Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

RONDA AG
Hauptstrasse 10
CH-4415 Lausen/Switzerland
Phone ++41 (0)61 926 50 00
Fax
++41 (0)61 926 50 50
www.ronda.ch
info@ronda.ch
1. Werkdimensionen
Kaliber
Ø Total
Calibre
Ø Total
Caliber
Ø Total
Einh./ Unité/ Unit
mm
706.1, 706.2, 706.3
23,90
706.B
23,90
Stellwellengewinde / Filetage de la tige / Stem thread: Ø 0,90 mm
2. Funktionen
Kaliber
Calibre
Caliber
706.1
1
706.2
2
A
a)
B
b)
706.3
1
2
A
a)
b)
B
C
c)
706.B
1
2
A
a)
d)
D
Sperrzeiten für die
Kalenderschnellkorrektur:
23.30–05.30 Uhr
01/2009
Technische Anleitung
Instructions techniques No. 301.9
Technical Instructions
10
1
'''
2
1.
Dimensions
des mouvements
Ø Werksitz
Werkhöhe
Ø Encageage
Hauteur mouvement
Ø Case fitting
Movement height
mm
mm
23,30
3,00
23,30
3,70
2.
Fonctions
Funktionen
Fonctions
Functions
Normale Position / Position normale / Running position
Zeiger & Mond stellen, Sekunden-Stopp mit Unterbruch der Motorimpulse
Mise à l'heure & mise lune, stop-seconde avec interruption des impulsions moteur
Hand & moon setting, stop-second with interruption of motor impulses
Schnellkorrektur Datum / Correction rapide de la date / Quick change of date
Schnellkorrektur Wochentag / Correction rapide du jour / Quick change of day
Normale Position / Position normale / Running position
Zeiger & Mond stellen, Sekunden-Stopp mit Unterbruch der Motorimpulse
Mise à l'heure & mise lune, stop-seconde avec interruption des impulsions moteur
Hand & moon setting, stop-second with interruption of motor impulses
Schnellkorrektur Datum / Correction rapide de la date / Quick change of date
Schnellkorrektur Wochentag / Correction rapide du jour / Quick change of day
Schnellkorrektur Monat / Correction rapide du mois / Quick change of month
Normale Position / Position normale / Running position
b)
Zeiger & Mond stellen, Tag
stellen, Sekunden-Stopp mit Unterbruch der Motorimpulse
Mise à l'heure & mise lune, mise jour
b)
, stop-sec. avec interruption des impulsions moteur
Hand & moon setting, day
b)
setting, stop-second with interruption of motor impulses
Schnellkorrektur Datum / Correction rapide de la date / Quick change of date
Schnellkorr. Kalenderwoche / Corr. rapide semaine calendrier / Quick change calendar week
Restrictions pour la
Prohibitions for the
correction rapide de la date: quick change of the date:
23.30–05.30 heures
23.30 pm–05.30 am
706.1
706.2
Produktion gestoppt
Fin de série
Phased out
1.
Movement
dimensions
Höhe Batterie
Höhe Stellwelle
Hauteur pile
Hauteur tige
Height of battery
Height of stem
mm
mm
3,25
1,50
3,85
2,20
Weg / Chemin / Length of travel: 0,80 mm
2.
Functions
706.3
706.B
Höhe Werkauflage
Hauteur filet
Movement rest
mm
0,3
0,3
1
2
b)
a)
B
A
C
c)
1
2
b)
a)
B
A
D
d)
1
2
b)
a)
A

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Ronda 301.9

  • Seite 1 Technische Anleitung RONDA AG Instructions techniques No. 301.9 Hauptstrasse 10 CH-4415 Lausen/Switzerland Technical Instructions Phone ++41 (0)61 926 50 00 ++41 (0)61 926 50 50 www.ronda.ch info@ronda.ch • ⁄ 706.1 706.2 706.3 706.B Produktion gestoppt Fin de série Phased out 1.
  • Seite 2 3715.089.CO Rotor Rotor Rotor 4000.102 Schraube Screw 4000.233 Schraube Screw 4000.240 Schraube Screw Batterien / Piles / Batteries 4000.266 Schraube Screw 4010.102 Schraube Screw 706.1–706.B Nr. 371 SR 920 SW 4010.141 Schraube Screw Dim.Ø x H: 9,50 x 2,06 301.9...
  • Seite 3 Zifferblattseite / Côté cadran / Dial side 3507.052 Korrektor 52W Correcteur 52W Corrector 52W Plan No. Bestandteile Fournitures Spare Parts 3508.132.CO Mondscheibe Disque lune Moon indicator 3315.003 Spreizfeder Clinquant Washer 3508.136.B Mondscheibe Disque lune Moon indicator 3508.132.CO Mondscheibe Disque lune Moon indicator 4000.245 Schraube Screw 301.9...
  • Seite 4 Without battery Spulenisolation Ohne Batterie 706.1–706.B Isolation de la bobine Sans pile Coil insulation Without battery Sek./Monat Induktivsonde 60 Sek. Mit Batterie 706.1–706.B sec./mois - 10/+ 20 Senseur inductiv 60 sec. Avec pile sec./month Inductive sensor 60 sec. With battery 301.9...
  • Seite 5 1 (pressed in) prior to Hand setting apply pressure to the setting lever. Maximal force: – Hour and minute hands: max. 40N – All other hands: max. 30N The movement needs to be supported for hand setting. 301.9...
  • Seite 6 Das Zifferblatt muss durch die Schale gehalten werden. Sécurité entre l’aiguille des minutes et le verre min. 0,30 mm Le cadran doit être tenu par la boîte. Security between minute hand and glass min. 0,30 mm The dial must be hold by the case. 301.9...