottura a griglia.
  • Seite 84: Cottura A Più Fasi

    COTTURA A PIù FASI Note: • Si possono impostare fino a 2 fasi di cottura. Se una fase è quella di sbrinamento, deve essere impostata come prima fase. Una volta che la prima fase si è conclusa, il dispositivo emette un bip e avvia la seconda fase automaticamente.
  • Seite 85: Menu Automatico

    MENU AUTOMATICO Nello stato di attesa, ruotare Time . Weight . Auto Menu a destra per scegliere il menu Premere Start/+30Sec./Confirm per confermare. Menu Peso (g) Display Potenza 100 % RISCALDARE 100 % VERDURE 80 % PESCE 100 % CARNE 50 (con acqua 450 g) 80 % PASTA...
  • Seite 86: Funzione Di Controllo

    FUNZIONE DI CONTROLLO Controllare la capacità attuale: In ogni stato di cottura al microonde, grill e in combinazione, premere Micro./Grill/Combi. una volta. La capacità attuale appare sul display per 2 - 3 secondi. Controllare l'orario attuale: In qualsiasi stato di cottura, premere Clock/Pre-set una volta. L'orario attuale compare sul display per 2 - 3 secondi.
  • Seite 87: Dati Tecnici

    DATI TECNICI Tensione nominale: 230 V~, 50 Hz Potenza assorbita nominale: 1050 W (Micro), 1000 W (Grill) Puissance de sortie nominale : 700 W Frequenza di funzionamento: 2450 MHz Dimensioni esterne: 258 mm (approx.) 440 mm 330 mm Diametro del piatto rotante: Ø: 255 mm Capacità...
  • Seite 88 GEFELICITEERD Bedankt voor uw aankoop van dit ok. product. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN. LEES ZORG­ VULDIG EN BEWAAR VOOR LATERE RAADPLEGING. De magnetronoven is bedoeld voor het opwarmen van voedsel en drank. Het drogen van voedsel of kleding en het opwarmen van verwarmingskussens, slippers, sponzen, vochtige doeken en gelijksoortige voorwerpen kunnen leiden tot risico op letsel, ontbranding of brand.
  • Seite 89 Waarschuwing: Kinderen mogen de oven niet zonder toezicht van een volwassene gebruiken, tenzij ze gepaste instructies hebben gekregen zodat het kind de oven op een veilige manier kan gebruiken en op de hoogte is van de risico's van verkeerd gebruik. Gebruik het apparaat in een vrijstaande positie.
  • Seite 90 Maak het apparaat niet schoon met een stoomreinigingsapparaat. Stoom kan met de elektrische componenten in aanraking komen en een kortsluiting veroorzaken. Maak de oven regelmatig schoon en verwijder eventuele etensresten (zie gebruikershandleiding). De oven moet regelmatig schoongemaakt worden en alle etensresten dienen systematisch weggenomen te worden.
  • Seite 91 30. Gebruik het apparaat alleen zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing om gevaarlijke situaties te vermijden. 31. Voordat u de stekker in het stopcontact steekt, zorg dat de spanning die op het apparaat is aangegeven overeenstemt met de netspanning. 32. Dit klasse I apparaat is uit veiligheidsoverwegingen van een geaarde stekker voorzien. Steek de stekker van het apparaat altijd in een geaard stopcontact.
  • Seite 92: Doelmatig Gebruik

    DOELMATIG GEBRUIK Dit apparaat is bestemd voor het ontdooien, opwarmen en koken van levensmiddelen. Dit apparaat is alleen geschikt voor huishoudelijk gebruik, het is niet ontworpen voor commerciële doeleinden. Elk ander gebruik kan leiden tot schade aan het apparaat of letsel. Dit apparaat is geschikt voor huishoudelijk gebruik en gelijksoortige toepassingen zoals: • kantines voor personeel in winkels, kantoren en andere werkruimtes, • boerderijen,...
  • Seite 93 Opmerkingen: • Verwijder alle verpakkingsmateriaal, waaronder kleefband, van de deur, ovenruimte, schakelaars en toebehoren. • Plaats de oven niet waar deze aan warmte, vocht of hoge vochtigheid blootgesteld wordt of in de buurt van brandbare materialen. • Zorg dat het snoer niet beschadigd is en leg het snoer niet onder de oven of op een heet of scherp oppervlak.
  • Seite 94: Klok Instellen

    Stop/Clear: Werking onderbreken/stoppen, en instellingen of programma's annuleren. Start/+30Sec./Confirm: De werking starten, kooktijd in stappen van 30 seconden verhogen en de instellingen van programma's bevestigen. Time . Weight . Auto Menu: Tijd- of gewichtsinstellingen selecteren en het automatisch kookprogramma selecteren Opmerking: • Druk op Start/+30Sec./Confirm om het kookproces voort te zetten als de deur tijdens het kookproces wordt geopend.
  • Seite 95: Met De Grill Koken

    MET DE GRILL KOKEN Druk eenmaal op Micro./Grill/Combi. . Druk vervolgens herhaaldelijk totdat op het display verschijnt. Of draai Time . Weight . Auto Menu om het gewenste grillvermogen te selecteren. Druk op Start/+30Sec./Confirm om te bevestigen. Draai Time . Weight . Auto Menu om de kooktijd aan te passen. Druk op Start/+30Sec./Confirm om het koken met de grill te starten.
  • Seite 96 MEERFASE KOKEN Opmerking: • Er kunnen tot 2 kookfasen worden ingesteld. Als een van de fasen ontdooien is, stel deze dan als eerste fase in. Na het beëindigen van de eerste fase, piept het apparaat eenmaal en start de volgende fase automatisch.
  • Seite 97: Automatisch Menu

    AUTOMATISCH MENU In de wachtstand, draai Time . Weight . Auto Menu naar rechts om een menu tussen kiezen. Druk op Start/+30Sec./Confirm om te bevestigen. Menu Gewicht (g) Display Vermogen 100 % OPWARMEN 100 % GROENTE 80 % 100 % VLEES 50 (met water 450 g) 80 %...
  • Seite 98: Reiniging En Onderhoud

    NAVRAAGFUNCTIE: Het huidig vermogen controleren In de magnetron-. grill- of combinatiemodus, druk op Micro./ Grill/Combi.. Het huidig vermogen verschijnt gedurende 2 tot 3 seconden op het display. De actuele tijd controleren: In elke kookmodus, druk eenmaal op Clock/Pre­set. De actuele tijd verschijnt gedurende 2 tot 3 seconden op het display.
  • Seite 99: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS Nominale spanning: 230 V~, 50 Hz Nominaal ingangsvermogen: 1050 W (Micro), 1000 W (Grill) Nominaal uitgangsvermogen: 700 W Werkingsfrequentie: 2450 MHz Buitenafmetingen: 258 mm (circa) 440 mm 330 mm Diameter draaiplateau: Ø: 255 mm Inhoud oven: 20 liter Netto gewicht: circa.
  • Seite 100 GRATULUJEMY Dziękujemy za zakup produktu ok.. WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA. UWAŻNIE PRZECZYTAĆ I ZACHOWAĆ DO PRZYSZŁEGO WGLĄDU. Kuchenka mikrofalowa przeznaczona jest do podgrzewania potraw i napojów. Suszenie żywności lub odzieży, podgrze- wanie okładów ogrzewających, kapci, gąbek, wilgotnych ściereczek i podobnych przedmiotów może prowadzić do niebezpieczeństwa obrażeń, zapłonu lub pożaru.
  • Seite 101 Ostrzeżenie: Zezwalać dzieciom na korzystanie z kuchenki bez nadzoru, wyłącznie jeśli otrzymały one odpowiednie instrukcje umożliwiające korzystanie z urządzenia w bezpieczny sposób i rozumieją zagrożenia wynikające z nieprawidłowego użycia. Urządzenie jest przeznaczone do użytku wolnostojącego. Nie blokować żadnych otworów kuchenki. Informacje dotyczące odpowiedniej przestrzeni (u góry/ na dole/ po bokach) zapewniającej wystarczającą...
  • Seite 102 do tego przeznaczonych urządzeniach do gotowania jajek dostępnych w specjalistycznych sklepach. Do czyszczenia urządzenia nie wolno stosować urządzeń do czyszczenia parą wodną. Para wodna może dostać się do elektrycznych elementów i spowodować zwarcie. Kuchenkę należy regularnie czyścić oraz usuwać wszelkie pozostałości żywności (patrz instrukcja obsługi użytkownika).
  • Seite 103 30. Nie stosować urządzenia w żadnych innych celach niż opisane w niniejszej instrukcji obsługi w celu uniknięcia niebezpiecznych sytuacji. 31. Przed podłączeniem urządzenia do gniazdka zasilania należy upewnić się, że napięcie podane na urządzeniu jest zgodne z napięciem lokalnej sieci elektrycznej. 32.
  • Seite 104: Przed Pierwszym Użyciem

    PRZEZNACZENIE Urządzenie to przeznaczone jest do odmrażania, odgrzewania i gotowania żywności. Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego i nie zostało zaprojektowane do celów komercyjnych. Każde inne zastosowanie może prowadzić do uszkodzenia urządzenia lub odniesienia obrażeń. Urządzenie przeznaczone jest do stosowania w gospodarstwach domowych oraz w podobnych warunkach, takich jak • kuchnie dla pracowników w sklepach, biurach i innych środowiskach roboczych, • farmy,...
  • Seite 105: Panel Sterowania

    Podłączyć urządzenie do odpowiedniego gniazdka ściennego. Odłączyć, jeśli urządzenie nie jest używane przez dłuższy czas. Uwagi: • Zdjąć wszystkie materiały opakowaniowe, w tym taśmę, z drzwiczek, komory, przełączników i akcesoriów. • Nie stawiać kuchenki w miejscach, w których wytwarza się ciepło lub wilgoć; w miejscach, w których panuje wysoka wilgotność...
  • Seite 106: Ustawianie Zegara

    Stop/Clear: Zatrzymywanie/przerywanie pracy oraz anulacja ustawień lub programów. Start/+30Sec./Confirm: Rozpoczęcie gotowania, zwiększenie czasu gotowania o 30 sekund oraz potwierdzanie ustawień lub programów. Time . Weight . Auto Menu: Wybór ustawień czasu lub wagi oraz wybór programu automatycznego menu. Uwagi: • Jeżeli drzwiczki zostały otwarte podczas pracy urządzenia, Start/+30Sec./Confirm musi zostać wciśnięte w celu dalszego gotowania.
  • Seite 107: Gotowanie Łączone

    GRILLOWANIE Nacisnąć jednokrotnie Micro./Grill/Combi. . Następnie wielokrotnie naciskać, aż na wyświetlaczu pojawi się . Przekręcić Time . Weight . Auto Menu Menu, aby wybrać żądaną moc grilla. Nacisnąć Start/+30Sec./Confirm, aby zatwierdzić. Przekręcić Time . Weight . Auto Menu, aby ustawić czas gotowania. Nacisnąć Start/+30Sec./ Confirm, aby rozpocząć...
  • Seite 108: Gotowanie Wieloetapowe

    GOTOWANIE WIELOETAPOWE Uwagi: • Istnieje możliwość ustawienia do 2 etapów gotowania. Jeśli jeden z etapów jest rozmrażaniem, powinien zostać ustawiony jako pierwszy. Po zakończeniu pierwszego etapu gotowania, słyszalny będzie jeden sygnał dźwiękowy, a następnie automatycznie rozpocznie się drugi etap gotowania. • Automatyczne menu nie może zostać...
  • Seite 109: Blokada Rodzicielska

    AUTOMATYCZNE MENU W stanie oczekiwania, przekręcić Time . Weight . Auto Menu w prawo w celu wyboru menu od Nacisnąć Start/+30Sec./Confirm, aby zatwierdzić Menu Waga (g) Wyświetlacz Zasilanie 100 % REHEAT 100 % VEGETABLE 80 % FISH 100 % MEAT 50 (450 g z wodą) 80 % PASTA...
  • Seite 110: Czyszczenie I Konserwacja

    fUNKCJA SPRAWDZANIA Sprawdzanie aktualnej mocy: w każdym momencie gotowania mikrofalowego, grillowania lub gotowania łączonego, nacisnąć jednokrotnie Micro./Grill/Combi.. Aktualna moc zostanie pokazana na wyświetlaczu przez 2 - 3 sekundy. Sprawdzanie aktualnego czasu: w każdym momencie gotowania, nacisnąć jednokrotnie Clock/ Pre-set. Aktualny czas zostanie pokazany na wyświetlaczy na 2 - 3 sekundy. Sprawdzanie zaprogramowanego czasu: nacisnąć...
  • Seite 111: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE Napięcie znamionowe: 230 V~, 50 Hz Wejściowa moc znamionowa: 1050 W (mikro), 1000 W (grill) Wyjściowa moc znamionowa: 700 W Częstotliwość pracy: 2450 MHz Wymiary zewnętrzne: Wys: 258 mm (ok.) szer.: 440 mm gł.: 330 mm Średnica talerza obrotowego: Ø: 255 mm Pojemność...
  • Seite 112 PARABÉNS Obrigado pela sua compra deste produto ok. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES. LEIA ATENTAMENTE E GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA. Este forno micro-ondas destina-se a aquecer alimentos e bebidas. A secagem de alimentos ou vestuário e o aquecimento de almofadas de aquecimento, chinelos, esponjas, panos húmidos e semelhantes poderá...
  • Seite 113 Aviso: Crianças sem supervisão podem utilizar o microondas sempre que tenham recebido instruções adequadas para o conseguirem fazer de forma segura e sempre que tenham entendido os perigos da utilização inadequada. O electrodoméstico destina-se a ser utilizado sem apoio. Não bloqueie quaisquer ventilações do forno. A infor- mação acerca do espaço adequado (topo/traseira/lados) para circulação de ar suficiente pode ser encontrada no manual do utilizador.
  • Seite 114 Não utilize um electrodoméstico de limpeza a vapor para limpar este electrodoméstico. O vapor pode atingir os componentes eléctricos e causar um curto-circuito. O forno deve ser limpo regularmente e quaisquer depósitos de alimentos removidos (consulte o manual do utilizador). A impossibilidade de manter o forno numa condição limpa pode levar a deterioração da superfície que pode afectar adversamente a vida do electrodoméstico e,...
  • Seite 115 30. Não utilize o electrodoméstico para qualquer outro propósito do que o descrito neste manual, de modo a evitar situações perigosas. 31. Antes de ligar o electrodoméstico a uma tomada, certifique-se de que a tensão indicada no electrodoméstico corresponde à tensão da sua fonte de alimentação local. 32.
  • Seite 116: Utilização Prevista

    UTILIZAÇÃO PREVISTA Este electrodoméstico é concebido para descongelar, reaquecer e cozinhar alimentos. Este dispositivo só se adequa para utilização doméstica e não foi concebido para propósitos comerciais. Qualquer outro tipo de utilização poderá levar a danos no dispositivo ou lesões. O electrodoméstico destina-se a ser utilizado no lar e a aplicações semelhantes tais como • áreas de cozinha do pessoal em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho, • quintas,...
  • Seite 117: Instruções De Ligação À Terra

    Notas: • Remova todos os materiais de embalagem, incluindo a fita, da porta, cavidade, interruptores e acessórios. • Não coloque o forno onde o calor, humidade ou humidade elevada sejam gerados, ou perto de materiais combustíveis. • Certifique-se que o cabo de abastecimento não está danificado e não corre sob o forno ou sobre qualquer superfície quente ou afiada.
  • Seite 118 Stop/Clear: Parar/Fazer Pausa na operação e cancelar configurações ou programas. Start/+30Sec./Confirm: Iniciar operação, aumentar tempo de cozinhar com aumentos de 30 segundos e confirmar definições ou programas. Time . Weight . Auto Menu: Seleccionar definições de peso ou tempo e seleccionar programa de cozinha automático.
  • Seite 119: Descongelar Por Peso

    COZINhADO EM GRELhA Prima Micro./Grill/Combi uma vez. Depois prima repetidamente até que surja no ecrã. Ou prima Time . Weight . Auto Menu para seleccionar a potência desejada para a grelha. Prima Start/+30Sec./Confirm para confirmar. Rode Time . Weight . Auto Menu para definir o tempo de cozinhado. Prima Start/+30Sec./Confirm para iniciar o cozinhado em grelha.
  • Seite 120 COZINhADO MULTI-NíVEL Notas: • Podem ser definidos até 2 níveis de cozinhado. Se um nível for descongelar, deverá ser definido como o primeiro nível. Após o nível anterior terminar, o dispositivo irá apitar uma vez e começará o nível anterior automaticamente. • Auto Menu não pode ser definido como um dos níveis.
  • Seite 121: Função De Bloqueio Infantil

    AUTO MENU Em estado de espera, rode Time . Weight . Auto Menu para a direita para escolher o menu Prima Start/+30Sec./Confirm para confirmar. Menu Peso (g) Ecrã Potência 100 % REAQUECER 100 % VEGETAIS 80 % PEIXE 100 % CARNE 50 (com água 450 g) 80 %...
  • Seite 122: Limpeza E Manutenção

    FUNÇÃO DE PERGUNTA Verificar a potência actual: Se em qualquer estado de cozinhado, grelha e combinação prima Micro./Grill/Combi. uma vez. A potência actual surge no ecrã durante 2 a 3 segundos. Verificar o tempo actual: Em qualquer estado de cozinhado, prima Clock/Pre-set uma vez. O tempo actual surge no ecrã...
  • Seite 123: Dados Técnicos

    DADOS TÉCNICOS Tensão nominal: 230 V~, 50 Hz Entrada de potência rateada: 1050 W (Micro), 1000 W (Grelha) Saída de potência rateada: 700 W Frequência de operação: 2450 MHz Dimensões exteriores 258 mm (aprox.) 440 mm 330 mm Diâmetro da plataforma giratória: Ø: 255 mm Capacidade do forno: 20 litros...
  • Seite 124 GRATTIS Tack för ditt köp av denna ok.-produkt. VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER. LÄS NOGGRANT OCH SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK. Denna mikrovågsugn är avsedd för uppvärmning av mat och dryck. Torkning av mat eller kläder och uppvärmning av värmekuddar, tofflor, svampar, fuktiga trasor och liknande kan leda till risk för personskador, antändning eller brand.
  • Seite 125 Varning: Låt endast barn använda ugnen utan övervakning när de har givits tillräckliga instruktioner så att de kan använda ugnen på ett säkert sätt och förstår farorna med felaktig användning. Apparaten är avsedd att användas fristående. Blockera inte ugnens ventilationsöppningar. Information om tillräckligt utrymme (topp/bak/sidor) för tillräcklig luftcirkulation finns i instruktionsboken.
  • Seite 126 Använd inte en ångrengörings-apparat för att rengöra apparaten. Ångan kan komma åt strömförande delar och orsaka kortslutning. Ugnen bör rengöras regelbundet och alla matrester avlägsnas (se användarhandboken). Underlåtenhet att hålla ugnen ren kan leda till försämring av ytan som kan påverka apparatens livslängd negativt och eventuellt leda till en farlig situation.
  • Seite 127 30. Använd inte apparaten för något annat ändamål än vad som beskrivs i denna manual för att undvika farliga situationer. 31. Innan du ansluter apparaten till ett vägguttag ska du kontrollera att spänningen som anges på apparaten motsvarar den lokala nätspänningen. 32.
  • Seite 128: Avsedd Användning

    AVSEDD ANVÄNDNING Denna apparat är avsedd för upptining, uppvärmning och matlagning. Denna apparat är endast avsedd för privat bruk och det är ej avsedd för kommersiella ändamål. All annan typ av användning kan leda till skador på utrustningen eller personskada. Apparaten är avsedd att användas i hushåll och liknande applikationer som • personalkök i butiker, kontor och andra arbetsmiljöer, • bondgårdar,...
  • Seite 129 Anslut apparaten till ett lämpligt vägguttag. Urkoppla när du inte använder den under en längre tid. Anmärkningar: • Ta bort allt packmaterial, inklusive tejp, från luckan, hålighet, brytare och tillbehör. • Placera inte ugnen där värme, fukt eller hög luftfuktighet genereras, eller i närheten av brännbart material.
  • Seite 130 Stop/Clear: Pausar/stoppar driften, och avbryter inställning eller program. Start/+30Sec./Confirm: Startar driften, ökar tillagningstiden med 30 sekunder, och godkänner inställning eller program. Time . Weight . Auto Menu: Väljer tids- eller viktinställningar, och väljer autotillagningsprogram. Anmärkningar: • Start/+30Sec./Confirm måste tryckas in för att fortsätta tillagning om dörren öppnats under tillagning.
  • Seite 131 GRILLTILLAGNING Tryck på Micro./Grill/Combi. en gång. Tryck sedan flera gånger tills visas på displayen. Eller vrid Time . Weight . Auto Menu för att välja önskad grilleffekt Tryck på Start/+30Sec./Confirm för att godkänna. Vrid Time . Weight . Auto Menu för att ställa in tillagningstiden. Tryck på Start/+30Sec./Confirm för att påbörja grilltillagning.
  • Seite 132 FLER-LÄGES-TILLAGNING Anmärkningar: • Upp till 2 matlagningslägen kan väljas. Om ett läge är upptining, ska det vara det första läget. När det tidigare läget avslutas, piper apparaten en gång och påbörjar automatiskt nästa steg. • Auto-Meny kan inte väljas som ett av stegen. Till exempel, om du vill tina upp mat i5 minuter, och sedan tillaga med 80 % mikrovågseffekt i 7 minuter, följ steg 22 - 23.
  • Seite 133 AUTO-MENy I väntläge, vrid Time . Weight . Auto Menu till höger för att välja menyn från till Tryck på Start/+30Sec./Confirm för att godkänna. Meny Vikt (g) Display Effekt 100 % ÅTERVÄRM 100 % GRÖNSAKER 80 % FISK 100 % KÖTT 50 (med vatten 450 g) 80 %...
  • Seite 134: Rengöring Och Skötsel

    FÖRFRåGNINGSFUNKTION Kolla nuvarande effekt: I alla tillagningslägen, dvs mikrovåg, grill och kombination, tryck på Micro./Grill/Combi.. en gång. Nuvarande effekt visas på displayen i 2 till 3 sekunder. Kolla nuvarande tid: I alla tillagningslägen, tryck på Clock/Pre-set en gång. Nuvarande tid visas på...
  • Seite 135: Teknisk Data

    TEKNISK DATA Märkspänning: 230 V~, 50 Hz Angiven ineffekt: 1050 W (Micro), 1000 W (Grill) Angiven uteffekt: 700 W Arbetsfrekvens: 2450 MHz Yttermått: 258 mm (ungefär) 440 mm 330 mm Skivtallrik diameter: Ø: 255 mm Ugn kapacitet: 20 liter Nettovikt: ungefär 11 kg AVFALLSHANTERING Den överkorsade hjulförsedda soptunnans logotyp kräver separat insamling av elektriskt avfall...
  • Seite 136 TEBRİKLER Bu ok. ürününü satın aldığınız için teşekkür ederiz. ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI. DİKKATLE OKUYUN VE GELECEKTE BAŞVURU AMACIYLA MUHAFAZA EDİN. Bu mikrodalga fırın besinlerin ve içeceklerin ısıtılması amacıyla tasarlanmıştır. Besin veya elbiselerin kurutulması, ped, terlik, sünger, nemli bez ve benzeri eşyaların ısıtılması...
  • Seite 137 Uyarı: Çocuklar fırını sadece güvenli bir şekilde kullanabilecekleri ve yanlış kullanımın tehlikelerini anlayabilecekleri şekilde gerekli talimatları aldıkları takdirde gözetimsiz olarak kullanabilirler. Cihaz bağımsız olarak kullanılacak şekilde tasarlanmıştır. Havalandırma deliklerinin üzerini kapatmayın. Yeterli hava sirkülasyonu için uygun alan (üst/arka/yanlar) ile ilgili bilgileri kullanma kılavuzunda bulabilirsiniz. Dolap içine kurmayın! Sadece mikrodalga fırınlarda kullanıma uygun aletler kullanın.
  • Seite 138 Bu cihazı temizlemek için buharlı temizleme cihazı kullanmayın. Buhar, elektrikli bileşenlere ulaşabilir ve kısa devreye neden olabilir. Fırın düzenli olarak temizlenmeli ve yiyecek kalıntılarından arındırılmalıdır (kullanma kılavuzuna bakın). Fırının temiz tutulmaması yüzeyinin zamanla bozulmasına yol açabilir ve bu da cihazın ömrünün kısalmasına ve olası...
  • Seite 139 30. Tehlikeli bir duruma yol açmamak için bu cihazı kılavuzda açıklanan kullanım amacı dışında başka bir amaçla kullanmayın. 31. Cihazın fişini prize takmadan önce, cihazın üzerinde belirtilen gerilim değerinin yerel şebeke gerilimine uygun olduğundan emin olun. 32. Güvenlik nedenleriyle, bu sınıf I cihaz toprak bağlantılı bir fişe sahiptir. Bu cihazın fişini her zaman koruyucu topraklama bağlantısı...
  • Seite 140: Kullanim Amaci

    KULLANIM AMACI Bu cihaz buz çözme, ısıtma ve pişirme amacıyla tasarlanmıştır. Bu cihaz sadece ev içinde özel kullanım amacıyla tasarlanmıştır ve ticari amaçlarla kullanılamaz. Diğer kullanım şekilleri ürün hasarına veya yaralanmaya neden olabilir. Bu cihaz, ev içinde ve aşağıdaki benzeri uygulamalarda kullanım için tasarlanmıştır: • dükkan, ofis ve diğer çalışma ortamlarında yer alan personel mutfakları, • çiftlik evleri, • otel, motel ve diğer yerleşim alanlarındaki - yatak/kahvaltı...
  • Seite 141 Cihazı uygun bir duvar prizine takın. Uzun süre kullanmadığınız zaman fişini prizden çekin. Notlar: • Bantları, kapı, boşluk ve düğmeler ile aksesuarlarda yer alan tüm ambalaj malzemelerini çıkarın. • Fırını ısı, nem veya yüksek nem üretilen yerlere veya yanıcı malzemelerin yakınına yerleştirmeyin. • Elektrik kablosunun hasarsız olduğundan, fırının altından veya sıcak/keskin yüzeylerden geçmediğinden emin olun.
  • Seite 142 Stop/Clear: Çalışmayı duraklatır/durdurur ve ayarları veya programları iptal eder. Start/+30Sec./Confirm: Çalışmayı başlatır, pişirme süresini 30 saniye aralıklarla artırır ve ayarları veya programları onaylar. Time . Weight . Auto Menu: Süre veya ağırlık ayarlarını seçer ve otomatik pişirme programını seçer. Notlar: • Pişirme sırasında kapak açılırsa devam etmek için Start/+30Sec./Confirm seçeneğine basılmalıdır.
  • Seite 143: Süreye Göre Çözme

    IZGARADA PİŞİRME Micro./Grill/Combi. seçeneğine bir kez basın. Ekranda görüntüleninceye kadar art arda basın. Ye basın veya Time Time . Weight . Auto Menu'yü çevirin. Onaylamak için Start/+30Sec./Confirm seçeneğine basın. Pişirme süresini ayarlamak için Time . Weight . Auto Menu'yü çevirin. Izgara pişirmeyi başlatmak için Start/+30Sec./Confirm seçeneğine basın.
  • Seite 144 çOK AŞAMALI PİŞİRME Notlar: • En fazla 2 aşamalı pişirme ayarlanabilir. Bir aşama buz çözme ise, bunun ilk aşama olarak seçilmesi gerekir. İlk aşamanın tamamlanmasından sonra, cihaz bir kez sesli uyarı verir ve otomatik olarak sonraki aşamayı başlatır. • Otomatik Menü aşamalardan biri olarak ayarlanamaz. Örneğin, yiyeceği 5 dakika boyunca çözmek, ardından 80 % mikrodalga gücünde 7 dakika pişirmek için 22 - 23 numaralı...
  • Seite 145: Otomati̇k Menü

    OTOMATİK MENÜ arasında seçim yapmak için Time . Weight . Auto Menu'yü sağa Bekleme durumunda, çevirin. Onaylamak için Start/+30Sec./Confirm seçeneğine basın. Menü Ağırlık (g) Ekran Güç 100 % YENİDEN ISITMA 100 % SEBZE 80 % BALIK 100 % 50 (450 g su ile) 80 % MAKARNA 100 (800 g su ile)
  • Seite 146: Temi̇zli̇k Ve Bakim

    SORGULAMA FONKSİYONU Geçerli gücün kontrol edilmesi: Mikrodalga, ızgara veya kombinasyon pişirme durumlarından herhangi birinde, Micro./Grill/Combi. seçeneğine bir kez basın. Geçerli güç durumu 2 ila 3 saniye boyunca görüntülenir. Geçerli sürenin kontrol edilmesi: Herhangi bir pişirme durumunda, Clock/Pre-set seçeneğine bir kez basın. Geçerli süre 2 ila 3 saniye boyunca görüntülenir. Önceden ayarlanan sürenin kontrol edilmesi: Clock/Pre-set seçeneğine bir kez basın.
  • Seite 147: Tekni̇k Veri̇ler

    TEKNİK VERİLER Nominal gerilim: 230 V~, 50 Hz Nominal güç girişi: 1050 W (Mikro), 1000 W (Izgara), Nominal güç çıkışı: 700 W Çalışma frekansı: 2450 MHz Dış ölçüler: 258 mm (yaklaşık) 440 mm 330 mm Döner tabla çapı: Ø: 255 mm Fırın kapasitesi: 20 litre Net ağırlık:...

Inhaltsverzeichnis