Seite 1
Caméscope Full HD design avec écran tactile MEDION LIFE ® ® 47015 (MD 86461) Design full HD camcorder met touchscreen Design Full HD Camcorder mit Touchscreen Mode d'emploi Handleiding Bedienungsanleitung...
ES Contenu Remarques concernant le présent mode d’emploi ......3 PT Utilisation conforme ................ 3 Les symboles et expressions suivantes seront utilisés dans ce mode PL d’emploi ..................4 Instructions de sécurité ............... 6 FR Configuration requise ..............
Seite 3
Mode Macro ................. 30 Affichage sur l’écran ................. 31 Menu Réglages ................. 34 Menu vidéo .................. 35 Menu Photo .................. 36 Menu Effets ................... 37 Menu Réglages ................39 Lecture des photos sur un téléviseur ..........41 ...
ES Remarques concernant le présent mode d’emploi PT PL Lisez attentivement les instructions de sécurité avant la mise en marche. Tenez compte des avertissements FR affichés sur l’appareil et contenus dans le mode d’emploi. Conservez toujours le mode d’emploi à portée de main. NL ...
Les symboles et expressions suivantes seront utilisés dans ce mode d’emploi DANGER ! Avertissement d’un danger de mort direct ! ATTENTION ! Avertissement d’un danger de mort possible et/ou de blessures graves et irréversibles ! ATTENTION ! Respecter les instructions pour éviter blessures et dégâts ! ATTENTION ! Respecter les instructions pour éviter les dégâts !
Seite 6
ES ATTENTION ! Avertissement d’un danger dû à un court-circuit ! PT PL FR Point d’une énumération / Information sur les processus en cours durant l’utilisation NL Manipulation à effectuer IT DK ...
Instructions de sécurité GÉNÉRALITÉS Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants compris) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et/ou de connaissances, à moins que ces personnes soient assistées par quelqu’un qui assure leur sécurité ou qui les instruise sur la manière d’utiliser l’appareil.
Seite 8
Afin de pouvoir débrancher facilement et rapidement le câble en ES cas d’urgence, la prise doit être facilement accessible et se trouver PT à proximité de l’appareil. Ne pliez pas ou n’écrasez pas le câble électrique. PL Empêcher l’introduction d’humidité...
Seite 9
Éviter tout risque d’incendie Ne placez pas de sources de feu ouvertes (p. ex. bougies) à proximité de l’appareil ou sur celui-ci. Danger d’empoisonnement Ne laissez pas la batterie à portée des enfants. Danger de brûlure Lorsque la batterie est plate, retirez-la aussitôt de l’appareil. Il existe un danger élevé...
Seite 10
Ne mettez pas la batterie en contact avec des liquides. ES La forte chaleur directe peut endommager la batterie. N’exposez PT donc pas le caméscope à des sources de forte chaleur. Si vous n’utilisez pas le caméscope pendant une période PL ...
Seite 11
Capacité de charge de la batterie En cas de basses températures, la capacité de la batterie peut diminuer nettement en raison du ralentissement de la réaction chimique. En cas de prises de vues par temps froid, conservez la deuxième batterie dans un endroit chaud (p.
Ne touchez pas l’écran avec des objets pointus ou anguleux, afin ES d’éviter tout dégât. PT Utilisez exclusivement un stylet arrondi ou le doigt. Configuration requise PL Si vous voulez raccorder votre appareil à un ordinateur, celui-ci doit FR ...
Avant la mise en marche Contenu de livraison Lorsque vous ouvrez l’emballage, assurez-vous que les pièces suivantes s’y trouvent : Caméscope Chargeur avec fil Câble HDMI Câble AV Housse Dragonne Carte SD 4 GB ...
ES Présentation du caméscope PT Avant PL FR NL IT DK Microphone Bouton de marche/arrêt Lumière d’enregistrement Objectif...
Seite 15
Partie inférieure Compartiment de la carte SD Pas de vis du trépied...
Seite 16
ES Arrière PT PL FR NL IT DK LED d’enregistrement Commutateur à bascule TÉLÉ/GRAND ANGLE : T : Zoom télé ; : Grand angle Touche Vidéo...
Seite 17
10. Joystick [Enfoncer la touche] SET : accéder au menu : Retardateur / Sélection à gauche du menu : Régler la lumière d’enregistrement / Sélection à droite du menu : Effacer l’enregistrement / Sélection en haut dans le menu : Afficher et masquer les messages du menu / Sélection en bas dans le menu 11.
Seite 18
ES Côtés gauche et droit PT PL FR NL IT DK 18. Haut-parleurs 19. Microphone 20. Bouton Macro 21. Compartiment des piles...
Préparation Insérer la batterie Faites glisser le couvercle du compartiment de la batterie comme indiqué et placez la batterie. Replacez le couvercle du compartiment de la batterie comme indiqué pour refermer le compartiment. ATTENTION ! N’inversez jamais les pôles. Veillez à respecter les pôles plus (+) et moins (-) afin d’éviter les courts-circuits.
Seite 20
ATTENTION ! ES Veillez à ce que les contacts de la carte soient orientés vers le PT haut, comme illustré. PL Retirer la batterie et la carte-mémoire Pour retirer la batterie, enlevez le couvercle et extrayez la batterie. FR ...
Charger la batterie Pour charger la batterie, branchez le câble électrique dans le chargeur. Branchez le câble dans une prise 230 V ~ 50 Hz et placez la batterie dans le chargeur. Lorsque la batterie est totalement chargée, le LED de chargement s’allume en vert.
ES Placer et retirer une carte SD/SDHC Prenez une carte-mémoire SD/SDHC et faites glisser celle-ci PT comme illustré dans l’encoche destinée à la carte, qui se trouve sur le côté inférieur de l'appareil. PL Pour retirer la carte mémoire, enfoncez celle-ci dans le compartiment jusqu’à...
Aspects essentiels de l’utilisation Allumer et éteindre le caméscope Pour mettre en marche le caméscope, ouvrez l’écran. Le caméscope s’allume. Vous pouvez aussi appuyer sur la touche Marche/Arrêt pour allumer le caméscope. Le LED Vidéo s’allume. Pour éteindre le caméscope, appuyez sur la touche Marche/Arrêt ou refermez simplement l’écran.
ES Afficher et masquer les informations à l’écran Déplacer le joystick dans la direction / , pour afficher ou PT masquer les informations à l’écran (barre d’information). PL Fonction zoom Grâce à la fonction zoom, vous pouvez agrandir les sujets dans FR ...
Seite 25
Le symbole de lumière d’exposition s’affiche sur l’écran. La lumière d’enregistrement située sous l’objectif s’allume. En déplaçant à nouveau le joystick vers la droite, la fonction d’éclairage est désactivée.
ES Filmer et prendre des photos PT Films PL Pour enregistrer un film vidéo, procédez comme suit : Ouvrez l’écran ou allumez le caméscope en appuyant sur la FR touche Marche/Arrêt Avec la touche TÉLÉ/GRAND ANGLE, choisissez l’angle de vue NL ...
Photos Pour prendre des photos, procédez comme suit : Ouvrez l’écran ou allumez le caméscope en appuyant sur la touche Marche/Arrêt Avec la touche TÉLÉ/GRAND ANGLE, choisissez l’angle de vue souhaité. Appuyez sur la touche PHOTO à mi-course jusqu’à ce que le cadre de réglage de la netteté...
ES Regarder les photos et vidéos PT Le caméscope peut fonctionner en mode enregistrement et en mode lecture. PL À la mise en marche, le caméscope fonctionne en mode enregistrement. Vous pouvez aussitôt prendre des photos ou filmer FR des séquences (voir p. 25). NL ...
Seite 29
Les champs vous permettent de diminuer/augmenter le volume. Pour terminer le mode de lecture vidéo, tapez sur le champ Lecture de photos Pour passer au clip précédent/suivant, faites défiler l’image vers la gauche/vers la droite ou tapez sur les champs ...
ES Effacer des vidéos et des photos Appuyez sur le champ ou déplacez le joystick dans la PT direction pour effacer la vidéo/photo actuellement PL affichée. FR NL IT DK Dans la fenêtre suivante, tapez à nouveau sur Oui pour effacer la vidéo/photo en cours, ou sélectionnez le champ Tout pour effacer toutes les vidéos/photos (selon que le mode de lecture vidéo ou photo est activé).
Effacer toutes les vidéos/photos Après avoir sélectionné le champ Tout, confirmez par Oui pour effacer toutes les vidéos/photos ou sélectionnez Non pour interrompre la procédure de suppression. REMARQUE La procédure de suppression efface irrémédiablement les données. Sauvegardez d’abord sur d’autres supports les données que vous voulez conserver.
ES Affichage sur l’écran PT PL FR NL IT DK Résolution Full HD (1080p 30 fps) HD (720p 30 fps) WVGA 848 x 480 (60 fps) VGA 640 x 480 (30 fps)
Seite 33
QVGA 320 x 240 (30 fps) Résolution photo Élévée 4000 x 3000 12 MP (interpolé) Normale 2592 x 1944 5 MP Basse 2048 x 1536 3 MP Durée d’enregistrement vidéo disponible avec la résolution configurée Nombre de photos disponibles avec la résolution configurée Lumière numérique activée Lumière activée...
Seite 34
ES Nuit Contre-jour PT Mode macro PL Balance des blancs Carte mémoire SD insérée FR Chargement de la batterie NL Batterie : Pleine charge IT Batterie : Charge moyenne Batterie : Charge réduite DK Batterie : Plate Affichage du zoom 1X ~ 4X (4X zoom numérique) HD (1080p) : 1X (1X zoom numérique) Stabilisateur activé...
Menu Réglages Pour ouvrir le menu Réglages, appuyez sur la touche SET ou tapotez sur le symbole Le menu Réglages comprend les sous-menus suivants :...
ES Menu vidéo PT Ouvrez le menu Vidéo pour procéder aux réglages suivants d’enregistrement de vidéos : PL Résolution FR Tapez sur l’entrée Résolution pour sélectionner la résolution que vous voulez utiliser pour l’enregistrement de vos vidéos. NL Full HD (1080p 30 fps) HD (720p 30 fps) IT ...
REMARQUE Cette fonction n’est pas disponible dans la résolution 1080p. Détect mouv. (Détection de mouvement) Avec ce réglage, le caméscope démarre l'enregistrement dès qu’il identifie un mouvement. Tapotez sur le champ Détect mouv. pour activer ou désactiver cette fonction. ...
ES Menu Effets PT Ouvrez le menu Effets pour procéder aux réglages suivants d’enregistrement de vidéos et de prises de vues : PL Scène FR Sélectionnez un mode d’enregistrement correspondant au sujet. Auto : Enregistrement sans effet spécial sur l’image NL ...
Seite 39
Bal. Blcs. (Balance des blancs) L’appareil règle automatiquement l’équilibre des couleurs des photos. Trois possibilités de réglage manuel sont possibles. Auto : L’appareil règle automatiquement la balance des blancs. Lueur du jour : Pour les prises de vue en plein air. Fluorescent : Pour les prises de vue sous une lumière fluorescente.
ES Menu Réglages Le menu Réglages vous permet d’entreprendre les configurations de PT système de votre caméscope : PL Vous pouvez activer et désactiver ici le signal sonore du déclencheur FR et des autres commandes de système. Sélectionnez pour cela le réglage Activé ou Désactivé. NL ...
Seite 41
REMARQUE Lorsque vous formatez la carte SD ou la mémoire interne, l’ensemble des données sont effacées. Sauvegardez d’abord sur d’autres supports les données que vous voulez conserver. Réglage de l’heure Réglez la date et l’heure. Tapez sur un des champs année, mois, jour, heure, minute, AM/PM.
ES Lecture des photos sur un téléviseur PT Pour regarder vos photos au moyen d’un téléviseur, procédez comme suit : PL Branchez le câble AV à la sorte TV du caméscope. FR Branchez les fiches blanche et jaune du câble AV dans les ports correspondants du téléviseur.
Transférer les vidéos et photos sur un ordinateur Les photos et vidéos enregistrées par le caméscope peuvent être transférées sur un ordinateur afin d’être envoyées ensuite en tant que courriel ou diffusées sur internet. Transférer les vidéos et photos sur un ordinateur comme suit : ...
ES Internet Direct You Tube Vous pouvez uploader directement sur les vidéos filmées PT avec votre caméscope. Vous devez pour cela posséder un compte You Tube utilisateur sur PL Au moyen du câble USB, raccordez le caméscope à un ordinateur avec accès internet.
Vous voyez les aperçus de vos vidéos. Sélectionnez une vidéo et cliquez sur UPLOAD. La fenêtre de la procédure d’upload s’ouvre. Introduisez vos données d’utilisateur et uploader la ou les vidéos. Installer les logiciels fournis Pour installer le pilote vidéo et ArcSoft Media Impression sur votre ordinateur, procéder comme suit : ...
ES Mise au rebut PT Emballage Pour être protégé de détériorations dues au transport, votre PL appareil se trouve dans un emballage. Les emballages sont des matières premières et sont donc réutilisables ou bien ils FR peuvent être recyclés. NL Appareil Ne jetez en aucun cas l’appareil en fin de vie avec les déchets IT ...
Données techniques Capteur image 5 mégapixels CMOS Modes multifonctions Caméra vidéo HD, appareil numérique Objectif F 2.5 (f = 5.7 mm) Écran 3,0“ LCD Norme TV NTSC/PAL Mémoire env. 80 MB de mémoire interne (une partie est réservée au logiciel), compartiment pour carte SD jusqu’à...
Seite 48
ES Chargeur Modèle : DJ04V20500A PT Entrée : 100-240 V ~ 50/60 Hz, 0,07 mA Sortie : 4.2 V 500 mA PL Fabricant : Scope Technology Co.,LTD, China FR NL IT DK ...
Seite 50
ES Inhoudsopgave Richtlijnen betreffende deze gebruiksaanwijzing ........ 3 PT Correct gebruik ................3 Waarschuwingssymbolen en –zinnen die in deze PL gebruiksaanwijzing worden gebruikt ..........4 Veiligheidsvoorschriften ..............6 EN Systeemvereisten ................11 Voor gebruik ..................12 NL ...
Seite 51
Macromodus ................29 Schermaanduidingen ............... 30 Menu instellingen ................33 Menu Video .................. 33 Menu foto ..................35 Menu effecten ................35 Menu instellingen ................. 37 Foto’s bekijken op een tv-toestel ............39 ...
ES Richtlijnen betreffende deze gebruiksaanwijzing PT PL Lees aandachtig de gebruiksaanwijzing voordat u het apparaat in gebruik neemt. Houd rekening met de EN waarschuwingen op het apparaat en in de gebruiksaanwijzing. NL Bewaar de gebruiksaanwijzing steeds binnen handbereik. Als u het apparaat verkoopt of aan derden geeft, geef dan IT ...
Waarschuwingssymbolen en –zinnen die in deze gebruiksaanwijzing worden gebruikt GEVAAR! Waarschuwing voor onmiddellijk levensgevaar! WAARSCHUWING! Waarschuwing voor mogelijk levensgevaar en/of zware verwondingen! VOORZICHTIG! Houd rekening met de richtlijnen om verwondingen en materiële schade te voorkomen! OPGELET! Houd rekening met de richtlijnen om materiële schade te voorkomen! RICHTLIJN! Bijkomende informatie over het gebruik van het...
Seite 54
ES RICHTLIJN! Houd rekening met de richtlijnen in de PT gebruiksaanwijzing! PL WAARSCHUWING! EN Waarschuwing voor gevaar door een elektrische schok! NL IT Opsommingsteken / informatie over gebeurtenissen DK tijdens het gebruik Uit te voeren handeling ...
Veiligheidsvoorschriften Algemeen Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen en kinderen met beperkte lichamelijke, sensorische of psychische vaardigheden of gebrek aan ervaring en/of kennis, tenzij ze onder toezicht staan van een persoon die instaat voor hun veiligheid of van deze persoon richtlijnen hebben gekregen betreffende het gebruik van het apparaat.
Seite 56
Om de stroomkabel in geval van nood eenvoudig en snel te ES kunnen loskoppelen van het stroomnet moet het stopcontact vrij PT toegankelijk zijn en zich in de buurt van het apparaat bevinden. Buig de stroomkabel niet en druk hem niet plat. ...
Seite 57
OPGELET! Er bestaat ontploffingsgevaar als de batterij niet correct wordt vervangen. Vervang de batterij enkel door een batterij van hetzelfde of een gelijkwaardig type. Brandgevaar voorkomen Plaats geen brandende voorwerpen, zoals brandende kaarsen, op of in de onmiddellijke omgeving van het apparaat. Gevaar voor vergiftiging ...
Seite 58
Controleer voordat u de batterij plaatst of de contacten van de ES batterij en in de camcorder schoon zijn. Maak vuile contacten PT schoon met een droge, schone doek of een vlakgom. Raak noch de lens, noch de lensbuis aan. PL ...
Seite 59
Bescherming tegen condenswater Voorkom plotse temperatuurveranderingen. Plaats de camcorder in een beschermtas of een plastic tas voordat u hem blootstelt aan een plotse temperatuurverandering. Gebruik en bewaar de camcorder niet in direct zonlicht of bij hoge temperaturen. Batterijcapaciteit Bij lage temperaturen kan de capaciteit van de batterij door een tragere chemische reactie aanzienlijk verminderen.
Het apparaat is enkel bedoeld voor privégebruik en niet ES voor industrieel gebruik. PT PL Richtlijnen betreffende het touchscreen De camcorder is uitgerust met een aanrakingsgevoelig scherm. Om EN een optimaal gebruik te garanderen, dient u rekening te houden met NL ...
Voor gebruik Leveringsomvang Controleer of de verpakking de volgende onderdelen bevat: camcorder oplader met stroomkabel HDMI-kabel AV-kabel opbergtas handlus 4 GB SD-kaart 2 lithiumionbatterijen software-cd gebruiksaanwijzing en garantiedocumenten...
Voorbereiding Batterij plaatsen Verwijder het klepje zoals weergegeven op de afbeelding en plaats de batterij. Sluit vervolgens het klepje van het batterijvak zoals weergegeven op de afbeelding. OPGELET! Verwissel nooit de polen. Controleer of de positieve (+) pool en de negatieve (-) pool correct zijn geplaatst om kortsluiting te voorkomen.
ES Batterij en geheugenkaart verwijderen Open het klepje van het batterijvak en verwijder de batterij. Om de geheugenkaart te verwijderen, duwt u de kaart in de sleuf PT tot u een klikgeluid hoort en laat u vervolgens de kaart los. De PL ...
vindt u in de paragraaf (Veiligheidsvoorschriften / Beschadiging van de batterij voorkomen ). U kunt de batterij ook in de camcorder opladen. Hiervoor sluit u de camcorder via de USB-kabel aan op een computer. Als de camcorder is uitgeschakeld, wordt de batterij opgeladen via de USB-poort.
ES Basisfuncties PT Camcorder in- en uitschakelen PL Om de camcorder te activeren, opent u het scherm. De camcorder wordt ingeschakeld. U kunt ook op de AAN/UIT-KNOP drukken om EN de camcorder in te schakelen. Het controlelampje brandt. Om de camcorder uit te schakelen, drukt u op de AAN/UIT-knop of NL ...
Schermaanduidingen weergeven en verbergen Beweeg de joystick naar boven in de richting van / om de schermaanduidingen (informatiebalk) weer te geven of te verbergen. Zoomfunctie Met de zoomfunctie kunt u de onderwerpen bij foto- of beeldopnamen vergroten. Zet de tuimelschakelaar om het beeld te vergroten/verkleinen op TELE/GROOTHOEK ( : telezoom;...
Seite 72
ES Het symbool opnamebelichting verschijnt op het scherm. Het opnamelampje onder de lens brandt. PT Als u de joystick naar rechts beweegt, wordt de belichtingsfunctie uitgeschakeld. PL EN NL IT DK ...
Foto- en beeldopnamen maken Beeldopnamen Om een beeldopname te maken, gaat u als volgt te werk: Open het scherm of schakel de camcorder in door te drukken op de AAN/UIT-knop Selecteer met de knop TELE/GROOTHOEK het gewenste scherpstelgebied. ...
Seite 74
Selecteer met de knop TELE/GROOTHOEK het gewenste ES scherpstelgebied. Houd de knop PHOTO half ingedrukt tot de kleur van het kader PT voor de scherpstelling verandert van wit in groen. Houd de knop PHOTO volledig ingedrukt om de foto te maken. PL ...
Opnamen afspelen De camcorder beschikt over een opname- en een afspeelmodus. Nadat u het apparaat hebt ingeschakeld, bevindt het zich in de opnamemodus. U kunt meteen foto’s of beeldopnamen maken (zie p. 24). Om van de opnamemodus naar de afspeelmodus te gaan, opent u het menu door op de knop afspelen te drukken.
Seite 76
ES Foto’s bekijken Om naar de vorige/volgende foto te gaan, beweegt u uw vinger PT naar links/rechts of drukt u op Als de foto is geselecteerd, kunt u met de knop TELE/GROOTHOEK PL het beeld vergroten. De zoomweergave verschijnt op het scherm. ...
Beeldopnamen en foto’s verwijderen Druk op of beweeg de joystick naar beneden in de richting om de beeldopname/foto te verwijderen. Druk vervolgens op Yes om de beeldopname/foto te verwijderen of selecteer All om alle beeldopnamen/foto’s te verwijderen (al naargelang u beeldopnamen of foto’s bekijkt).
ES Alle beeldopnamen/foto’s verwijderen PT PL EN Nadat u de optie All hebt geselecteerd, drukt u op Yes om alle NL beeldopnamen/foto’s te verwijderen of selecteert u No als u geen beeldopnamen/foto’s wilt verwijderen. IT RICHTLIJN De gegevens worden onherroepelijk verwijderd. Kopieer DK ...
Schermaanduidingen Resolutie Full HD (1080p 30 fps) HD (720p 30 fps) WVGA 848 x 480 (60 fps) VGA 640 x 480 (30 fps)
Seite 80
ES QVGA 320 x 240 (30 fps) Fotoresolutie PT Hoog 4000 x 3000 12 MP (geïnterpoleerd) PL Normaal 2592 x 1944 5 MP Laag 2048 x 1536 3 MP EN Opnameduur voor beeldopnamen bij de NL ingestelde resolutie Aantal foto’s die u bij de ingestelde resolutie IT ...
ES Menu instellingen PT Om het menu instellingen te openen, drukt u op het symbool of op de knop SET. PL In het menu instellingen vindt u de volgende submenu’s: EN NL IT DK Menu Video Open het menu Video om de volgende instellingen voor beeldopnamen door te voeren: Resolutie ...
Seite 83
Full HD (1080p 30 fps) HD (720p 30 fps) WVGA 848 x 480 (60 fps) VGA 640 x 480 (30 fps) QVGA 320 x 240 (30 fps) Om de instelling door te voeren, drukt u op OK. Optische beeldstabilisatie Gebruik de functie optische beeldstabilisatie om het trillen van het opnamebeeld te beperken en stabiele beeldopnamen te verkrijgen.
ES Menu foto Open het menu Foto om de volgende instellingen voor foto- PT opnamen door te voeren: PL Resolution Klik op de resolutie die u bij de foto-opname wilt gebruiken. Om EN de instelling door te voeren, drukt u op OK. High 4000 x 3000 12 MP (geïnterpoleerd) NL ...
Seite 85
Backlight: hiermee kunt u opnamen maken als het onderwerp zich voor een lichtbron bevindt. Black/White (B/W): overschakelen naar een zwart-witbeeld. Classic: overschakelen naar sepiakleuren. Negative: het beeld wijzigen in een negatief. RICHTLIJN Om te voorkomen dat het beeld trilt, dient u de camera voor opnamen in de modus nachtportret op een vlakke, stabiele ondergrond te plaatsen of een statief te gebruiken.
Hoe groter de ISO-waarde, hoe hoger de ISO-gevoeligheid is ES ingesteld. Selecteer een lage waarde voor fijnere opnamen. PT Selecteer een hoge ISO-waarde voor opnamen in een donkere omgeving of als het onderwerp zeer snel beweegt. PL RICHTLIJN Opgelet: de kwaliteit van de opname kan afnemen als de EN ...
Seite 87
Format Hier kunt u de SD-geheugenkaart of het interne geheugen formatteren. Selecteer een van de volgende opties: : de SD-geheugenkaart wordt geformatteerd (als een SD- geheugenkaart in de kaartsleuf is geplaatst) of het interne geheugen wordt geformatteerd (als er geen SD-geheugenkaart in de kaartsleuf is geplaatst). : de SD-geheugenkaart of het interne geheugen wordt niet geformatteerd.
ES Foto’s bekijken op een tv-toestel PT Om foto’s op een tv-toestel te bekijken, gaat u als volgt te werk: Sluit de AV-kabel aan op de tv-uitgang van de camera. PL Sluit de witte en gele stekker van de AV-kabel aan op de EN ...
Beeldopnamen en foto’s naar een computer kopiëren Foto’s en beeldopnamen die op de camera zijn opgeslagen, kunnen naar een computer worden gekopieerd en vervolgens per e-mail worden verstuurd of op het internet worden geplaatst. Zo kopieert u foto’s en beeldopnamen naar een computer: ...
In deze map kunt u alle foto’s/beeldopnamen bekijken, verwijderen, ES verplaatsen of kopiëren. PT Internet Direct U kunt beeldopnamen op de camcorder direct uploaden naar PL YouTube YouTube . Hiervoor moet u beschikken over een account bij EN Sluit de camcorder via de USB-kabel aan op een computer met internettoegang.
Het uploadvenster wordt geopend. Voer uw gegevens in en upload de beeldopname(n). Bijgeleverde software installeren Om de digitale videodriver en ArcSoft Total Media HD Cam op uw computer te installeren, gaat u als volgt te werk: Plaats de cd in het cd-station van de computer. Het welkomvenster wordt weergegeven.
ES Afvalverwerking PT Verpakking Het apparaat bevindt zich ter bescherming tegen PL transportschade in een verpakking. Verpakkingen zijn grondstoffen en kunnen hergebruikt worden of opnieuw EN worden opgenomen in de grondstoffenkringloop. NL Apparaat Gooi het apparaat aan het einde van de levensduur in geen IT ...
Technische gegevens Beeldsensor 5 megapixels CMOS Multifunctionele modi HD videocamera, digitale camera Lens F 2.5 (f = 5.7 mm) Scherm 3,0“ LCD Tv-systeem NTSC/PAL Opslagmedium ca. 80 MB intern geheugen (een deel is voorbehouden voor de firmware), kaartsleuf voor SD-geheugenkaarten tot 32 GB SDHC.
Seite 94
ES Oplader model: DJ04V20500A PT ingang: 100-240 V ~ 50/60 Hz, 0,07 A uitgang: 4.2 V 500 mA PL fabrikant: Scope Technology Co.,LTD, China EN NL IT DK ...
Seite 96
ES Inhaltsverzeichnis Hinweise zu dieser Anleitung .............. 3 PT Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............ 3 In dieser Anleitung verwendete Symbole und Signalwörter .... 4 PL Sicherheitshinweise ................6 Systemvoraussetzungen ............... 12 EN Vor der Inbetriebnahme ..............13 ...
Seite 97
Displayanzeigen ................32 Einstellungsmenü ................35 Menü Video .................. 35 Menü Foto ..................37 Menü Effekte ................. 37 Menü Einstellungen ..............39 Fotowiedergabe auf einem TV-Gerät ..........42 Filme und Fotos auf einen Computer übertragen ......43 ...
ES Hinweise zu dieser Anleitung PT Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Beachten Sie die Warnungen auf dem PL Gerät und in der Bedienungsanleitung. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer in EN Reichweite auf. Wenn Sie das Gerät verkaufen oder weiter DE ...
In dieser Anleitung verwendete Symbole und Signalwörter GEFAHR! Warnung vor unmittelbarer Lebensgefahr! WARNUNG! Warnung vor möglicher Lebensgefahr und/oder schweren irreversiblen Verletzungen! VORSICHT! Hinweise beachten, um Verletzungen und Sachschäden zu vermeiden! ACHTUNG! Hinweise beachten, um Sachschäden zu vermeiden! HINWEIS! Weiterführende Information für den Gebrauch des Geräts.
Seite 100
ES HINWEIS! Hinweise in der Bedienungsanleitung beachten! PT PL WARNUNG! EN Warnung vor Gefahr durch elektrischen Schlag! DE DE Aufzählungspunkt/ Information über Ereignisse DK während der Bedienung Auszuführende Handlungsanweisung ...
Sicherheitshinweise Allgemein Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für Ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von Ihnen Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Seite 102
ES Elektrischen Schlag vermeiden Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Camcorders, außer zum PT Einsetzen des Akkus. Schließen Sie das Steckernetzteil nur an eine fachgerecht PL installierte Netz-Steckdose von AC 230 V ~ 50 Hz an. Um das Netzkabel im Notfall einfach und schnell vom Stromnetz EN ...
Seite 103
Werfen Sie den Akku nicht ins Feuer. Schließen Sie Batterien bzw. Akkus nicht kurz. Nehmen Sie Batterien oder Akkus nicht auseinander. ACHTUNG! Explosionsgefahr bei unsachgemäßem Auswechseln des Akkus. Ersatz nur durch denselben oder einen gleichwertigen Typ. Brandgefahren vermeiden ...
Seite 104
Verwenden Sie nur den mitgelieferten Lithium-Ionen-Akku. ES Prüfen Sie vor dem Einlegen des Akkus, ob die Kontakte im PT Camcorder und am Akku sauber sind. Reinigen Sie die verschmutzten Kontakte mit einem trockenen, sauberen Tuch PL oder einem Radiergummi. ...
Seite 105
Beschädigung von SD-Karten vermeiden Nehmen Sie nie die SD-Karte aus dem Camcorder, wenn er gerade Daten speichert. Vor Kondenswasser schützen Vermeiden Sie schnelle Temperaturwechsel Legen Sie den Camcorder in eine Schutztasche oder eine Kunststofftüte, bevor Sie ihn einem raschen Temperaturwechsel aussetzen.
Seite 106
ES Akku Ladekapazität Bei niedrigen Temperaturen kann die Kapazität des Akkus durch die PT Verlangsamung der chemischen Reaktion deutlich abnehmen. Halten Sie für Aufnahmen bei kaltem Wetter den zweiten Akku an einem PL warmen Ort (z. B. Hosentasche) bereit. EN Bei niedrigen Temperaturen kann die Kapazität des Akkus durch die Verlangsamung der chemischen Reaktion DE ...
Berühren Sie das Display nicht mit spitzen oder scharfkantigen Gegenständen, um Beschädigungen zu vermeiden. Verwenden Sie ausschließlich einen stumpfen Eingabestift oder den Finger. Systemvoraussetzungen Wenn Sie Ihr Gerät mit einem PC verbinden wollen, muss dieser folgende Voraussetzungen erfüllen: PC mit freier USB 2.0-Schnittstelle, ab Pentium P III Klasse (empfohlen P4) und 1 GB freiem Festplattenspeicher mit dem Betriebssystem Windows®...
ES Vor der Inbetriebnahme PT Lieferumfang Vergewissern Sie sich nach dem Auspacken, dass folgende Teile PL mitgeliefert worden sind: Camcorder EN Ladegerät mit Netzkabel DE HDMI-Kabel AV-Kabel DE Tasche Handschlaufe DK 4 GB SD-Karte ...
ES Vorbereitung PT Akku einsetzen Schieben Sie den PL Akkufachverschluß wie aufgezeigt auf und legen Sie EN den Akku ein. Legen Sie den DE Akkufachdeckel wie aufgezeigt auf um das DE Akkufach zu schließen. ACHTUNG! DK Vertauschen Sie niemals die Polarität. Achten Sie darauf das die Pole (+) und Minus (-) korrekt eingesetzt sind, um Kurzschlüsse zu vermeiden.
Akku und Speicherkarte entnehmen Um den Akku zu entnehmen, entfernen Sie den Deckel und nehmen Sie den Akku heraus. Um die Speicherkarte zu entnehmen, drücken Sie die Speicherkarte, bis ein Klicken zu hören ist, in den Schacht und lassen Sie dann los.
HINWEIS: ES Der Akku benötigt für die erste vollständige Ladung ca. PT sechs Stunden. Während des Ladevorgangs leuchtet die Betriebs-LED orange. PL Die Betriebs-LED leuchtet Grün, sobald der Ladevorgang beendet ist. EN Hinweise zum sachgerechten Umgang mit Akkus finden sie im Abschnitt (Sicherheitshinweise / Beschädigung des Akkus vermeiden).
Seite 117
Speicherkarte sperren Wenn Sie Aufnahmen auf der Speicherkarte ablegen möchten, achten Sie darauf, dass die Karte nicht gesperrt ist: Entsperrte Gesperrte Speicherkarte Speicherkarte...
ES Grundbedienung PT Camcorder ein- und ausschalten PL Um den Camcorder zu aktivieren, klappen Sie das Display auf. Der EIN-/AUS-Taste Camcorder schaltet sich ein. Sie können auch die EN drücken, um den Camcorder einzuschalten. Die Video-LED leuchtet. DE EIN-/AUS-Taste ...
Displayanzeigen ein- und ausblenden Bewegen Sie den Joystick in nach oben in Richtung / , um die Displayanzeigen (Informationsleiste) ein- oder auszublenden. Zoomfunktion Mit dem Zoom können Sie Ihre Motive bei der Aufnahme von Videos oder Fotos vergrößern. Drücken Sie zum Vergrößern/Verkleinern des Bildes den Kippschalter TELE/WEITWINKEL ( : Telezoom;...
Seite 120
ES Das Aufnahmelicht-Symbol erscheint auf dem Display. Die Aufnahmeleuchte unterhalb des Objektivs leuchtet. PT Beim nächsten Drücken des Joysticks nach rechts wird die Beleuchtungsfunktion wieder ausgeschaltet. PL EN DE DE DK ...
Filme und Fotos aufnehmen Filme Um einen Film aufzunehmen, gehen Sie wie folgt vor: Klappen Sie das Display auf oder schalten Sie den Camcorder EIN/AUS durch Druck auf die -Taste ein. TELE/WEITWINKEL Wählen Sie mit der Taste den gewünschten Bildausschnitt.
ES Fotos Um Fotos aufzunehmen, gehen Sie wie folgt vor: PT Klappen Sie das Display auf oder schalten Sie den Camcorder EIN/AUS durch Druck auf die -Taste ein. PL TELE/WEITWINKEL Wählen Sie mit der Taste den gewünschten Bildausschnitt. EN ...
Aufnahmen wiedergeben Der Camcorder hat einen Aufnahme- und einen Wiedergabe-Modus. Nach dem Start befindet sich der Camcorder im Aufnahme-Modus. Sie können sofort Fotos erstellen oder Filme aufzeichnen (siehe S. 26). Um vom Aufnahme-Modus in den Wiedergabe-Modus zu wechseln, öffnen Sie das Menü, indem die Taste Wiedergabe drücken.
Seite 124
Zum Beenden des Videowiedergabemodus tippen Sie auf das Feld ES PT Fotowiedergabe Um zum vorherigen/nächsten Video zu gelangen, streichen Sie PL nach links/rechts oder tippen Sie auf die Felder bzw. Während das Foto ausgewählt ist, können Sie mit der Taste EN ...
Videos und Fotos löschen Tippen Sie auf das Feld oder drücken Sie den Joystick nach unten in Richtung , um das aktuell angezeigte Video/Foto zu löschen. Tippen Sie im anschließenden Fenster entweder auf Ja, um das aktuelle Video/Foto zu löschen, oder wählen Sie den Eintrag Alle, um alle Videos/Fotos zu löschen (Je nachdem ob gerade die Video- oder die Fotowiedergabe eingestellt ist).
ES Alle Videos/Fotos löschen Nachdem Sie den Eintrag Alle gewählt haben, bestätigen Sie mit PT PL EN Ja, um alle Videos/Fotos zu löschen oder wählen Sie den Eintrag DE Nein, um den Löschvorgang abzubrechen. DE HINWEIS Beim Löschvorgang werden die Daten unwiderruflich DK ...
Displayanzeigen Auflösung Full HD (1080p 30 fps) HD (720p 30 fps) WVGA 848 x 480 (60 fps) VGA 640 x 480 (30 fps)
Seite 128
ES QVGA 320 x 240 (30 fps) Foto Auflösung PT Hoch 4000 x 3000 12 MP (interpoliert) PL Normal 2592 x 1944 5 MP Niedrig 2048 x 1536 3 MP EN Aufnahmedauer für Video, die bei der aktuell DE eingestellten Auflösung aufgenommen werden kann DE ...
Seite 129
Haut Nacht Gegenlicht Makro Modus Weißabgleich SD-Speicherkarte eingelegt Batterieladung Batterie: Volle Ladung Batterie: Mittlere Ladung Batterie: Geringe Ladung Batterie: Leer Zoom Anzeige: 1x – 4x (1x optischer Zoom und 4x digitaler Zoom) Bildstabilisierung EIN...
ES Einstellungsmenü PT Um das Einstellungsmenü zu öffnen, tippen Sie auf das Symbol oder drücken Sie die Taste SET. PL Im Einstellungsmenü finden Sie folgende Untermenüs. EN DE DE DK Menü Video Rufen Sie das Menü Video auf, um folgende Einstellungen für die Videoaufnahme vorzunehmen: Auflösung ...
Seite 131
Full HD (1080p 30 fps) HD (720p 30 fps) WVGA 848 x 480 (60 fps) VGA 640 x 480 (30 fps) QVGA 320 x 240 (30 fps) Um die Einstellung zu übernehmen, tippen Sie auf OK. Stabilisierung Verwenden Sie die Stabilisierungsfunktion, um ein Verwackeln des Aufnahmebildes zu verringern und so ruhigere Videos zu erhalten.
Um die Einstellung zu übernehmen, tippen Sie auf OK. ES PT Menü Foto Rufen Sie das Menü Foto auf, um folgende Einstellungen für die PL Fotoaufnahme vorzunehmen: EN Auflösung Tippen Sie auf eine Auflösung, die sie bei der Fotoaufnahme DE ...
Seite 133
Nacht: Der Nacht-Modus wird für Nachtaufnahmen und bei schlechten Lichtbedingungen verwendet. Gegenlicht: Hier können Sie Aufnahmen machen, wenn sich das Aufnahmeobjekt vor einer Lichtquelle befindet. Schwarz Weiß (S/W): Umwandlung in Schwarzweiß-Bild. Klassisch: Umwandlung in Brauntöne. Negativ: Umwandlung des Bilds in ein Negativ HINWEIS Um ein Verwackeln der Bilder zu vermeiden, sollten Sie die Kamera für die Aufnahme im Nachtmodus auf eine ebene,...
Je größer der ISO Wert ist, desto höher ist die ISO Empfindlichkeit ES eingestellt. Wählen Sie eine kleine Zahl für feinere Aufnahmen. PT Wählen Sie eine hohe ISO-Zahl für Aufnahmen in dunkler Umgebung oder wenn sich das Objekt sehr schnell bewegt. PL ...
Seite 135
Formatieren Hier können Sie den Speicher der SD-Karte oder den internen Speicher formatieren. Wählen Sie einen der folgenden Einträge: : Die SD-Speicherkarte wird formatiert (wenn sich eine SD- Speicherkarte im Kartensteckplatz befindet) oder der interne Speicher wird formatiert (wenn sich keine SD-Speicherkarte im Kartensteckplatz befindet).
Seite 136
ES Standard Wählen Sie diese Option, um alle Werte wieder auf ihre PT Standardeinstellungen zurückzusetzen. Bestätigen Sie im nächsten Dialog das Feld JA, um fortzufahren oder PL brechen Sie das Zurücksetzen ab, indem Sie auf das Feld NEIN tippen. EN DE ...
Fotowiedergabe auf einem TV-Gerät Um sich die Fotos auf einem Fernsehgerät anzusehen, gehen Sie wie folgt vor: Schließen Sie das AV-Kabel an den TV-Ausgang der Kamera an. Schließen Sie den weißen und gelben Stecker, des AV-Kabels an die entsprechenden Buchsen des Fernsehgerätes an. ...
ES Filme und Fotos auf einen Computer übertragen PT PL Fotos und Videos, die in der Kamera gespeichert sind, können Sie auf einen Computer übertragen, um diese dann als E-Mail zu versenden EN oder ins Internet zu stellen. So übertragen Sie Fotos und Videos auf einen Computer: DE ...
Internet Direct You Tube Sie können direkt aus dem Camcorder Filme auf hochladen. You Tube Hierzu müssen Sie einen Account bei besitzen. Schließen Sie den Camcorder mit dem USB-Kabel an einen PC mit Internetzugang an. Wählen Sie unter den Wechseldatenträgern das Laufwerk DVAP ...
Es öffnet sich das Fenster zum Hochladen. ES Geben Sie Ihre Daten ein und laden Sie den Film oder die Filme PT hoch. PL EN DE DE DK Mitgelieferte Software installieren Um den dig. Videotreiber und ArcSoft Total Media HD Cam auf Ihrem Computer zu installieren, gehen Sie wie folgt vor: ...
Entsorgung Verpackung Ihr Gerät befindet sich zum Schutz vor Transportschäden in einer Verpackung. Verpackungen sind Rohstoffe und somit wieder verwendungsfähig oder können dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Gerät Werfen Sie Ihr Gerät am Ende der Lebenszeit keinesfalls in den normalen Hausmüll. Erkundigen Sie sich bei Ihrer Stadt- oder Gemeindeverwaltung nach einer umwelt- und sachgerechten Entsorgung.
ES Technische Daten PT Bildsensor 5 Megapixel CMOS PL Multifunktions-Modi HD Videokamera, Digitalkamera Objektiv F 2.5 (f = 5.7 mm) EN Display 3,0“ LCD TV Norm NTSC/PAL DE Speichermedium ca. 80 MB intern (ein Teil ist reserviert für die Firmware), Kartenschacht für SD- DE ...
Seite 143
Ladegerät Model: DJ04V20500A Eingang: 100-240 V ~ 50/60 Hz, 0,07 A Ausgang: 4.2 V 500 mA Hersteller: Scope Technology Co.,LTD, China...
Seite 144
Medion B.V. John F. Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Nederland Hotline: 022006198 Fax: 022006199 Gebruikt u a.u.b. het contactformulier op onze website onder Servie en Onodersteuning. Bitte benutzen Sie das Kontaktformular auf unserer Website. Pour nous contacter, merci de vous diriger sur notre site internet, rubrique "Service et Support".