Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
  • Safety Instructions
  • Scope of Use
  • Assembly and Starting
  • Technical Data
  • Cleaning and Maintenance
  • Possible Causes of Failure
  • Description de L'appareil
  • Domaine D'application
  • Montage et Mise en Service
  • Nettoyage et Entretien
  • Origine Possible des Pannes
  • Descrizione Dell'apparecchio
  • Dati Tecnici
  • Settore D'impiego
  • Montaggio E Messa in Esercizio
  • Pulizia E Manutenzione
  • Possibili Cause DI Anomalie
  • Oversigt over Maskinen
  • Tekniske Data
  • Vedligeholdelse Og Rengøring
  • Mulige Årsager Til Driftsudfald
  • A Készülék Leírása
  • Technikai Adatok
  • Alkalmazási Terület
  • Tisztítás És Karbantartás
  • Lehetséges Kiesési Okok
  • Sigurnosne Upute
  • Opis Uređaja
  • Područje Primjene
  • Montaža I Puštanje U Pogon
  • Tehnički Podaci
  • Upute Za Postavljanje
  • ČIšćenje I Održavanje
  • Możliwe Przyczyny Usterek
  • Bezbednosne Napomene
  • Oblast Primene
  • Uputstva Za Postavljanje
  • Zbrinjavanje I Reciklovanje
  • MogućI Uzroci Kvarova
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Popis Přístroje
  • Oblast Použití
  • Montáž a Uvedení Do Provozu
  • Technická Data
  • ČIštění a Údržba
  • Možné Příčiny Výpadku
  • Bezpečnostné Predpisy
  • Popis Prístroja
  • Technické Údaje
  • Oblasť Použitia
  • Montáž a Uvedenie Do Prevádzky
  • Čistenie a Údržba
  • Likvidácia a Recyklácia
  • Možné Príčiny Poruchy
  • Guarantee Certificate
  • Bulletin de Garantie
  • Garancijski List
  • Záruční List
  • Scope of Use
  • Safety Instructions
  • Cleaning and Maintenance
  • Ordering Replacement Parts
  • Disposal and Recycling
  • Utilisation Conforme à Lʼaffectation
  • Instructions de Sécurité
  • Nettoyage et Entretien
  • Commande de Pièces de Rechange
  • Mise au Rebut et Recyclage
  • Utilizzo Proprio
  • Indicazioni Per la Sicurezza
  • Pulizia E Manutenzione
  • Smaltimento E Riciclaggio
  • Rengøring Og Vedligeholdelse
  • Bortskaffelse Og Genanvendelse
  • Säkerhetsföreskrifter
  • Rengöring Och Underhåll
  • Skrotning Och Återvinning
  • Područje Primjene
  • Sigurnosne Upute
  • ČIšćenje I Održavanje
  • Naručivanje Rezervnih Dijelova
  • Zbrinjavanje I Recikliranje
  • Oblast Primene
  • Bezbednosne Napomene
  • Zbrinjavanje I Reciklovanje
  • Oblast Použití
  • Popis Přístroje (Obr. 1-6)
  • Bezpečnostní Pokyny
  • ČIštění a Údržba
  • Objednání Náhradních Dílů
  • Likvidace a Recyklace
  • Oblasť Použitia
  • Bezpečnostné Predpisy
  • Popis Prístroja (Obr. 1-6)
  • Čistenie a Údržba
  • Objednávanie Náhradných Dielov
  • Likvidácia a Recyklácia
  • Guarantee Certificate
  • Bulletin de Garantie
  • Garancijski List
  • Záruční List
  • Safety Information
  • Technical Data
  • Intended Use
  • Care and Maintenance
  • Cleaning and Ordering Spare Parts
  • Disposal and Recycling
  • Excluded from the Guarantee Are
  • Consignes de Sécurité
  • Utilisation Conforme à L'affectation
  • Données Techniques
  • Mise en Service
  • Maintenance et Entretien
  • Mise au Rebut et Recyclage
  • Sont Exclus de la Garantie
  • Avvertenze DI Sicurezza
  • Utilizzo Proprio
  • Caratteristiche Tecniche
  • Messa in Esercizio
  • Sikkerhedsanvisninger
  • Formålsbestemt Anvendelse
  • Tekniske Data
  • Vedligeholdelse Og Pleje
  • Renholdelse Og Reservedelsbestilling
  • Bortskaffelse Og Genbrug
  • Säkerhetsanvisningar
  • Tekniska Data
  • Ändamålsenlig Användning
  • Använda Maskinen
  • Underhåll Och Skötsel
  • Rengöring Och Reservdelsbeställning
  • Skrotning Och Återvinning
  • Följande Täcks Inte Av Garantin
  • Veiligheidsinstructies
  • Reglementair Gebruik
  • Technische Gegevens
  • Afvalverwijdering en Recyclage
  • Schoonmaken en Bestellen Van Wisselstukken
  • Van de Garantie Zijn Uitgesloten
  • Instrucciones de Seguridad
  • Uso Adecuado
  • Características Técnicas
  • Puesta en Marcha
  • Instruções de Segurança
  • Utilização Adequada
  • Dados Técnicos
  • Colocação Em Funcionamento
  • Manutenção E Conservação
  • Eliminação E Reciclagem
  • Tekniset Tiedot
  • Määräysten Mukainen Käyttö
  • Huolto Ja Hoito
  • Puhdistus Ja Varaosatilaus
  • Käytöstäpoisto Ja Uusiokäyttö
  • Υποδείξεις Ασφαλείας
  • Ενδεδειγμένη Χρήση
  • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
  • Θέση Σε Λειτουργία
  • Συντήρηση Και Περιποίηση
  • Καθαρισμός Και Παραγγελία Ανταλλακτικών
  • Διάθεση Στα Απορρίμματα Και Επαναχρησιμοποίηση
  • Guarantee Certificate
  • Bulletin de Garantie
  • Certificado de Garantía
  • Safety Regulations
  • Proper Use
  • Technical Data
  • Maintenance and Cleaning
  • Disposal and Recycling
  • Cleaning, Maintenance and Ordering of Spare Parts
  • Consignes de Sécurité
  • Utilisation Conforme à Lʼaffectation
  • Bruit et Vibration
  • Maintenance et Entretien
  • Nettoyage, Maintenance et Commande de Pièces de Rechange
  • Avvertenze Sulla Sicurezza
  • Utilizzo Proprio
  • Caratteristiche Tecniche
  • Sikkerhedsanvisninger
  • Støj Og Vibration
  • Bortskaffelse Og Genanvendelse
  • Rengøring, Vedligeholdelse Og Reservedelsbestilling
  • Säkerhetsanvisningar
  • Ändamålsenlig Användning
  • Tekniska Data
  • Buller Och Vibration
  • Skrotning Och Återvinning
  • Rengöring, Underhåll Och Reservdelsbeställning
  • Veiligheidsvoorschriften
  • Reglementair Gebruik
  • Technische Gegevens
  • Afvalbeheer en Recyclage
  • Reiniging, Onderhoud en Bestellen Van Wisselstukken
  • Instrucciones de Seguridad
  • Uso Adecuado
  • Características Técnicas
  • Ruido y Vibración
  • Mantenimiento y Cuidados
  • Eliminación y Reciclaje
  • Mantenimiento, Limpieza y Pedido de Piezas de Repuesto
  • Instruções de Segurança
  • Utilização Adequada
  • Dados Técnicos
  • Ruído E Vibração
  • Manutenção E Conservação
  • Eliminação E Reciclagem
  • Limpeza, Manutenção E Encomenda de Peças Sobressalentes
  • Määräysten Mukainen Käyttö
  • Tekniset Tiedot
  • Melu Ja Tärinä
  • Huolto Ja Hoito
  • Käytöstäpoisto Ja Uusiokäyttö
  • Puhdistus, Huolto Ja Varaosatilaus
  • Guarantee Certificate
  • Bulletin de Garantie
  • Certificado de Garantía
  • Safety Information
  • Items Supplied
  • Intended Use
  • Technical Data
  • Maintenance and Care
  • Disposal and Recycling
  • Excluded from the Guarantee Are
  • Cleaning and Ordering of Spare Parts
  • Consignes de Sécurité
  • Utilisation Conforme à Lʼaffectation
  • Volume de Livraison
  • Caractéristiques Techniques
  • Bruit et Vibrations
  • Maintenance et Entretien
  • Sont Exclus de la Garantie
  • Nettoyage et Commande de Pièces de Rechange
  • Mise au Rebut et Recyclage
  • Avvertenze DI Sicurezza
  • Manutenzione E Cura
  • Sono Esclusi Dalla Garanzia
  • Pulizia E Ordinazione Dei Pezzi DI Ricambio
  • Smaltimento E Riciclaggio
  • Sikkerhedsanvisninger
  • Renholdelse Og Reservedelsbestilling
  • Bortskaffelse Og Genanvendelse
  • Säkerhetsanvisningar
  • Veiligheidsinstructies
  • Reglementair Gebruik
  • Technische Gegevens
  • Van de Garantie Zijn Uitgesloten
  • Schoonmaken en Bestellen Van Wisselstukken
  • Verwijdering en Recyclage
  • Instrucciones de Seguridad
  • Volumen de Entrega
  • Mantenimiento y Cuidados
  • La Garantía no Cubre Los Siguientes Casos
  • Limpieza y Pedido de Piezas de Repuesto
  • Eliminación y Reciclaje
  • Instruções de Segurança
  • Material a Fornecer
  • Manutenção E Conservação
  • Eliminação E Reciclagem
  • Huolto Ja Hoito
  • Käytöstäpoisto Ja Uusiokäyttö
  • Υποδείξεις Ασφαλείας
  • Ενδεδειγμένη Χρήση
  • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 275
Anleitung_BT_AC_400_50_SPK1:_
Bedienungsanleitung
Kompressor
Operating Instructions
Compressor
Instructions de service
Compresseur
Istruzioni per l'uso
Compressore
Brugsanvisning
Kompressor
Használati utasítás
Kompresszor
B
Naputak za uporabu
f
Kompresor
Uputstva za upotrebu
4
kompresora
j
Návod k použití
Kompresor
W
Návod na obsluhu
kompresora
Art.-Nr.: 40.101.70
12.04.2010
15:24 Uhr
Seite 1
I.-Nr.: 11040
400/50
BT-AC
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für EINHELL 40.101.70

  • Seite 1 Bedienungsanleitung Kompressor Operating Instructions Compressor Instructions de service Compresseur Istruzioni per l’uso Compressore Brugsanvisning Kompressor Használati utasítás Kompresszor Naputak za uporabu Kompresor Uputstva za upotrebu kompresora Návod k použití Kompresor Návod na obsluhu kompresora 400/50 Art.-Nr.: 40.101.70 I.-Nr.: 11040 BT-AC...
  • Seite 2 Anleitung_BT_AC_400_50_SPK1:_ 12.04.2010 15:24 Uhr Seite 2 Gebrauchsanweisung beachten! Note the instructions for use! Respecter le mode d'emploi! Osservate le istruzioni per l'uso! Læs og følg betjeningsvejledningen! Figyelembe venni a használati utasítást! Bf Pridržavajte se uputa za uporabu! Uvažite uputstva za upotrebu Dodržovat návod k obsluze! Dodržiavajte návod na použitie! Gehörschutz tragen!
  • Seite 3 Anleitung_BT_AC_400_50_SPK1:_ 12.04.2010 15:24 Uhr Seite 3...
  • Seite 4 Anleitung_BT_AC_400_50_SPK1:_ 12.04.2010 15:24 Uhr Seite 4...
  • Seite 5 Anleitung_BT_AC_400_50_SPK1:_ 12.04.2010 15:24 Uhr Seite 5 max. min.
  • Seite 6 Anleitung_BT_AC_400_50_SPK1:_ 12.04.2010 15:25 Uhr Seite 6 pressor oder das Kabel berühren, halten Sie sie Achtung! von Ihrem Arbeitsbereich fern. Beim Benutzen von Geräten müssen einige Bewahren Sie Ihren Kompressor sicher Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie –...
  • Seite 7 Anleitung_BT_AC_400_50_SPK1:_ 12.04.2010 15:25 Uhr Seite 7 des Gerätes zu gewährleisten. Beschädigte Lacke und Lösungsmittel nicht erwärmen. Schutzvorrichtungen und Teile müssen Werden gesundheitsschädliche Flüssigkeiten sachgemäß durch eine Kundendienstwerkstatt verarbeitet, sind zum Schutz Filtergeräte repariert oder ausgewechselt werden, soweit (Gesichtsmasken) erforderlich. Beachten Sie nichts anderes in der Betriebsanleitung auch die von den Herstellern solcher Stoffe angegeben ist.
  • Seite 8: Gerätebeschreibung

    Anleitung_BT_AC_400_50_SPK1:_ 12.04.2010 15:25 Uhr Seite 8 2. Gerätebeschreibung 4. Technische Daten 1. Ansaug-Luftfilter Netzanschluss: 230 V ~ 50 Hz 2. Druckbehälter Motorleistung kW/PS: 2,2/3 3. Rad 4. Standfuß Kompressor-Drehzahl min 2850 5. Schnellkupplung (geregelte Druckluft) Betriebsdruck bar: max. 8 6. Manometer (eingestellter Druck kann abgelesen Druckbehältervolumen (in Liter): werden) 7.
  • Seite 9: Reinigung, Wartung Und Ersatzteilbestellung

    Anleitung_BT_AC_400_50_SPK1:_ 12.04.2010 15:25 Uhr Seite 9 6. Montage und Inbetriebnahme 6.7 Druckeinstellung: (Abb. 1) Mit dem Druckregler (7) kann der Druck am Manometer (6) eingestellt werden. Achtung! Der eingestellte Druck kann an der Vor der Inbetriebnahme das Gerät unbedingt Schnellkupplung (5) entnommen werden. komplett montieren! 6.8 Druckschaltereinstellung 6.1.
  • Seite 10 Anleitung_BT_AC_400_50_SPK1:_ 12.04.2010 15:25 Uhr Seite 10 7.3 Sicherheitsventil (10) Achtung! Das Sicherheitsventil ist auf den höchstzulässigen Den Kompressor nur in trockener und für Druck des Druckbehälters eingestellt. Es ist nicht Unbefugte unzugänglicher Umgebung zulässig, das Sicherheitsventil zu verstellen oder aufbewahren. Nicht kippen, nur stehend dessen Plombe zu entfernen.
  • Seite 11: Mögliche Ausfallursachen

    Anleitung_BT_AC_400_50_SPK1:_ 12.04.2010 15:25 Uhr Seite 11 9. Mögliche Ausfallursachen Problem Ursache Lösung Kompressor läuft nicht 1. Netzspannung nicht vorhanden 1. Kabel, Netzstecker, Sicherung und Steckdose überprüfen. 2. Netzspannung zu niedrig 2. Zu lange Verlängerungskabel vermeiden. Verlängerungs- kabel mit ausreichendem Aderquerschnitt verwenden. 3.
  • Seite 66: Konformitätserklärung

    EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Kompressor BT-AC 400/50 (Einhell) 2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2006/95/EC Notified Body: Notified Body No.:...
  • Seite 67: Nur Für Eu-Länder

    Anleitung_BT_AC_400_50_SPK1:_ 12.04.2010 15:25 Uhr Seite 67 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
  • Seite 70 Anleitung_BT_AC_400_50_SPK1:_ 12.04.2010 15:25 Uhr Seite 70 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Der tages forbehold för tekniske ændringer Technikai változások jogát fenntartva Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene. Zadržavamo pravo na tehničke promen Technické...
  • Seite 71 Anleitung_BT_AC_400_50_SPK1:_ 12.04.2010 15:25 Uhr Seite 71 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
  • Seite 72 Anleitung_BT_AC_400_50_SPK1:_ 12.04.2010 15:25 Uhr Seite 72...
  • Seite 73 Anleitung_BT_AC_400_50_SPK1:_ 12.04.2010 15:25 Uhr Seite 73...
  • Seite 83 Anleitung_BT_AC_400_50_SPK1:_ 12.04.2010 15:25 Uhr Seite 83 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Seite 84 Anleitung_BT_AC_400_50_SPK1:_ 12.04.2010 15:25 Uhr Seite 84 EH 04/2010 (01)
  • Seite 85 Anleitung_4132727_SPK1:_ 19.03.2012 15:12 Uhr Seite 1 Originalbetriebsanleitung Druckluft-Werkzeugset Original operating instructions Professional air tool set Mode d’emploi d’origine Kit à air comprimé « professionnels » Istruzioni per l’uso originali Kit professionale ad aria compressa lL Original betjeningsvejledning Trykluftsæt – til professionelt arbejde Original-bruksanvisning Tryckluftsset för proffs Bf Originalne upute za uporabu...
  • Seite 86 Anleitung_4132727_SPK1:_ 19.03.2012 15:12 Uhr Seite 2...
  • Seite 87: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Anleitung_4132727_SPK1:_ 19.03.2012 15:12 Uhr Seite 3 festzuhalten, um Verletzungen durch den zurück- Achtung! schnellenden Schlauch zu vermeiden. Beim Benutzen von Geräten müssen einige Bei Arbeiten mit der Ausblaspistole Schutzbrille Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um tragen. Durch Fremdkörper und weggeblasene Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie Teile können leicht Verletzungen verursacht wer- diese Bedienungsanleitung deshalb sorgfältig durch.
  • Seite 88: Gerätebeschreibung (Bild 1-6)

    Anleitung_4132727_SPK1:_ 19.03.2012 15:12 Uhr Seite 4 2. Gerätebeschreibung (Bild 1-6) Der Reifenfüllmesser ermöglicht ein einfaches und genaues Befüllen von Reifen. Das Manometer dient zur Kontrolle des Reifendrucks. 1. Ausblaspistole (Druckluftpistole + Düse) Mit dem integrierten Ablassventil (b) ist es mög- 2.
  • Seite 89: Ersatzteilbestellung

    Anleitung_4132727_SPK1:_ 19.03.2012 15:12 Uhr Seite 5 4. Ersatzteilbestellung Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden; Typ des Gerätes Artikelnummer des Gerätes Ident-Nummer des Gerätes Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.ISC-GmbH.info 5. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern.
  • Seite 113 Anleitung_4132727_SPK1:_ 19.03.2012 15:12 Uhr Seite 29...
  • Seite 117 Anleitung_4132727_SPK1:_ 19.03.2012 15:12 Uhr Seite 33 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
  • Seite 127 Anleitung_4132727_SPK1:_ 19.03.2012 15:12 Uhr Seite 43 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Seite 128 Anleitung_4132727_SPK1:_ 19.03.2012 15:12 Uhr Seite 44 EH 03/2012 (01)
  • Seite 130 Anleitung_DTA_25_2_SPK7:_ 22.03.2012 7:19 Uhr Seite 2...
  • Seite 131 Anleitung_DTA_25_2_SPK7:_ 22.03.2012 7:20 Uhr Seite 3...
  • Seite 132 Anleitung_DTA_25_2_SPK7:_ 22.03.2012 7:20 Uhr Seite 4 WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
  • Seite 133: Sicherheitshinweise

    Anleitung_DTA_25_2_SPK7:_ 22.03.2012 7:20 Uhr Seite 5 Hersteller Beauftragte oder durch andere Achtung! Sachkundige unter Beachtung der in der Beim Benutzen von Geräten müssen einige Betriebsanleitung enthaltenen Angaben Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um durchgeführt werden. Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie Tragen Sie beim Arbeiten mit dem Tacker die diese Bedienungsanleitung deshalb sorgfältig durch.
  • Seite 134: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Anleitung_DTA_25_2_SPK7:_ 22.03.2012 7:20 Uhr Seite 6 Das Gerät ist nicht geeignet für folgende Arbeiten: 4. Bestimmungsgemäße Verwendung Wenn das Wechseln von einer Eintreibstelle zur anderen über Gerüste, Treppen, Leitern oder Der Tacker ist ein druckluftbetriebenes Werkzeug für leiterähnlichen Konstruktionen, wie z.B. den vielseitigen Einsatz.
  • Seite 135 Anleitung_DTA_25_2_SPK7:_ 22.03.2012 7:20 Uhr Seite 7 Geräusch und Vibration Empfohlene Leistungsgröße des Kompressors: Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entspre- Kompressor mit ca. 250 l/min, das entspricht einer chend EN 12549, EN ISO 4871 ermittelt. Motorleistung von ca. 2,2 kW Beachten Sie: Schalldruckpegel L 83,5 dB(A) Tragen Sie beim Arbeiten mit dem Tacker die...
  • Seite 136 Anleitung_DTA_25_2_SPK7:_ 22.03.2012 7:20 Uhr Seite 8 Auslöser gedrückt wird. Verletzungsgefahr! Ziehen Sie den Abzugshebel 6. Entfernen Sie das Gerät vom Werkstück. Die (Abb. 1/Pos. A) einmal durch und lassen diesen Auslösesicherung muss zur gelösten nach jedem Schuss wieder los. Ausgangsposition zurückkehren. Drücken Sie Ist der Nagel oder die Klammer zu tief den Auslöser.
  • Seite 137 Anleitung_DTA_25_2_SPK7:_ 22.03.2012 7:20 Uhr Seite 9 7. Wartung und Pflege jeder Benutzung reinigen. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Achtung: Trennen Sie das Gerät vom Druckluftnetz Verwenden Sie keine Reinigungs- oder bevor Sie Wartungs- und Reinigungsarbeiten Lösungsmittel;...
  • Seite 199: Konformitätserklärung

    EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Druckluft-Tacker/Nagler DTA 25/2 (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notified Body: 2006/95/EC Notified Body No.:...
  • Seite 200 Anleitung_DTA_25_2_SPK7:_ 22.03.2012 7:20 Uhr Seite 72 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
  • Seite 201 Anleitung_DTA_25_2_SPK7:_ 22.03.2012 7:20 Uhr Seite 73 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Der tages forbehold för tekniske ændringer Förbehåll för tekniska förändringar Technische wijzigingen voorbehouden Salvo modificaciones técnicas Salvaguardem-se alterações técnicas Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään √...
  • Seite 202 Anleitung_DTA_25_2_SPK7:_ 22.03.2012 7:20 Uhr Seite 74...
  • Seite 203 Anleitung_DTA_25_2_SPK7:_ 22.03.2012 7:20 Uhr Seite 75...
  • Seite 204 Anleitung_DTA_25_2_SPK7:_ 22.03.2012 7:20 Uhr Seite 76...
  • Seite 215 Anleitung_DTA_25_2_SPK7:_ 22.03.2012 7:20 Uhr Seite 87 GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Seite 216 Anleitung_DTA_25_2_SPK7:_ 22.03.2012 7:20 Uhr Seite 88 EH 03/2012 (01)
  • Seite 218 Anleitung_DSL_250_2_SPK7:_ 22.03.2012 8:14 Uhr Seite 2...
  • Seite 219 Anleitung_DSL_250_2_SPK7:_ 22.03.2012 8:14 Uhr Seite 3 “WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen” Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
  • Seite 220: Sicherheitshinweise

    Anleitung_DSL_250_2_SPK7:_ 22.03.2012 8:14 Uhr Seite 4 Den Schleifer so ablegen, dass dieser von Achtung! Kindern nicht erreicht werden kann. Beim Benutzen von Geräten müssen einige Das zu bearbeitende Werkstück gut befestigen. Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Es dürfen nur organisch gebundene Schleifkörper Verletzungen und Schäden zu verhindern.
  • Seite 221: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Anleitung_DSL_250_2_SPK7:_ 22.03.2012 8:14 Uhr Seite 5 3. Bestimmungsgemäße Verwendung Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewir- ken. Der Stabschleifer ist ein handliches, druckluftbe- triebenes Gerät für den Einsatz beim Heimwerker Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier und im Kfz-Bereich. Richtungen) ermittelt entsprechend EN 792-9.
  • Seite 222: Wartung Und Pflege

    Anleitung_DSL_250_2_SPK7:_ 22.03.2012 8:14 Uhr Seite 6 5. Inbetriebnahme 8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Schrauben Sie den mitgelieferten Stecknippel in den Luftanschluss, nachdem Sie zuvor 2-3 Lagen Dicht- 8.1 Reinigung band auf das Gewinde aufgewickelt haben. Je nach Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und Schleifstift, den Sie verwenden, setzen Sie die ent- Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie sprechenden Spannhülse Ø...
  • Seite 262 Anleitung_DSL_250_2_SPK7:_ 22.03.2012 8:14 Uhr Seite 46 5. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 8. ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜, Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘, ·Ú·ÁÁÂÏ›· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÒÓ μȉÒÛÙ ÙÔÓ ÂÓ‰¤ÙË Ô˘ Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È ÛÙÔ ÂÚȯfiÌÂÓÔ Ù˘ Û˘Û΢·Û›·˜ ÛÙËÓ ı¤ÛË Û‡Ó‰ÂÛ˘ ¶ÚÈÓ ·fi fiϘ ÙȘ ÂÚÁ·Û›Â˜ ηı·ÚÈÛÌÔ‡ Ó· ‚Á¿˙ÂÙ ÙÔ˘ ·¤Ú·, ·ÊÔ‡ ÚÔËÁÔ˘Ì¤Óˆ˜ Ù˘Ï›ÍÂÙ 2/3 ÙÔ ÊȘ ·fi ÙË Ú›˙·. ÛÙÚÒÛÂȘ...
  • Seite 263: Konformitätserklärung

    EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Druckluft-Stabschleifer DSL 250/2 (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notified Body: 2006/95/EC Notified Body No.:...
  • Seite 264 Anleitung_DSL_250_2_SPK7:_ 22.03.2012 8:14 Uhr Seite 48 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
  • Seite 275 Anleitung_DSL_250_2_SPK7:_ 22.03.2012 8:14 Uhr Seite 59 GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Seite 276 Anleitung_DSL_250_2_SPK7:_ 22.03.2012 8:14 Uhr Seite 60 EH 03/2012 (01)
  • Seite 277 Anleitung_DSS_260_2_SPK7:_ 22.03.2012 10:46 Uhr Seite 1 Originalbetriebsanleitung DL-Schlagschrauber Original operating instructions Pneumatic Impact Screwdriver Mode d’emploi d’origine Visseuse pneumatique à percussion Istruzioni per l’uso originali Avvitatrice pneumatica a percussione lL Original betjeningsvejledning Trykluftslagnøgle Original-bruksanvisning Slående mutterdragare för tryckluft Originele handleiding Pneumatische slagmoersleutel Manual de instrucciones original Atornilladora percutora neumática de...
  • Seite 278 Anleitung_DSS_260_2_SPK7:_ 22.03.2012 10:46 Uhr Seite 2...
  • Seite 279 Anleitung_DSS_260_2_SPK7:_ 22.03.2012 10:46 Uhr Seite 3...
  • Seite 280 Anleitung_DSS_260_2_SPK7:_ 22.03.2012 10:46 Uhr Seite 4 “WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen” Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
  • Seite 281: Sicherheitshinweise

    Anleitung_DSS_260_2_SPK7:_ 22.03.2012 10:46 Uhr Seite 5 Schutzkleidung, insbesondere einschlagsichere Achtung! Schutzbrille, Gehörschutz und Schutzhand- Beim Benutzen von Geräten müssen einige schuhe. Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Es besteht die Gefahr von Verletzungen durch Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie Splitter, die bei einem Bruch des eingesetzten diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise Werkzeuges (Nuss) mit großer Geschwindigkeit deshalb sorgfältig durch.
  • Seite 282 Anleitung_DSS_260_2_SPK7:_ 22.03.2012 10:46 Uhr Seite 6 Tragen Sie warme Kleidung, wenn Sie in kalter Nur Original-Ersatzteile verwenden. Umgebung arbeiten. Halten Sie Ihre Hände warm Verwenden Sie nur Adapter und Aufsätze, die in und trocken. gutem Zustand und für den Gebrauch mit dem Wenn bei der Verwendung des Gerätes Schmer- Schlagschrauber vorgesehen sind.
  • Seite 283: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Anleitung_DSS_260_2_SPK7:_ 22.03.2012 10:46 Uhr Seite 7 Umherschlagende Schläuche können schwere Druckluft-Schlagschrauber Verletzungen verursachen. Überprüfen Sie immer Stecknippel nach beschädigten oder losen Schläuchen und Verlängerungsaufsatz Verbindungen. Spezial-Druckluftöl Verwenden Sie keine Schnellverschlusskupplun- Steckaufsätze (10 Teile) gen am Lufteinlass. Benutzen Sie Schlauchan- Originalbetriebsanleitung schlüsse mit Gewinde aus gehärtetem Stahl (oder einem Material mit vergleichbarem Erschütte- rungswiderstand).
  • Seite 284: Technische Daten

    Anleitung_DSS_260_2_SPK7:_ 22.03.2012 10:46 Uhr Seite 8 5. Technische Daten Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum! Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte. max. Lösedrehmoment 312 Nm Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig. Arbeitsbereich (max. Gewindegröße) Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an. Überlasten Sie das Gerät nicht.
  • Seite 285: Wartung Und Pflege

    Anleitung_DSS_260_2_SPK7:_ 22.03.2012 10:46 Uhr Seite 9 6. Inbetriebnahme (Abb. 3) Überprüfen Sie regelmäßig die Drehzahl und das Vibrationsniveau durch eine einfache Sichtkontrolle. Schrauben Sie den mitgelieferten Stecknippel (6) in Hinweis: Verwenden Sie umweltverträgliches Druck- den Luftanschluss, nachdem Sie zuvor 2-3 Lagen luftöl, wenn das Gerät außerhalb von Werkstätten Dichtband auf das Gewinde aufgewickelt haben.
  • Seite 286: Reinigung Und Ersatzteilbestellung

    Anleitung_DSS_260_2_SPK7:_ 22.03.2012 10:46 Uhr Seite 10 9. Reinigung und Ersatzteilbestellung 9.1 Reinigung Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sau- beren Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
  • Seite 353: Konformitätserklärung

    EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Druckluft-Schlagschrauber DSS 260/2 (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notified Body: 2006/95/EC Notified Body No.:...
  • Seite 354 Anleitung_DSS_260_2_SPK7:_ 22.03.2012 10:47 Uhr Seite 78 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
  • Seite 355 Anleitung_DSS_260_2_SPK7:_ 22.03.2012 10:47 Uhr Seite 79 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Der tages forbehold för tekniske ændringer Förbehåll för tekniska förändringar Technische wijzigingen voorbehouden Salvo modificaciones técnicas Salvaguardem-se alterações técnicas Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään √...
  • Seite 356 Anleitung_DSS_260_2_SPK7:_ 22.03.2012 10:47 Uhr Seite 80...
  • Seite 367 Anleitung_DSS_260_2_SPK7:_ 22.03.2012 10:47 Uhr Seite 91 GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Seite 368 Anleitung_DSS_260_2_SPK7:_ 22.03.2012 10:47 Uhr Seite 92 EH 03/2012 (01)
  • Seite 370 Anleitung_DMH_250_2_SPK 7:_ 22.03.2012 9:03 Uhr Seite 2...
  • Seite 371 Anleitung_DMH_250_2_SPK 7:_ 22.03.2012 9:03 Uhr Seite 3...
  • Seite 372 Anleitung_DMH_250_2_SPK 7:_ 22.03.2012 9:03 Uhr Seite 4 “WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen” Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
  • Seite 373: Sicherheitshinweise

    Anleitung_DMH_250_2_SPK 7:_ 22.03.2012 9:03 Uhr Seite 5 des Werkstücks, von Zubehörteilen oder des Achtung! eingesetzten Meißels sehr schnell abfliegen Beim Benutzen von Geräten müssen einige können. Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Schützen Sie Dritte vor Gefahren durch einen Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie geeigneten Umgebungsschutz vor Teilen, die diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise beim Arbeiten mit dem Meißelhammer oder bei...
  • Seite 374 Anleitung_DMH_250_2_SPK 7:_ 22.03.2012 9:03 Uhr Seite 6 Ausrutschen, Stolpern und Stürze sind die Lassen Sie kalte Luft nicht über die Hand Hauptursachen von Verletzungen am strömen. Arbeitsplatz. Achten Sie auf rutschigem Druckluft kann zu ernsten Verletzungen führen. Untergrund, der durch den Einsatz des Richten Sie ausströmende Druckluft nicht auf Werkzeugs verursacht wird und auch auf andere Personen oder sich selbst.
  • Seite 375: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Anleitung_DMH_250_2_SPK 7:_ 22.03.2012 9:03 Uhr Seite 7 Arretierstifte installiert und ein Rückhaltesystem 4. Bestimmungsgemäße Verwendung für Druckluftschläuche verwendet werden, um Schutz gegen mögliche „Schlauch an Werkzeug“ Der Meißelhammer ist ein druckluftbetriebenes oder „Schlauch an Schlauch“ Fehlverbindungen Werkzeug für den vielseitigen Einsatz. Er eignet sich zu bieten.
  • Seite 376 Anleitung_DMH_250_2_SPK 7:_ 22.03.2012 9:03 Uhr Seite 8 Geräusch und Vibration können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Gerätes Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden auftreten: entsprechend ISO 15744 und ISO 28927-10 ermittelt. 1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staubschutzmaske getragen wird. 2.
  • Seite 377 Anleitung_DMH_250_2_SPK 7:_ 22.03.2012 9:03 Uhr Seite 9 wie oben beschrieben, gewechselt werden. 8. Von der Garantie ausgeschlossen Von Zeit zu Zeit sollte der Meißelschaft leicht mit sind: normalem Schmierfett eingefettet werden. Verschleißteile Schäden durch unzulässigen Arbeitsdruck. 7. Wartung und Pflege Schäden durch nicht aufbereitete Druckluft.
  • Seite 378: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Anleitung_DMH_250_2_SPK 7:_ 22.03.2012 9:03 Uhr Seite 10 11. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B.
  • Seite 413 Anleitung_DMH_250_2_SPK 7:_ 22.03.2012 9:03 Uhr Seite 45 Extra informatie 6. Inbedrijfstelling (fig. 3) Waarschuwing! Draai de bijgeleverde insteeknippel (4) de De opgegeven trillingsemissiewaarde is gemeten luchtaansluiting in nadat u voordien volgens een genormaliseerde testprocedure en kan 2 tot 3 lagen afdichtband rond de schroefdraad hebt veranderen naargelang van de wijze waarop het gewikkeld.
  • Seite 441 EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Druckluft-Meißelhammer DMH 250/2 (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notified Body: 2006/95/EC Notified Body No.:...
  • Seite 442 Anleitung_DMH_250_2_SPK 7:_ 22.03.2012 9:04 Uhr Seite 74 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
  • Seite 443 Anleitung_DMH_250_2_SPK 7:_ 22.03.2012 9:04 Uhr Seite 75 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Der tages forbehold för tekniske ændringer Förbehåll för tekniska förändringar Technische wijzigingen voorbehouden Salvo modificaciones técnicas Salvaguardem-se alterações técnicas Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään √...
  • Seite 444 Anleitung_DMH_250_2_SPK 7:_ 22.03.2012 9:04 Uhr Seite 76...
  • Seite 455 Anleitung_DMH_250_2_SPK 7:_ 22.03.2012 9:04 Uhr Seite 87 GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Seite 456 Anleitung_DMH_250_2_SPK 7:_ 22.03.2012 9:04 Uhr Seite 88 EH 03/2012 (01)
  • Seite 458 Anleitung_4139695_SPK1:_ 19.12.2011 8:55 Uhr Seite 2...
  • Seite 459: Anleitung Für Das Adapterset

    Anleitung_4139695_SPK1:_ 19.12.2011 8:55 Uhr Seite 3 2. Lieferumfang Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Aufblas-Adater-Set (Bild 1-5) Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung deshalb sorgfältig durch. 3. Anleitung für das Adapterset Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen.
  • Seite 460 Anleitung_4139695_SPK1:_ 19.12.2011 8:55 Uhr Seite 4 Entlüftungs-Adapter (Bild 5) Einsatzbereich: Für Entlüftungsventile Ein Entlüftungsventil finden Sie zusammen mit anderen Ventilen (Standardventil, Schraubventil,…) auf vielen großvolumigen Artikeln, wie zum Beispiel einem Flockbett. 4. Reinigung und Wartung 4.1 Reinigung Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach jeder Benutzung reinigen.
  • Seite 479 Anleitung_4139695_SPK1:_ 19.12.2011 8:55 Uhr Seite 23 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Der tages forbehold för tekniske ændringer Förbehåll för tekniska förändringar Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene. Zadržavamo pravo na tehničke promen Technické...
  • Seite 480 Anleitung_4139695_SPK1:_ 19.12.2011 8:55 Uhr Seite 24 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
  • Seite 481 Anleitung_4139695_SPK1:_ 19.12.2011 8:55 Uhr Seite 25...
  • Seite 491 Anleitung_4139695_SPK1:_ 19.12.2011 8:55 Uhr Seite 35 GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Seite 492 Anleitung_4139695_SPK1:_ 19.12.2011 8:55 Uhr Seite 36 EH 12/2011 (01)

Diese Anleitung auch für:

Bt-ac 400/5011040

Inhaltsverzeichnis