Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für WANDERER:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
manual_WANDERER_130109-WEST-final.indd 202-203
DEUTSCH
01
ENGLISH
21
FRANÇAIS
41
ESPAÑOL
61
ITALIANO
81
PORTUGUÊS
101
NEDERLANDS
121
NORSK
141
DANSK
161
SUOMI
181
Norm DIN EN 1888:2012
standard DIN EN 1888:2012
norme DIN EN 1888:2012
norma DIN EN 1888:2012
szabvány DIN EN 1888:2012
09.01.13 23:29

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Concord WANDERER

  • Seite 1 DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO PORTUGUÊS NEDERLANDS NORSK DANSK SUOMI Norm DIN EN 1888:2012 standard DIN EN 1888:2012 norme DIN EN 1888:2012 norma DIN EN 1888:2012 szabvány DIN EN 1888:2012 manual_WANDERER_130109-WEST-final.indd 202-203 09.01.13 23:29...
  • Seite 2 manual_WANDERER_130109-WEST-final.indd 204-205 09.01.13 23:29...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    ANBRINGEN, ABNEHMEN UND REINIGEN DES BEZUGS GARANTIE _ VIELEN DANK! Schön, dass Sie sich für ein CONCORD Qualitätsprodukt entschieden haben. Sie werden von der Vielseitigkeit und Sicherheit dieses Produktes überzeugt sein. Wir wünschen Ihnen viel Spaß bei der Benutzung Ihres neuen CONCORD WANDERER.
  • Seite 4: Übersicht

    _ ÜBERSICHT Sonnendach Griffbügel Sitzeinheit Bedienknopf Griffbügel Sicherheitsbügel Windschutz Bedienknopf Sicherheitsbügel Bedienknopf Fußstütze Fußstütze Arretierung Vorderräder Gepäcknetz manual_WANDERER_130109-WEST-final.indd 2 09.01.13 23:25...
  • Seite 5 Fanggurt mit Transportsicherung ProFix-Bedienung Entriegelungshebel mit Sicherheits- Bedienknopf ProFix-Adapter Verstellgurte Neigungsanpassung Bedienhebel Feststellbremse Druckknopf Hinterrad manual_WANDERER_130109-WEST-final.indd 3 09.01.13 23:25...
  • Seite 6: Hinweise

    Kinderautositzen. • Einige Concord Zubehörprodukte sind mit für den CONCORD WANDERER passenden Adaptern ausgestattet und ermöglichen somit ein einfaches Anbringen auf dem CONCORD WANDERER. Es ist zu überprüfen, dass der Kinderwagenaufsatz oder die Sitzeinheit oder der Autokindersitz vor Gebrauch korrekt eingerastet ist.
  • Seite 7 • Dieses Produkt ist nicht zum Joggen oder Skaten geeignet. • Lassen Sie nie ein Kind auf den Verbindungsstangen zwischen den Rädern des CONCORD WANDERER stehen. Dies kann zu Beschädigungen am CONCORD WANDERER und zur Beeinträchtigung der Sicherheit führen. • Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass alle Verriegelungen geschlossen sind. • Kontrollieren Sie alle Bestandteile des CONCORD WANDERER, sowie des verwendeten Zubehörs in regelmäßigen Abständen. • Vergewissern Sie sich, dass Ihr Kind beim Aufklappen und Zusammenklappen des Wagens außer Reichweite ist, um Verletzungen zu vermeiden.
  • Seite 8: Anbringen Und Abnehmen Der Hinterräder

    Um ein Hinterrad abzunehmen, halten Sie den Druckknopf (18) gedrückt und ziehen Sie das Rad aus der Aufnahme des Buggys. _ AUFFALTEN UND ZUSAMMENKLAPPEN Um den CONCORD WANDERER aufzufalten, legen Sie ihn mit dem Griffbügel (02) nach oben auf eine ebene und saubere Fläche und lösen Sie die Transportsicherung (12). Heben Sie den CONCORD WANDERER am Griffbügel (02) nach oben, so dass er sich auffaltet. Vollenden Sie das Aufklappen, bis der Buggy vollständig aufgefaltet und hörbar eingerastet ist.
  • Seite 9 AUFSTECKEN UND ABNEHMEN DER SITZEINHEIT) oder von CONCORD zugelassenes Zubehör in die ProFix- Aufnahmen (15) ein. Vor dem Zusammenfalten des CONCORD WANDERER arretieren Sie die Feststellbremse (siehe VERWENDUNG DER FESTSTELLBREMSE) und nehmen Sie das CONCORD Zubehör (CONCORD AIR, CONCORD SLEEPER, CONCORD SCOUT oder CONCORD SNUG) ab. Für eine einfachere Handhabung und ein noch kleineres Faltmaß kann die Sitzeinheit (04) zum Zusammenfalten abgenommen werden (siehe AUFSTECKEN UND ABNEHMEN DER SITZEINHEIT).
  • Seite 10 Entriegelungshebel (13) gedrückt und ziehen Sie beide Entriegelungshebel nach oben. Klappen Sie den Griffbügel (02) nach unten. Heben Sie anschließend den CONCORD WANDERER am Gurt des Faltmechanismus nach oben, bis dieser vollständig zusammengefaltet ist. Fixieren Sie den CONCORD WANDERER für einen sicheren Transport mit Hilfe des Fanggurts mit Transportsicherung (12).
  • Seite 11: Verwendung Der Feststellbremse

    _ VERWENDUNG DER FESTSTELLBREMSE Um die Feststellbremse des CONCORD WANDERER zu aktivieren, drücken Sie den Bedienhebel (17) am rechten Hinterrad nach unten. Um die Feststellbremse zu lösen, bewegen Sie den Bedienhebel (17) am rechten Hinterrad nach oben. _ ARRETIEREN DER VORDERRÄDER Um die Vorderräder des CONCORD WANDERER in Fahrtrichtung zu fixieren, richten Sie die Vorderräder...
  • Seite 12: Aufstecken Und Abnehmen Der Sitzeinheit

    _ AUFSTECKEN UND ABNEHMEN DER SITZEINHEIT Der CONCORD WANDERER ist mit ProFix-Adaptern (15) ausgestattet. Mit diesen Adaptern wird die Sitzeinheit (04) des CONCORD WANDERER auf dem Fahrgestell angebracht. Sie können die Sitzeinehit sowohl in, als auch entgegen der Fahrtrichtung auf dem Fahrgestell befestigen. Stecken Sie hierfür die Sitzeinheit von oben in die...
  • Seite 13 Sitzeinheit und ziehen diese nach oben vom Fahrgestell ab. Tipp: Im Fachhandel erhältliches CONCORD Zubehör (CONCORD AIR, CONCORD SCOUT, CONCORD SLEEPER) ist mit dem für den CONCORD WANDERER passenden ProFix-Adaptern ausgestattet. Dies ermöglicht ein einfaches Anbringen auf dem CONCORD WANDERER. Prüfen Sie vor Gebrauch, dass das CONCORD Zubehör korrekt im CONCORD WANDERER eingerastet ist.
  • Seite 14: Verwendung Des Gurtsystems

    _ VERWENDUNG DES GURTSYSTEMS Schultergurt Bauchgurt Mittelgurt Führen Sie den Mittelgurt mit dem Gurtschloss zwischen den Beinen des Kindes hindurch. Stecken Sie anschließend die Gurtschloss- Adapter der Schulter-/Bauchgurte von oben in die entsprechenden Aufnahmen des Gurtschlosses und lassen Sie diese hörbar einrasten. Zum Öffnen des Gurtsystems drücken Sie den Knopf in der Mitte des Gurtschlosses, bis die Gurtschloss-Adapter herausspringen.
  • Seite 15 Achten Sie darauf, dass Ihr Kind immer angeschnallt ist, wenn Sie mit dem Kinderwagen unterwegs sind. Stellen Sie die Gurte so ein, dass sie straff und eng am Kind anliegen. Um die Gurtlänge zu verstellen, verschieben Sie die Gurtschnallen nach oben oder unten. Achten Sie darauf, dass die Gurte nicht verdreht sind.
  • Seite 16: Einstellen Des Griffbügels

    _ EINSTELLEN DES GRIFFBÜGELS Die Position des Griffbügels (02) lässt sich für eine komfortable Handhabung individuell einstellen. Drücken Sie hierfür gleichzeitig die Entriegelungsknöpfe (03) links und rechts am Griffbügel (02) und bewegen Sie den Griffbügel bis zur gewünschten Einrastposition. _ EINSTELLEN DER FUSSSTÜTZE Die Fußstütze (09) kann in unterschiedlichen Positionen arretiert werden. Drücken Sie hierfür gleichzeitig die Bedienknöpfe (08) links und rechts an der Sitzeinheit und verstellen Sie die Fußstütze (09) bis zur gewünschten Einrastposition.
  • Seite 17: Einstellen Des Sitzwinkels

    _ EINSTELLEN DES SITZWINKELS Sie können den Neigungswinkel der Rückenlehne stufenlos mit Hilfe der Verstellgurte (16) auf der Rückseite des CONCORD WANDERER einstellen. Durch Ziehen am oberen Verstellgurt (16) stellen Sie die Rückenlehne steiler. Durch Ziehen am unteren Verstellgurt (16) stellen Sie die Rückenlehne flacher.
  • Seite 18: Verwendung Des Sonnendaches

    _ VERWENDUNG DES SONNENDACHES Das Sonnendach (01) des CONCORD WANDERER kann in 4 Positionen arretiert werden. Der hintere Teil des Sonnendaches kann zur besseren Belüftung, durch Öffnen des Reißverschlusses, geöffnet werden. Um das Sonnendach (01) des CONCORD WANDERER auf der Sitzeinheit (04) zu befestigen, führen Sie die Adapter des Sonnendaches in die entsprechenden Aufnahmen an der Sitzeinheit ein und lassen diese einrasten.
  • Seite 19: Verwendung Des Windschutzes

    Sie ihn vollständig trocknen, bevor Sie ihn wieder im Bezug des Sicherheitsbügels verstauen! _ VERWENDUNG DES SONNENSEGELS Der CONCORD WANDERER ist mit einem Sonnensegel ausgestattet. Das Sonnensegel kann über die Vorderkante des Sonnendaches (01) gespannt und an den Entriegelungshebeln der Sonnendach- Adapter befestigt werden.
  • Seite 20: Verwendung Des Regenschutzes

    DES BEZUGS Zum Abnehmen und Anbringen des Bezugs muss die Fußstütze in die aufrechte Position gebracht werden! Die einzelnen Bezugselemente des CONCORD WANDERER sind mit Druckknöpfen und Klettverschlüssen miteinander verbunden und am Rohrgestänge befestigt. Um den Bezug abzunehmen lösen Sie zunächst alle diese Verbindungen und fädeln den Bezug, beginnend mit dem Fußbereich, aus der Kederschiene aus.
  • Seite 21 Vergewissern Sie sich noch einmal, dass der Bezug korrekt in der Kederschiene verankert, sowie alle Verschlüsse und Verbindungen sicher geschlossen sind. Sie können alle Bezugsteile, sowie das Rohrgestänge und die Kunststoffteile des CONCORD WANDERER mit einem Tuch feucht abwischen. manual_WANDERER_130109-WEST-final.indd 19 09.01.13 23:27...
  • Seite 22: Garantie

    _ GARANTIE Die Garantie beginnt mit dem Zeitpunkt des Erwerbs. Die Garantiedauer entspricht der jeweils im Endverbraucherland gültigen gesetzlichen Gewährleistungsfrist. Inhaltlich umfasst die Garantie Nachbesserung, Ersatzlieferung oder Minderung nach Wahl des Herstellers. Die Garantie bezieht sich nur auf den Erstverwender. Im Falle eines Mangels kommen Garantierechte nur in Betracht, wenn der Defekt unverzüglich nach erstmaligem Auftreten dem Fachhändler angezeigt wurde.
  • Seite 23: English

    USING THE HARNESS SYSTEM ADJUSTING THE HANDLEBAR ADJUSTING THE FOOTREST ADJUSTING THE SEAT ANGLE USING THE SAFETY BAR USING THE SUNVISOR USING THE WIND SHIELD USING THE SUNSAIL USING THE RAIN COVER FITTING, REMOVING AND CLEANING THE COVER GUARANTEE _ THANK YOU! Thank you for purchasing a quality product from CONCORD. You will be impressed by the versatility and safety of this product. We hope that you will enjoy using your new CONCORD WANDERER. manual_WANDERER_130109-WEST-final.indd 21 09.01.13 23:27...
  • Seite 24: Overview

    _ OVERVIEW Sunvisor Handlebar Seat unit 03 Adjustment knob for handlebar 05 Safety bar Wind shield 07 Adjustment knob for safety bar 08 Adjustment knob for footrest Footrest Front wheel lock Cargo net manual_WANDERER_130109-WEST-final.indd 22 09.01.13 23:27...
  • Seite 25 Fastening strap with transportation lock ProFix controls Release lever with safety adjustment knob ProFix adapter 16 Adjustable straps for tilt mechanism Foot lever for safety brake Push-button on rear wheel manual_WANDERER_130109-WEST-final.indd 23 09.01.13 23:27...
  • Seite 26: Warnings

    • Keep these instructions for future reference. WARNING! • This vehicle is intended for children from 6 months and up to 15 kg. • This seat unit is not suitable for children under 6 months. • Suitable for children under 6 months old only with accessories approved by CONCORD. • This vehicle has been designed to be used by one child. Do not use it with more children at the same time. • The CONCORD WANDERER is not a child car seat! Only transport your children in tested, approved child seats. • Some Concord accessory products are fitted with adaptors suitable for the CONCORD WANDERER, making it easy to attach them to the CONCORD WANDERER. Check that the pram body or seat unit or car seat attachment devices are correctly engaged before use. • Never leave your child unattended. • Do not let your child play with this product. • Always use the restraint system. • Use a harness as soon as your child can sit unaided.
  • Seite 27 • Never allow a child to stand on the connecting rods between the wheels of the CONCORD WANDERER. This can damage the CONCORD WANDERER and impair its safety. • Ensure that all the locking devices are engaged before use. • Check all the parts of the CONCORD WANDERER, and the accessories used, at regular intervals. • To avoid injury ensure that your child is kept away when unfolding and folding this product. • Never use accessories that have not been approved by CONCORD. • Only replacement parts supplied or recommended by CONCORD shall be used. • The guarantee does not apply if the CONCORD WANDERER is damaged through excess strain, incorrect usage or the use of other spare parts / accessories. • Sunlight may cause a slight discoloration of parts of the CONCORD WANDERER. • Please avoid exposing the CONCORD WANDERER to extreme temperatures.
  • Seite 28: Attaching And Removing The Rear Wheels

    _ UNFOLDING AND FOLDING UP THE STROLLER To unfold the CONCORD WANDERER, lie the stroller on a flat and clean surface with the handlebar (02) pointing upwards and release the transportation lock (12). Use the handlebar (02) to pull the CONCORD WANDERER upwards, so that it unfolds itself.
  • Seite 29 Now place the seat unit (04) (see FITTING AND REMOVING THE SEAT UNIT) or a CONCORD-approved accessory into the ProFix sockets (15). Before folding up the CONCORD WANDERER, lock the safety brake into place (see USING THE SAFETY BRAKE) and then remove all CONCORD accessories (CONCORD AIR, CONCORD SLEEPER, CONCORD SCOUT or CONCORD SNUG). To make the stroller easier to handle and to ensure it folds up smaller, you can remove the seat unit (04) before folding it up (see FITTING AND REMOVING THE SEAT UNIT). Press and hold the adjustment knobs (03) and fold the handlebar (02) down as far as it will go (see ADJUSTING THE HANDLEBAR). manual_WANDERER_130109-WEST-final.indd 27...
  • Seite 30 Fold the handlebar (02) downwards. Now use the strap on the folding mechanism to pull the CONCORD WANDERER upwards until it is completely folded together. Now use the fastening strap and its transportation lock (12) to secure the CONCORD WANDERER for safe carriage.
  • Seite 31: Using The Safety Brake

    To release the safety brake, lift up the foot lever (17) on the right-hand rear wheel. _ LOCKING THE FRONT WHEELS To lock the front wheels of the CONCORD WANDERER in the direction of travel, position the front wheels so they point backwards and press the locking buttons down (10).
  • Seite 32: Fitting And Removing The Seat Unit

    _ FITTING AND REMOVING THE SEAT UNIT The CONCORD WANDERER is equipped with ProFix adapters (15). These adapters are used to attach the CONCORD WANDERER’s seat unit (04) to the stroller frame. You can fit the seat unit in one of two directions: either in the direction of travel or facing backwards. To do so, insert the seat unit from above into the ProFix...
  • Seite 33 Tip: Your specialist retailer stocks CONCORD accessories (CONCORD AIR, CONCORD SCOUT, CONCORD SLEEPER) that are equipped with ProFix adapters matching the CONCORD WANDERER. This makes it simple to attach them to the CONCORD WANDERER. Before use, check that the CONCORD accessory is correctly locked into place in the CONCORD WANDERER. Please also follow the operating instructions included with the CONCORD accessory.
  • Seite 34: Using The Harness System

    _ USING THE HARNESSING SYSTEM Shoulder strap Waist strap Centre strap Feed the centre strap with the buckle between the child’s legs. Then insert the buckle adaptors on the shoulder and waist straps from above into the top of the buckle. They should click audibly into position. To open the harness system, press the button in the middle of the buckle until the buckle adaptors are released..
  • Seite 35 Take care that your child is always strapped in, with the buckle fastened, whenever you go out with the pushchair. Adjust the straps so that they are taut and lie close against the child. To adjust the strap length, slide the strap clasps up or down. Check that the straps are not twisted. The childproof lock is on the back of the buckle. This can be activated and deactivated by turning. Activating the childproof lock locks the buckle opening mechanism.
  • Seite 36: Adjusting The Handlebar

    _ ADJUSTING THE HANDLEBAR The handlebar (02) can be set to an individual position that is comfortable for you. To do so, press the release buttons (03) to the left and right of the handlebar (02) and move the handlebar into the position you want (so that it locks into place). _ ADJUSTING THE FOOTREST The footrest (09) can be locked into a range of different positions. To do so, press the adjustment knobs (08) to the left and right of the seat unit and move the footrest (09) into the position you want (so that it locks into place).
  • Seite 37: Adjusting The Seat Angle

    _ ADJUSTING THE SEAT ANGLE The tilt angle of the backrest can be adjusted steplessly with the help of the adjustment straps (16) on the back of the CONCORD WANDERER. Pull the upper adjustment strap (16) to tilt the backrest up. Pull the lower adjustment strap (16) to tilt the backrest down. _ USING THE SAFETY BAR The CONCORD WANDERER’s safety bar (05) is pushed into its matching socket on the seat unit (04) and then locked into place.
  • Seite 38: Using The Sunvisor

    (01) can be locked into place in 4 positions. The rear portion of the sun visor can be opened using the zip fastener to ensure better ventilation. To attach the CONCORD WANDERER’s sun visor (01) to the seat unit (04), carefully insert the sun visor’s adapters into the matching sockets on the seat unit and push until they lock into place.
  • Seite 39: Using The Wind Shield

    _ USING THE WIND SHIELD The CONCORD WANDERER is equipped with an integrated wind shield (06). To use the wind shield, open the zip fastener on the safety bar (05) and stretch the wind shield over the footrest (09). If the wind shield becomes exposed to misture, please ensure that you dry it out thoroughly before stowing the wind shield away in the safety bar cover! _ USING THE SUN SAIL The CONCORD WANDERER is equipped with a sun sail. The sun sail can be stretched over the...
  • Seite 40: Using The Rain Cover

    Note: the footrest (09) must be moved into its upright position before removing or attaching the cover! The individual parts of the CONCORD WANDERER’s cover are connected together and secured to the tube frame using press studs and Velcro fasteners. To remove the cover, first undo all of these fasteners and thread the cover out of the Keder rail, starting with the cover near the footrest.
  • Seite 41 Replace the straps from the tilt adjustment system and thread these as shown through the plastic eyelet. Check to ensure that all straps are correctly positioned and secured. As one final check, make sure that the cover is correctly anchored in the Keder rail, and that all fasteners and connectors are securely closed. All of the cover parts, tube frame parts and plastic components on the CONCORD WANDERER can be wiped down with a damp cloth. manual_WANDERER_130109-WEST-final.indd 39 09.01.13 23:27...
  • Seite 42: Guarantee

    _ GUARANTEE The guarantee begins on the day of purchase. The guarantee period corresponds to the statutory warranty period in the end-user’s country concerned. At the manufacturer’s discretion, the guarantee shall cover rectification, replacement or a price reduction. The guarantee is valid for the original purchaser only. In the event of any defect, claims can not be considered unless the specialist dealer is notified of the fault as soon as it occurs for the first time. If the specialist dealer is unable to remedy the problem himself, he must return the product to the manufacturers together with details of the complaint, official proof of purchase and the purchase date. The manufacturers assume no liability for...
  • Seite 43: Français

    UTILISATION DE LA PROTECTION SOLAIRE UTILISATION DU COUPE-VENT UTILISATION DU VOILE SOLAIRE UTILISATION DE LA PROTECTION CONTRE LA PLUIE MISE EN PLACE, RETRAIT ET NETTOYAGE DE LA HOUSSE GARANTIE _ MERCI BEAUCOUP ! Nous vous félicitons d‘avoir choisi un produit de qualité CONCORD. Vous serez conquis par les nombreuses qualités et la sécurité de ce produit. Nous espérons que votre nouveau CONCORD WANDERER vous donnera entière satisfaction. manual_WANDERER_130109-WEST-final.indd 41 09.01.13 23:27...
  • Seite 44: Presentation

    _ PRESENTATION Protection solaire Poignée-étrier Assise Bouton de commande de la poignée-étrier Etrier de sécurité Coupe-vent Bouton de commande de Bouton de l‘étrier de sécurité commande du repose-pieds Repose-pieds Blocage des roues avantr Filet porte-bagages manual_WANDERER_130109-WEST-final.indd 42 09.01.13 23:27...
  • Seite 45 Sangle de retenue avec dispositif d‘arrêt pour le transport Bouton de commande ProFix Levier de déverrouillage avec bouton de commande de sécurité Adaptateur ProFix Sangles de réglage du dispositif de réglage de l‘inclinaison Levier de commande du frein de stationnement Bouton à...
  • Seite 46: Consignes

    • Toujours utiliser le système de retenue. • Utiliser un harnais dès que l’enfant peut tenir assis tout seul. • Ne jamais utiliser l‘entrejambe sans la ceinture de maintien. • Le dispositif de stationnement doit être activé pour installer ou retirer les enfants du véhicule. • Une charge quelconque suspendue au guidon, et/ou à la partie arrière du dossier, et/ou sur les côtés latéraux du véhicule peut affecter la stabilité de ce dernier. • Quand vous gravissez ou descendez des escaliers ou des côtes raides, il convient de sortir l’enfant de la poussette CONCORD WANDERER. manual_WANDERER_130109-WEST-final.indd 44 09.01.13 23:27...
  • Seite 47 • Ce produit ne convient pas pour faire du jogging ou des promenades en rollers. • Ne laissez jamais un enfant monter sur les barres qui relient entre elles les roues de la poussette. Ceci risquerait d’endommager la poussette CONCORD WANDERER et de nuire à sa sécurité. • S’assurer que tous les dispositifs de verrouillage sont enclenchés avant utilisation. • Contrôlez régulièrement toutes les pièces de la poussette CONCORD WANDERER ainsi que tous les accessoires que vous utilisez avec elle. • Pour éviter toute blessure, maintenir votre enfant à l’écart lors du dépliage et du pliage du produit. • N‘utilisez jamais des accessoires qui n‘ont pas été approuvés par CONCORD. • On doit utiliser uniquement les pièces de rechange fournies ou recommandées par CONCORD. • Tout endommagement de la poussette CONCORD WANDERER dû à une surcharge, à...
  • Seite 48: Mise En Place Et Retrait Des Roues Arriere

    _ MISE EN PLACE ET RETRAIT DES ROUES ARRIERE Pour mettre la roue arrière en place, enfoncez-la dans le logement du CONCORD WANDERER en maintenant le bouton à pression (18) enfoncé, et ce, jusqu‘à ce qu‘elle s‘enclenche de manière audible. Pour retirer une roue arrière, maintenez le bouton à pression (18) enfoncé et retirez la roue hors de logement du buggy.
  • Seite 49 Mettez alors l‘assise (04) (cf. MISE EN PLACE ET RETRAIT DE L‘ASSISE) ou l‘accessoire homologué par CONCORD en place dans les logements ProFix (15). Avant de replier le CONCORD WANDERER, serrez le frein de stationnement (cf. UTILISATION DU FREIN DE STATONNEMENT) et retirez l‘accessoire CONCORD (CONCORD AIR, CONCORD SLEEPER, CONCORD SCOUT ou CONCORD SNUG). Pour une manipulation plus aisée et des dimensions encore plus réduites une fois replié, l‘assise (04) du buggy peut être retirée avant de le replier...
  • Seite 50 à pression de sécurité sur la face intérieure du levier de déverrouillage (13) enfoncés et tirez les deux leviers de déverrouillage vers le haut. Rabattez la poignée-étrier (02) vers le bas. Soulevez ensuite le CONCORD WANDERER par la sangle du mécanisme de repliage jusqu‘à ce qu‘il soit totalement replié. Pour un transport sûr, fixez le CONCORD WANDERER au moyen de la sangle de retenue avec dispositif d‘arrêt pour le transport (12). manual_WANDERER_130109-WEST-final.indd 48...
  • Seite 51: Utilisation Du Frein De Stationnement

    _ UTILISATION DU FREIN DE STATIONNEMENT Pour activer le frein de stationnement du CONCORD WANDERER, enfoncez le levier de commande (17) sur la roue arrière droite vers le bas. Pour desserrer le frein de stationnement, poussez le levier de commande (17) sur la roue arrière droite vers le haut.
  • Seite 52: Mise En Place Et Retrait De L'assise

    _ MISE EN PLACE ET RETRAIT DE L‘ASSISE Le CONCORD WANDERER est doté d‘adaptateurs ProFix (15). Ces adaptateurs permettent de mettre l‘assise (04) du CONCORD WANDERER en place sur le châssis. Vous pouvez fixer l‘assise au châssis tant dans le sens de la marche que dans le sens contraire. A cette fin, enfoncez l‘assise par le haut dans les logements ProFix (15) du châssis jusqu‘à entendre un clic. AVERTISSEMENT ! • Le frein de stationnement doit toujours être bloqué pour mettre en place et retirer l‘assise. • Ne placez votre enfant dans l‘assise qu‘après avoir fixé celle-ci au châssis. • Avant toute utilisation du CONCORD WANDERER, assurez-vous que tous les mécanismes de fixation et toutes les fermetures sont correctement enclenchés et fermés.
  • Seite 53 : Les accessoires CONCORD disponibles dans le commerce (CONCORD AIR, CONCORD SCOUT, CONCORD SLEEPER) sont dotés d‘adaptateurs ProFix convenant pour le CONCORD WANDERER. Ceci permet une mise en place aisé sur le CONCORD WANDERER. Avant utilisation, vérifiez si l‘accessoire CONCORD utilisé est correctement enclenché dans le CONCORD WANDERER.
  • Seite 54: Utilisation Du Systeme De Sangles

    _ UTILISATION DU SYSTEME DE SANGLES Bretelle Sangle abdominale Sangle ad’entrejambe Faites passer la sangle d’entrejambe avec la boucle de fermeture entre les jambes de l’enfant. Emboîtez ensuite par le haut les adaptateurs des bretelles et des sangles abdominales dans les emplacements correspondants de la boucle de fermeture et enclenchez-les, un déclic audible devant se faire entendre. Pour ouvrir le harnais, appuyez sur le bouton situé au milieu de la boucle jusqu’à ce que les adaptateurs de la boucle se défassent.
  • Seite 55 Veillez à ce que votre enfant soit toujours attaché lorsque vous l’installez dans la poussette pour vous déplacer. Réglez les sangles de façon à ce qu’elles soient bien tendues et près du corps de l’enfant. Pour régler la longueur des sangles, faites glisser les boucles vers le haut ou le bas. Veillez à ce que les sangles ne s’entortillent pas. La sécurité enfant est située au dos de la boucle de fermeture. En la faisant tourner, vous pouvez l’activer ou la désactiver.
  • Seite 56: Reglage De La Poignee-Etrier

    _ REGLAGE DE LA POIGNEE-ETRIER La position de la poignée-étrier (02) peut être réglée individuellement pour une manipulation confortable. A cette fin, appuyez simultanément sur les boutons de déverrouillage (03) situés à gauche et à droite de la poignée- étrier (02) et déplacez la poignée-étrier jusqu‘à la position souhaitée. _ REGLAGE DU REPOSE-PIEDS Le repose-pieds (09) peut être bloqué dans différentes positions. A cette fin, appuyez simultanément sur les boutons de commande (08) situés à gauche et à droite de l‘assise et déplacez le repose-pied (09) dans la position souhaitée. manual_WANDERER_130109-WEST-final.indd 54 09.01.13 23:27...
  • Seite 57: Reglage De L'angle D'assise

    _ REGLAGE DE L‘ANGLE D‘ASSISE Vous pouvez régler l‘angle d‘assise du dossier en continu au moyen des sangles de réglage (16) à l‘arrière du CONCORD WANDERER. Vous redressez le dossier en tirant sur la sangle de réglage supérieure (16). Vous inclinez le dossier en tirant sur la sangle de réglage inférieure (16). _ UTILISATION DE L‘ETRIER DE SECURITE L‘étrier de sécurité (05) du CONCORD...
  • Seite 58: Utilisation De La Protection Solaire

    La partie arrière de la protection solaire peut être ouverte pour garantir une meilleure aération ; il suffit ici d‘ouvrir la fermeture éclair. Pour fixer la protection solaire (01) du CONCORD WANDERER sur l‘assise (04), introduisez les adaptateurs de la protection solaire dans les logements prévus à cet effet sur l‘assise jusqu‘à ce qu‘il s‘enclenche. Assemblez ensuite la protection solaire et la housse de l‘assise avec la fermeture éclair.
  • Seite 59: Utilisation Du Coupe-Vent

    _ UTILISATION DU VOILE SOLAIRE Le CONCORD WANDERER est doté d‘un voile solaire. Le voile solaire peut être tendu sur le bord avant de la protection solaire (01) et fixé aux leviers de déverrouillage de l‘adaptateur de la protection solaire.
  • Seite 60: Utilisation De La Protection Contre La Pluie

    Pour mettre la housse en place et la retirer, le repose-pieds doit être placé en position relevée ! Les différents éléments de la housse du CONCORD WANDERER sont reliés entre eux par des boutons à pression et des fermetures éclair et sont fixés au châssis tubulaire. Pour retirer la housse, détachez tout d‘abord toutes ses...
  • Seite 61 éléments de la housse avec les fermetures éclair. Installez les sangles de réglage de l‘inclinaison et passez-les comme illustré dans les anneaux en plastique. Vérifiez si toutes les sangles sont correctement positionnées et bloquées. Assurez-vous à nouveau que la housse est correctement ancrée dans ses rails et que tous les raccords et fermetures sont correctement fermés. Vous pouvez essuyer tous les éléments de la housse, ainsi que le châssis tubulaire et les éléments en plastique du CONCORD WANDERER avec un chiffon humide. manual_WANDERER_130109-WEST-final.indd 59 09.01.13 23:27...
  • Seite 62: Garantie

    _ GARANTIE La garantie prend effet à dater de l’achat. La durée de la garantie correspond à celle prévue par la loi dans le pays où la marchandise a été achetée. La garantie s’étend pour ses conditions de fond à la réparation, au remplacement ou à la diminution du prix de la marchandise concernée, au choix du fabricant.
  • Seite 63: Español

    USO DEL SISTEMA DEL CINTURÓN AJUSTE DEL MANILLAR AJUSTE DEL REPOSAPIÉS AJUSTE DEL ÁNGULO DEL ASIENTO USO DEL APOYABRAZOS DE SEGURIDAD USO DEL PARASOL USO DEL PROTECTOR CONTRA EL VIENTO USO DEL TOLDO USO DEL PROTECTOR CONTRA LA LLUVIA MONTAJE, DESMONTAJE y LIMPIEZA DE LA FUNDA GARANTÍA _ MUCHAS GRACIAS! Nos alegramos de que se haya decidido por un producto de calidad CONCORD. Quedará convencido de la versatilidad y seguridad de este producto. Le deseamos que disfrute utilizando su nuevo CONCORD WANDERER. manual_WANDERER_130109-WEST-final.indd 61 09.01.13 23:27...
  • Seite 64: Vista General

    _ VISTA GENERAL Parasol Manillar Asiento Botón del manillar 05 Apoyabrazos de seguridad Protector contra el viento Botón del apoyabrazos de Botón del seguridad reposapiés Reposapiés Bloqueo de las ruedas delanteras Cestilla portaobjetos manual_WANDERER_130109-WEST-final.indd 62 09.01.13 23:27...
  • Seite 65 Correa de retención con seguro para el transporte Control ProFix Palanca de desbloqueo con botón de seguridad Adaptador ProFix Cinturón regulable del adaptador de inclinación Palanca de mando del freno de estacionamiento Botón pulsador de la rueda trasera manual_WANDERER_130109-WEST-final.indd 63 09.01.13 23:27...
  • Seite 66: Indicaciones

    • Cualquier carga fijada al manillar y/o a la parte trasera del respaldo y/o a los laterales del vehículo afecta a la estabilidad de éste. • Es aconsejable sacar al niño de la silla CONCORD WANDERER cuando vaya a subir las escaleras o esté caminando por una cuesta pronunciada. • Este producto no es adecuado para correr o patinar. • No deje nunca que el niño se coloque de pie sobre las barras de conexión entre las ruedas de la silla CONCORD WANDERER. Esto puede provocar daños en la silla CONCORD WANDERER además de una merma en la seguridad. manual_WANDERER_130109-WEST-final.indd 64 09.01.13 23:27...
  • Seite 67 CONCORD WANDERER. • Siempre que sea posible deberá evitarse la exposición de la silla CONCORD WANDERER a altas temperaturas. • Elimine inmediatamente los envoltorios de plástico. Pueden resultar muy peligrosos para los niños. • La masa máxima permitida de la cestilla portaobjetos (11) nunca puede superar lo indicado en la cestilla (4 kg). Obtendrá información sobre los accesorios originales de CONCORD en su distribuidor o directamente en CONCORD. manual_WANDERER_130109-WEST-final.indd 65 09.01.13 23:27...
  • Seite 68: Montaje Y Desmontaje De Las Ruedas Traseras

    _ MONTAJE Y DESMONTAJE DE LAS RUEDAS TRASERAS Para montar la rueda trasera, mantenga presionado el botón pulsador (18) e inserte la rueda en el alojamiento de la silla CONCORD WANDERER hasta escuchar que encaja. Para retirar la rueda trasera, mantenga presionado el botón pulsador (18) y saque la rueda del alojamiento. _ APERTURA Y PLEGADO Para abrir la silla CONCORD WANDERER colóquela sobre una superficie...
  • Seite 69 Ahora coloque el asiento (04) (véase MONTAJE Y DESMONTAJE DEL ASIENTO) o el accesorio autorizado por CONCORD en los alojamientos ProFix (15). Antes de plegar la silla CONCORD WANDERER, bloquee el freno de estacionamiento (véase USO DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO) y extraiga el accesorio CONCORD (CONCORD AIR, CONCORD SLEEPER, CONCORD SCOUT o CONCORD SNUG). Para facilitar el manejo y conseguir unas dimensiones de plegado pequeñas, es posible retirar el asiento (04) (véase MONTAJE Y DESMONTAJE DEL ASIENTO). Abata el manillar (02) pulsando hasta el fondo ambos botones (03) (véase AJUSTE DEL MANILLAR). manual_WANDERER_130109-WEST-final.indd 67 09.01.13 23:27...
  • Seite 70 A la derecha e izquierda del manillar (02) se encuentran las palancas de desbloqueo (13). Para el desbloqueo, mantenga presionados ambos botones pulsadores de seguridad situados en el lado interno de las palancas de desbloqueo (13) y tire hacia arriba de ambas palancas. Abata el manillar (02). Después, levante la silla CONCORD WANDERER por el cinturón del mecanismo de plegado hasta que la silla se pliegue por completo. Para un transporte seguro, fije la silla CONCORD WANDERER con ayuda de la correa de retención y el seguro para el transporte (12). manual_WANDERER_130109-WEST-final.indd 68 09.01.13 23:27...
  • Seite 71: Uso Del Freno De Estacionamiento

    Para accionar el freno de estacionamiento de CONCORD WANDERER, empuje hacia abajo la palanca de mando (17) ubicada en la rueda trasera derecha. Para liberar el freno de estacionamiento, empuje hacia arriba la palanca de mando (17) ubicada en la rueda trasera derecha. _ BLOQUEO DE LAS RUEDAS DELANTERAS Para fijar las ruedas delanteras de CONCORD WANDERER en el sentido de la marcha, dirija las ruedas hacia atrás y presione los cabezales de retención (10) hacia abajo. Para liberar el bloqueo, empuje los cabezales de retención (10) hacia arriba. manual_WANDERER_130109-WEST-final.indd 69 09.01.13 23:27...
  • Seite 72: Montaje Y Desmontaje Del Asiento

    _ MONTAJE Y DESMONTAJE DEL ASIENTO La silla de paseo CONCORD WANDERER está equipada con adaptadores ProFix (15). Con estos adaptadores, el asiento (04) de CONCORD WANDERER se monta en el chasis. Puede fijar el asiento al chasis tanto en el sentido de la marcha como en sentido contrario. Para ello, coloque el asiento desde arriba en los alojamientos ProFix (15) que hay en el chasis hasta escuchar que encaja. ¡ADVERTENCIA! • El freno de estacionamiento debe accionarse durante el montaje y desmontaje del asiento. • Antes de sentar al niño, fije siempre primero el asiento al chasis. • Antes de usar la silla CONCORD WANDERER asegúrese de que todos los mecanismos de fijación y los bloqueos están correctamente encajados y cerrados. manual_WANDERER_130109-WEST-final.indd 70...
  • Seite 73 Para retirar el asiento (04) del chasis, presione al mismo tiempo los controles ProFix izquierdo y derecho (14) que hay en el asiento y tire de este hacia arriba. Consejo: Los accesorios CONCORD disponibles en el mercado (CONCORD AIR, CONCORD SCOUT, CONCORD SLEEPER) están equipados con los adaptadores ProFix adecuados para el modelo CONCORD WANDERER. Esto permite un montaje fácil en la silla CONCORD WANDERER. Antes de su uso, compruebe que el accesorio CONCORD está correctamente encajado en la silla CONCORD WANDERER. Tenga en cuenta las instrucciones de uso del accesorio CONCORD correspondiente. manual_WANDERER_130109-WEST-final.indd 71...
  • Seite 74: Uso Del Sistema Del Cinturón

    _ USO DEL SISTEMA DEL CINTURÓN Cinturón del hombro Cinturón de la cintura Cinturón central Deslice el cinturón central con el cierre entre las piernas del niño. Introduzca después desde arriba los adaptadores de los cierres del cinturones de los hombros y de la cintura en los correspondientes alojamientos del cierre del cinturón. Tiene que escuchar como encajan. Para abrir el sistema del cinturón apriete el botón situado en el centro del cierre del cinturón hasta que los adaptadores del cierre...
  • Seite 75 Asegúrese de que el niño está siempre abrochado cuando pasee con la silla. Regule los cinturones de modo que estén correctamente ajustados al niño y tensos. Para ajustar la longitud de los cinturones, deslice las hebillas hacia arriba o hacia abajo. Asegúrese de que los cinturones no están retorcidos. En la cara posterior del cierre del cinturón se encuentra el sistema de seguridad para los niños. Puede activarse o desactivarse con sólo girarlo. El sistema de seguridad para niños activado bloquea el mecanismo de abertura del cierre del cinturón.
  • Seite 76: Ajuste Del Manillar

    _ AJUSTE DEL MANILLAR La posición del manillar (02) se puede regular individualmente para facilitar el manejo. Para ello presione al mismo tiempo los cabezales de desbloqueo (03) izquierdo y derecho del manillar (02) y desplácelo a la posición deseada para encajarlo. _ AJUSTE DEL REPOSAPIÉS El reposapiés (09) puede fijarse en diferentes posiciones. Para ello presione al mismo tiempo los botones (08) izquierdo y derecho que hay en el asiento y regule el reposapiés (09) a la posición deseada para encajarlo. manual_WANDERER_130109-WEST-final.indd 74 09.01.13 23:27...
  • Seite 77: Ajuste Del Ángulo Del Asiento

    _ AJUSTE DEL ÁNGULO DEL ASIENTO Es posible ajustar el ángulo de inclinación del respaldo de forma progresiva con ayuda del cinturón regulable (16) ubicado en la parte posterior de la silla CONCORD WANDERER. A medida que se tira del cinturón regulable superior (16), el respaldo sube. A medida que se tira del cinturón regulable inferior (16), el respaldo baja. _ USO DEL APOYABRAZOS DE SEGURIDAD El apoyabrazos de seguridad (05) de CONCORD WANDERER se encaja en los alojamientos provistos que hay en el asiento (04).
  • Seite 78: Uso Del Parasol

    _ USO DEL PARASOL El parasol (01) de CONCORD WANDERER puede fijarse en 4 posiciones diferentes. La parte trasera del parasol puede abrirse mediante la cremallera para mejorar la ventilación. Para fijar el parasol (01) de CONCORD WANDERER al asiento (04), introduzca los adaptadores del parasol en los alojamientos correspondientes que hay en el asiento hasta escuchar que encajan. Después una el parasol a la funda del asiento con los cierres de velcro.
  • Seite 79: Uso Del Protector Contra El Viento

    _ USO DEL PROTECTOR CONTRA EL VIENTO La silla de paseo CONCORD WANDERER está equipada con un protector contra el viento (06) integrado. Para utilizar el protector contra el viento, abra la cremallera del apoyabrazos de seguridad (05) y extienda el protector por encima del reposapiés (09). Si el protector contra el viento está mojado, ¡séquelo completamente antes de colocarlo de nuevo en la funda...
  • Seite 80: Uso Del Protector Contra La Lluvia

    Antes de guardar el protector contra la lluvia en la bolsa, ¡deje que se seque por completo! _ MONTAJE, DESMONTAJE Y LIMPIEZA DE LA FUNDA Para sacar y poner la funda, ¡el reposapiés debe estar en posición vertical! Los elementos individuales de la funda de CONCORD WANDERER están unidos entre sí y asegurados a las barras tubulares con botones automáticos y cintas de velcro. Para extraer la funda, abra todos estos cierres y saque la funda del riel del ribete empezando por la zona de los pies. Antes de lavar la funda, retire el cinturón de seguridad de los ojales de plástico y extraiga el cierre de cinturón. Retire el panel del respaldo de la...
  • Seite 81 Para colocar la funda, primero introdúzcala en el riel del ribete empezando por la zona de la cabecera y después por la zona de los pies. Cierre todos los botones automáticos y una las partes de la funda con los cierres de velcro. Monte los cinturones del adaptador de inclinación e insértelos por los ojales de plástico como se muestra. Compruebe que todos los cinturones están correctamente colocados y asegurados. Asegúrese otra vez de que la funda se encuentre sujeta correctamente en el riel del ribete y que todos los cierres y uniones están bien cerrados. Puede limpiar todas las partes de la funda, barras tubulares y piezas de plástico de la silla CONCORD WANDERER con un paño humedecido. manual_WANDERER_130109-WEST-final.indd 79 09.01.13 23:27...
  • Seite 82: Garantía

    _ GARANTÍA La garantía se inicia en el momento de la adquisición del artículo. La duración de la garantía coincide con el periodo de garantía legal del país del usuario. El contenido de la garantía comprende la reparación, sustitución o rebaja del precio, a elección del fabricante. La garantía sólo se refiere al primer usuario. En caso de posibles fallos, los derechos de la garantía sólo se contemplan cuando el defecto se comunica de inmediato al comercio especializado cuando se detecta por primera vez. Si el comercio especializado no puede solucionar el problema, el artículo será enviado al fabricante con una descripción exacta de la reclamación, así como el justificante oficial de compra con la fecha de la adquisición. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por daños en artículos que no hayan sido suministrados por él. El fabricante no se hace responsable cuando: • el artículo ha sido modificado. • el artículo no es llevado al distribuidor junto con el justificante de compra en un plazo de 14 días después de la aparición del fallo. • el defecto ha aparecido a consecuencia de un manejo o mantenimiento inadecuados, o por otras causas imputables al usuario, especialmente cuando no se hayan tenido en cuenta las instrucciones de uso.
  • Seite 83: Italiano

    USO DELLA BARRA DI SICUREZZA USO DELLA CAPOTTINA USO DEL PARAVENTO USO DELLA TENDINA PARASOLE USO DEL PARAPIOGGIA APPLICAZIONE, RIMOZIONE E PULIZIA DEL RIVESTIMENTO GARANZIA _ GRAZIE! Siamo lieti che abbiate scelto un prodotto di qualità CONCORD. La versatilità e la sicurezza di questo prodotto vi conquisteranno. Vi auguriamo buon divertimento con l‘uso del vostro nuovo CONCORD WANDERER. manual_WANDERER_130109-WEST-final.indd 81 09.01.13 23:27...
  • Seite 84: Panoramica

    _ PANORAMICA Capottina Impugnatura Seggiolino Pulsante impugnatura Barra di sicurezza Paravento Pulsante barra di sicurezza Pulsante supporto per i piedi Supporto per i piedi Blocco ruote anteriori Retina portapacchi manual_WANDERER_130109-WEST-final.indd 82 09.01.13 23:27...
  • Seite 85 Cinghia di ritegno con sicurezza per il trasporto Pulsante ProFix Leva di sblocco con pulsante di sicurezza Adattatore ProFix Cinghie regolazione inclinazione Leva di comando freno di stazionamento Pulsante ruota posteriore manual_WANDERER_130109-WEST-final.indd 83 09.01.13 23:27...
  • Seite 86: Avvertenze

    • Questa carrozzina dovrà servire per il trasporto di un solo bambino. • Il CONCORD WANDERER non è un seggiolino per auto! Per i viaggi in auto utilizzare esclusivamente seggiolini testati e omologati. • Alcuni accessori Concord sono dotati di adattatori compatibili con il CONCORD WANDERER e possono quindi essere applicati facilmente sul CONCORD WANDERER. Verificare che i dispositivi di trattenuta del portabebè, della seduta o del seggiolino auto siano correttamente inseriti prima dell’uso. • Non lasciare mai il bambino privo di vigilanza. • Non consentire al bambino di giocare con questo prodotto. • Usare sempre il sistema di trattenuta.
  • Seite 87 • Non consentire mai al bambino di salire in piedi sulle aste che uniscono le ruote del CONCORD WANDERER. Questo può danneggiare il CONCORD WANDERER compromettendone la sicurezza. • Assicurarsi che tutti i dispositivi di chiusura siano inseriti prima dell’uso. • A intervalli regolari controllare tutti i componenti del CONCORD WANDERER e degli accessori utilizzati. • Per evitare lesioni, assicurarsi che il bambino sia lontano durante l’apertura e la chiusura di questo prodotto. • Non utilizzare accessori non approvati da CONCORD. • Non utilizzare mai pezzi di ricambio non approvati da CONCORD. • La garanzia non copre i danni subiti dal CONCORD WANDERER a causa di sovraccarico, errori di utilizzazione o impiego di accessori non originali.
  • Seite 88: Assemblaggio E Smontaggio Delle Ruote Posteriori

    _ ASSEMBLAGGIO E SMONTAGGIO DELLE RUOTE POSTERIORI Per fissare la ruota posteriore, inserirla con il pulsante premuto (18) nell‘alloggiamento del CONCORD WANDERER e farla scattare in posizione in modo evidente. Per lo smontaggio di una ruota posteriore tenere premuto il pulsante (18) e tirare via la ruota dall‘alloggiamento del buggy.
  • Seite 89 Inserire poi l‘unità di seduta (04) (vedi INSERIMENTO E RIMOZIONE DELL‘UNITÀ DI SEDUTA) o gli accessori autorizzati CONCORD nell‘alloggiamento ProFix. (15). Prima di piegare il CONCORD WANDERER bloccare il freno di stazionamento (vedi USO DEL FRENO DI STAZIONAMENTO) e rimuovere l‘accessorio CONCORD (CONCORD AIR, CONCORD SLEEPER, CONCORD SCOUT, o CONCORD SNUG). Per una manipolazione più facile e per ridurre le dimensioni quando ripiegato, l‘unità di seduta (04) può essere rimossa per la chiusura (vedi INSERIMENTO E RIMOZIONE DELL‘UNITÀ DI SEDUTA). Piegare l‘impugnatura (02) completamente verso il basso premendo i pulsanti (03) (vedi REGOLAZIONE DELL‘IMPUGNATURA).
  • Seite 90 Piegare verso il basso l‘impugnatura (02). Sollevare infine il CONCORD WANDERER per la cinghia del meccanismo di chiusura fino a quando questo sia completamente chiuso. Per un trasporto sicuro fissare il CONCORD WANDERER per mezzo della cinghia di ritegno con sicurezza per il trasporto.
  • Seite 91: Uso Del Freno Di Stazionamento

    _ USO DEL FRENO DI STAZIONAMENTO Per attivare il freno di stazionamento del CONCORD WANDERER, premere verso il basso la leva di comando (17) sulla ruota destra posteriore. Per sbloccare il freno di stazionamento, muovere verso l‘alto la leva di comando (17) sulla ruota destra posteriore. _ BLOCCO DELLE RUOTE ANTERIORI...
  • Seite 92: Inserimento E Rimozione Dell'unità Di Seduta

    _ INSERIMENTO E RIMOZIONE DELL‘UNITÀ DI SEDUTA Il CONCORD WANDERER è dotato di adattatori ProFix (15). Grazie a questi adattatori l‘unità di seduta (04) del CONCORD WANDERER può essere applicata al telaio. È possibile fissare il seggiolino al telaio nel e contro il senso di marcia. Inserire il seggiolino dall‘alto negli alloggiamenti ProFix (15) posti sul telaio e farlo scattare in posizione in modo evidente.
  • Seite 93 Consiglio: gli accessori CONCORD reperibili in commercio (CONCORD AIR, CONCORD SCOUT, CONCORD SLEEPER) sono dotati dell‘idoneo adattatore ProFix per il CONCORD WANDERER. Ciò rende possibile una facile applicazione sul CONCORD WANDERER. Verificare prima dell‘uso che l‘accessorio CONCORD sia scattato correttamente in posizione nel CONCORD WANDERER.
  • Seite 94: Uso Del Sistema Di Cinture

    _ USO DEL SISTEMA DI CINTURE Cintura per le spalle Cintura ventrale Cintura centrale Far passare la cintura centrale con la fermatura tra le gambe del bambino. Quindi inserire gli adattatori per fermatura delle cinture per le spalle/ventrali nelle apposite sedi della fermatura, in modo da sentire chiaramente lo scatto del meccanismo.
  • Seite 95 Assicurarsi che le cinture siano sempre allacciate quando il bambino viene trasportato sul passeggino. Regolare le cinture in modo che siano ben tese e strette intorno al corpo del bambino. Per regolare la lunghezza delle cinture, spostare le fibbie verso l‘alto o verso il basso. Fare attenzione che le cinture non si avvolgano su se stesse.
  • Seite 96: Regolazione Dell'impugnatura

    _ REGOLAZIONE DELL‘IMPUGNATURA La posizione dell‘impugnatura (02) si lascia regolare per un uso confortevole e individuale. Premere contemporaneamente i pulsanti di sblocco (03) a destra e a sinistra sull‘impugnatura (02) e muovere l‘impugnatura fino alla posizione a scatto desiderata. _ REGOLAZIONE DEL SUPPORTO PER I PIEDI Il supporto per i piedi (09) può essere bloccato in diverse posizioni. Premere contemporaneamente i pulsanti (08) a destra e a sinistra sul seggiolino e regolare il supporto per i piedi (09) fino alla posizione a scatto desiderata.
  • Seite 97: Regolazione Dello Schienale

    Tirando la cinghia di regolazione inferiore (16) lo schienale assume una posizione più distesa. _ UTILIZZO DELLA BARRA DI SICUREZZA La barra di sicurezza (05) del CONCORD WANDERER viene fatta scattare in posizione nell‘alloggiamento previsto sull‘unità di seduta (04). La barra di sicurezza può essere rimossa per l‘inserimento e l‘estrazione bambino dal seggiolino.
  • Seite 98: Uso Della Capottina

    _ USO DELLA CAPOTTINA La capottina (01) del CONCORD WANDERER può essere bloccata in 4 posizioni. Per una migliore aerazione, la parte posteriore della capottina può essere aperta per mezzo della cerniera lampo. Per fissare la capottina (01) del CONCORD WANDERER sull‘unità di seduta (04), inserire l‘adattatore della capottina nel rispettivo alloggiamento sul seggiolino e farlo scattare in posizione.
  • Seite 99: Uso Del Paravento

    _ USO DELLA TENDINA PARASOLE Il CONCORD WANDERER è dotato di una tendina parasole. La tendina parasole può essere tesa al si sopra del bordo superiore della capottina (01) e fissato alle leve di sblocco dell‘adattatore della capottina.
  • Seite 100: Uso Del Parapioggia

    Per l‘applicazione e la rimozione del rivestimento il supporto per i piedi deve essere portato in posizione verticale. I singoli elementi del rivestimento del CONCORD WANDERER sono uniti tra di loro per mezzo di bottoni a pressione e cerniere lampo e sono fissati alla struttura di supporto.
  • Seite 101 È possibile lavare con un panno umido tutte le parti del rivestimento, la struttura di supporto e le parti in plastica del CONCORD WANDERER. manual_WANDERER_130109-WEST-final.indd 99...
  • Seite 102: Garanzia

    _ GARANZIA La garanzia decorre dal momento dell’acquisto del seggiolino. Il periodo di validità della garanzia è quello fissato per i seggiolini da bambini dalle leggi dello Stato dell’acquirente. La garanzia prevede la riparazione, la sostituzione o la riduzione del prezzo di acquisto, a scelta del costruttore. La garanzia si applica soltanto al primo utilizzatore. Gli eventuali difetti del prodotto sono coperti da garanzia soltanto a condizione che il difetto sia stato segnalato al rivenditore specializzato immediatamente dopo la sua comparsa. Se il rivenditore non è in grado di risolvere il problema, dovrà rispedire il prodotto al costruttore allegando una descrizione esatta del difetto riscontrato e la ricevuta ufficiale comprovante l’acquisto completa di data.
  • Seite 103: Português

    UTILIZAÇÃO DA PALA DE PROTECÇÃO SOLAR UTILIZAÇÃO DO CORTA-VENTO UTILIZAÇÃO DO ACRESCENTO DE PROTECÇÃO SOLAR UTILIZAÇÃO DA PROTECÇÃO CONTRA A CHUVA COLOCAÇÃO, REMOÇÃO E LIMPEZA DO DO REVESTIMENTO GARANTIA _ MUITO OBRIGADO! Ficamos satisfeitos por ter escolhido um produto de qualidade CONCORD. Deixou-se convencer pela versatilidade e a segurança deste produto. Esperamos que retire o máximo proveito da utilização do seu novo CONCORD WANDERER. manual_WANDERER_130109-WEST-final.indd 101 09.01.13 23:27...
  • Seite 104: Vista Geral

    _ VISTA GERAL 01 Pala de protecção solar Estribo de pega 03 Botão de Unidade de assento comando do estribo de pega Barra de segurança Corta-vento 07 Botão de comando da barra 08 Botão de de segurança comando do apoio dos pés Apoio dos pés Bloqueio das rodas dianteiras Porta-pacotes manual_WANDERER_130109-WEST-final.indd 102 09.01.13 23:27...
  • Seite 105 Freio com protecção para o transporte Controlo ProFix Alavanca de desbloqueio com botão de comando de segurança Adaptador ProFix 16 Adaptação de inclinação do cinto de ajuste Alavanca de comando do travão de estacionamento 18 Botão de pressão da roda traseira manual_WANDERER_130109-WEST-final.indd 103 09.01.13 23:27...
  • Seite 106: Indicações

    AVISO! • Este veículo é para crianças a partir dos 6 meses e até 15 kg. • Este assento não é adequado para crianças menores de 6 meses. • Apto para crianças menores de 6 meses apenas com acessórios aprovados pela CONCORD. • Este carrinho só pode ser utilizado por uma criança. • O CONCORD WANDERER não é uma cadeira auto! Transporte as crianças apenas em cadeiras auto verificadas e certificadas. • Alguns dos acessórios Concord estão equipados com adaptadores apropriados para o CONCORD WANDERER e permitem, desse modo, uma fácil colocação no CONCORD WANDERER. Comprovar se os dispositivos de sujeição da alcofa, do assento ou da cadeira de automóvel estão corretamente engrenados antes do uso. • Não deixar nunca a criança sozinha. • Não permita que a criança brinque com este produto. • Usar sempre o sistema de retenção. • Usar um arnês logo que a criança se possa sentar sozinha. • Usar sempre o conto de entre pernas em combinação com o de cintura. • O dispositivo de estacionamento deve ser ativado ao colocar e ao retirar as crianças do veículo.
  • Seite 107 • Nunca deixe uma criança pôr-se em pé sobre a barra de junção entre as rodas do carrinho CONCORD WANDERER. Isto poderia danificar o CONCORD WANDERER e afectar negativamente a segurança. • Assegure-se de que todos os dispositivos de fecho estão engrenados antes do uso. • Controle regularmente todos os componentes do CONCORD WANDERER, bem como os acessórios utilizados. • Para evitar lesões, assegure-se de que a criança se mantém afastada durante a desdobragem e a dobragem deste produto. • Não devem ser usados acessórios não aprovados pela CONCORD. • Não utilize nunca peças de substituição que não tenham sida rovadas pela CONCORD.
  • Seite 108: Colocação E Remoção Das Rodas Traseiras

    _ COLOCAÇÃO E REMOÇÃO DAS RODAS TRASEIRAS Para colocar a roda traseira, com o botão de pressão (18) premido, coloque-a no apoio do CONCORD WANDERER e empurre até ouvir o encaixe. Para retirar uma roda traseira, mantenha o botão de pressão (18) premido e puxe a roda para fora do apoio do carrinho de bebé.
  • Seite 109 (04) (consulte ENCAIXE E REMOÇÃO DA UNIDADE DE ASSENTO) ou o acessório autorizado pela CONCORD nos encaixes ProFix (15). Antes de dobrar o CONCORD WANDERER, bloqueie o travão de estacionamento (consulte UTILIZAÇÃO DO TRAVÃO DE ESTACIONAMENTO) e retire o acessório CONCORD (CONCORD AIR, CONCORD SLEEPER, CONCORD SCOUT ou CONCORD SNUG). Para um manuseamento mais simples e uma dimensão dobrada ainda menor, a unidade de assento (04) pode ser retirada para a dobragem (consulte ENCAIXE E REMOÇÃO DA UNIDADE DE ASSENTO). Dobre o estribo de pega (02) completamente para baixo, com os botões de comando (03) premidos (consulte AJUSTE DO ESTRIBO DE PEGA). manual_WANDERER_130109-WEST-final.indd 107...
  • Seite 110 Para desbloquear, mantenha os botões de pressão de segurança no lado interno das alavancas de desbloqueio (13) premidos e puxe ambas as alavancas de desbloqueio para cima. Dobre o estribo de pega (02) para baixo. De seguida, puxe o CONCORD WANDERER no cinto do mecanismo de dobra para cima, até este estar completamente dobrado. Fixe o CONCORD WANDERER, com a ajuda do freio com protecção para o transporte (12), para um transporte mais seguro. manual_WANDERER_130109-WEST-final.indd 108 09.01.13 23:27...
  • Seite 111: Utilização Do Travão De Estacionamento

    _ UTILIZAÇÃO DO TRAVÃO DE ESTACIONAMENTO Para activar o travão de estacionamento do CONCORD WANDERER, pressione a alavanca de comando (17) na roda traseira direita para baixo. Para soltar o travão de estacionamento, mova a alavanca de comando (17) na roda traseira direita para cima. _ BLOQUEIO DAS RODAS DIANTEIRAS Para fixar as rodas dianteiras do CONCORD WANDERER no sentido de marcha, alinhe as rodas dianteiras, andando para trás e pressione os...
  • Seite 112: Encaixe E Remoção Da Unidade De Assento

    _ ENCAIXE E REMOÇÃO DA UNIDADE DE ASSENTO O CONCORD WANDERER está equipado com adaptadores ProFix (15). Com estes adaptadores, a unidade de assento (04) do CONCORD WANDERER é montada no chassis. Pode fixar a unidade de assento no chassis tanto no sentido de marcha, como no sentido contrário. Para isso coloque a unidade de assento de cima sobre os encaixes ProFix (15) no chassis e empurre até...
  • Seite 113 (04) do chassis, pressione simultaneamente os controlos ProFix (14) à direita e à esquerda da unidade de assento e puxe para cima, saindo do chassis. Dica: O acessório CONCORD (CONCORD AIR, CONCORD SCOUT, CONCORD SLEEPER), disponível em revendedores especializados, está equipado com os adaptadores ProFix, adequados para o CONCORD WANDERER. Isso permite uma colocação simples no CONCORD WANDERER. Antes da utilização, verifique se o acessório CONCORD está correctamente encaixado no CONCORD WANDERER. Consulte o manual de instruções do respectivo acessório CONCORD. manual_WANDERER_130109-WEST-final.indd 111 09.01.13 23:27...
  • Seite 114: Utilização Do Sistema Dos Cintos

    _ UTILIZAÇÃO DO SISTEMA DOS CINTOS Cinto dos ombros Cinto da barriga Cinto central Passe o cinto central com o respectivo fecho entre as penas da criança. Insira depois os adaptadores do fecho do cinto dos ombros/ barriga por cima nos respectivos encaixes do fecho do cinto e deixe engatar de forma audível. Para abrir o sistema de cintos, prima o botão no centro do fecho do cinto até...
  • Seite 115 Certifique-se de que os cintos estão postos em todas as viagens com o carrinho de bebé. Coloque o cinto, de modo a que fique bem adaptado à criança. De modo a ajustar o comprimento do cinto, desloque a fivela do cinto para cima ou para baixo. Certifique-se de que os cintos não estão torcidos. Na parte de trás do fecho do cinto encontra-se o dispositivo de retenção. Este pode ser activado e desactivado, rodando-o. O dispositivo de retenção activado, bloqueia o mecanismo de abertura do fecho do cinto. AVISO! • Utilize os cintos dos ombros/barriga sempre juntamente com o cinto central. manual_WANDERER_130109-WEST-final.indd 113 09.01.13 23:27...
  • Seite 116: Ajuste Do Estribo De Pega

    _ AJUSTE DO ESTRIBO DE PEGA A posição do estribo de pega (02) pode ser ajustada individualmente para um manuseamento confortável. Para isso, prima simultaneamente os botões de desbloqueio (03) à direita e à esquerda do estribo de pega (02) e mova o estribo de pega para a posição de encaixe desejada. _ AJUSTE DO APOIO DOS PÉS O apoio para os pés (09) pode ser bloqueado em diferentes posições. Para isso, prima simultaneamente os botões de comando (08) à direita e à esquerda na unidade de assento (02) e desloque o apoio dos pés para a posição de encaixe desejada. manual_WANDERER_130109-WEST-final.indd 114 09.01.13 23:27...
  • Seite 117: Ajuste Do Ângulo Do Assento

    Ao puxar o cinto de ajuste (16) inferior, ajusta o encosto do banco para uma posição mais direita. _ UTILIZAÇÃO DA BARRA DE SEGURANÇA A barra de segurança (05) do CONCORD WANDERER é encaixada nos encaixes previstos na unidade de assento (04). A barra de segurança pode ser removida para a colocação e retirada da criança. Pressione, para isso, os botões de desbloqueio (07) à direita e esquerda no lado interior da unidade de assento e puxe a barra de segurança para cima, retirando-a.
  • Seite 118: Utilização Da Pala De Protecção Solar

    _ UTILIZAÇÃO DA PALA DE PROTECÇÃO SOLAR A pala de protecção solar (01) do CONCORD WANDERER pode ser bloqueada em 4 posições. A parte traseira da pala de protecção solar pode ser aberta para melhor arejamento, abrindo o fecho de correr. Para fixar a pala de protecção solar (01) do CONCORD WANDERER na unidade de assento (04), coloque o adaptador da pala de protecção solar no respectivo encaixe na unidade de assento e encaixe-o. De seguida, ligue a pala de protecção solar com a ajuda dos fechos de correr com o revestimento do assento. Para retirar a pala de protecção solar, solte o fecho de correr entre a pala de protecção solar e o revestimento do assento.
  • Seite 119: Utilização Do Corta-Vento

    _ UTILIZAÇÃO DO CORTA-VENTO O CONCORD WANDERER está equipado com um corta-vento (06) integrado. Para utilizar o corta-vento, abra o fecho de correr na barra de segurança (05) e estique o corta-vento sobre os apoios dos pés (09). Se o corta-vento ficar molhado, deixe-o secar totalmente antes de o voltar a colocar no revestimento da barra de segurança!
  • Seite 120: Utilização Da Protecção Contra A Chuva

    _ COLOCAÇÃO, REMOÇÃO E LIMPEZA DO DO REVESTIMENTO Para colocar e remover o revestimento, o apoio dos pés deve ser colocado na posição vertical! Cada um dos elementos de revestimento do CONCORD WANDERER está ligado com botões de pressão e fechos de correr e é fixado à armação. Para retirar o revestimento, solte, em primeiro lugar, todas as ligações e retire o revestimento, começando pela área dos pés, para fora das calhas. Antes da lavagem do revestimento, retire os cintos de segurança para fora dos olhais de plástico e retire o fecho do cinto.
  • Seite 121 Após a lavagem do revestimento, passe o cinto do fecho do cinto pelos olhais de plástico previstos para o efeito e verifique a função/segurança do sistema de cinto! Em seguida, coloque a placa traseira novamente dentro da bolsa de fecho na parte de trás do revestimento e feche o fecho de correr. Ao colocar o revestimento, coloque-o primeiro na área da cabeça e seguidamente na área dos pés, seguindo as calhas. Feche todos os botões de pressão e ligue as partes de revestimento com os fechos de correr. Monte os cintos de ajuste de inclinação e passe-os, como mostrado, através dos olhais de plástico. Verifique se todos os cintos estão correctamente posicionados e segurados. Verifique novamente que o revestimento está correctamente ancorado nas calhas e que todos os fechos e ligações estão bem seguros. Pode limpar todas as partes de revestimento, bem como a armação e as peças de plástico do CONCORD WANDERER com um pano húmido. manual_WANDERER_130109-WEST-final.indd 119 09.01.13 23:27...
  • Seite 122: Garantia

    _ GARANTIA A garantia é válida a partir do momento de aquisição. O prazo da garantia corresponde às prescrições legais relativas ao prazo de garantia do respectivo país consumidor final. A garantia engloba retoques, substituição ou reduções de acordo com o fabricante. A garantia só é válida para o primeiro utilizador. No caso de uma avaria, o direito de garantia só é válido se a avaria for imediatamente apresentada ao vendedor. Se o vendedor não conseguir resolver o problema, o produto será devolvido ao fabricante com uma descrição exacta da reclamação e com o talão de compra com a respectiva data de compra. O fabricante não assume a responsabilidade por produtos com danos que não foram fornecidos por ele. O direito de garantia é...
  • Seite 123: Nederlands

    GEBRUIK VAN DE VEILIGHEIDSBEUGEL GEBRUIK VAN HET ZONNEDAK GEBRUIK VAN HET WINDSCHERM GEBRUIK VAN HET ZONNESCHERM GEBRUIK VAN DE REGENHOES AANBRENGEN, VERWIJDEREN EN REINIGEN VAN DE BEKLEDING 138 GARANTIE _ HARTELIJK BEDANKT! Mooi dat u hebt gekozen voor een kwaliteitsproduct van CONCORD. U zult overtuigd zijn van de veelzijdigheid en veiligheid van dit product. We wensen u veel plezier bij het gebruik van uw nieuwe CONCORD WANDERER. manual_WANDERER_130109-WEST-final.indd 121 09.01.13 23:27...
  • Seite 124: Overzicht

    _ OVERZICHT Zonnedak Greep Ziteenheid Bedieningsknop greep Veiligheidsbeugel Windscherm Bedieningsknop Bedieningsknop veiligheidsbeugel voetensteun Voetensteun Vergrendeling voorwielen Bagagenet manual_WANDERER_130109-WEST-final.indd 122 09.01.13 23:27...
  • Seite 125 Vangriem met transportbeveiliging ProFix-bediening Ontgrendelingshendel met veiligheids- bedieningsknop ProFix-adapter Verstelriemen zithoekaanpassing Bedieningshendel vastzetrem Drukknop achterwiel manual_WANDERER_130109-WEST-final.indd 123 09.01.13 23:27...
  • Seite 126: Instructies

    • Dit stoeltje is niet geschikt voor baby’s jonger dan 6 maanden. • Uitsluitend geschikt voor baby‘s jonger dan 6 maanden met de door CONCORD goedgekeurde accessoires. • Deze kinderwagen is geschikt voor één kind. • De CONCORD WANDERER is geen autokinderstoeltje! Vervoer kinderen alleen in geteste en goedgekeurde kinderstoeltjes. • Enkele Concord-toebehorenproducten zijn voorzien van adapters die op de CONCORD WANDERER passen, waarmee ze eenvoudig op de CONCORD WANDERER kunnen worden gemonteerd. Controleer voor gebruik of de bevestigingen van de reiswieg, van het kinderzitje of van het autostoeltje goed vastzitten. • Laat het kind nooit zonder toezicht achter. • Laat het kind niet met dit product spelen. • Gebruik altijd het tuigje.
  • Seite 127 • Dit product is niet geschikt om ermee te rennen of skaten. • Laat een kind nooit op de verbindingsstangen tussen de wielen van de CONCORD WANDERER staan. Dat kan resulteren in beschadigingen aan de CONCORD WANDERER en van invloed zijn op de veiligheid. • Zorg ervoor dat alle sluitingen voor gebruik vastzitten. • Controleer regelmatig alle onderdelen van de CONCORD WANDERER, alsmede het gebruikte toebehoren. • Om letsels te vermijden moet u ervoor zorgen dat het kind uit de buurt blijft wanneer u dit product uit- en inklapt. • Er mogen geen niet door CONCORD goedgekeurde accessoires worden gebruikt. • Gebruik nooit reserveonderdelen die niet door CONCORD zijn goedgekeurd. • Wanneer beschadigingen van de CONCORD WANDERER ontstaan door overbelasting, verkeerd gebruik of gebruik van andere toebehorenonderdelen, komt het recht op garantie te vervallen.
  • Seite 128: Aanbrengen En Eraf Nemen Van De Achterwielen

    _ OPENVOUWEN EN INEENKLAPPEN Om de CONCORD WANDERER open te vouwen legt u hem met de greep (02) naar boven op een vlakke en schone ondergrond en maakt u de transportbeveiliging (12) los.
  • Seite 129 Zet nu de ziteenheid (04) (zie EROP STEKEN EN ERAF NEMEN VAN DE ZITEENHEID) of door CONCORD toegelaten toebehoren in de ProFix-adapters (15). Voordat u de CONCORD WANDERER dichtvouwt, zet u de vastzetrem vast (zie GEBRUIK VAN DE VASTZETREM) en neemt u het CONCORD toebehoren (CONCORD AIR, CONCORD SLEEPER, CONCORD SCOUT of CONCORD SNUG) eraf. Voor een eenvoudigere hantering en om hem nog kleiner op te kunnen vouwen kan de ziteenheid (04) eraf worden genomen (zie EROP STEKEN EN ERAF NEMEN VAN DE ZITEENHEID).
  • Seite 130 Klap de greep (02) naar beneden. Til vervolgens de CONCORD WANDERER aan de riem van het vouwmechanisme naar boven, tot deze helemaal is dichtgevouwen. Fixeer de CONCORD WANDERER voor een veilig transport met behulp van de vangriem met transportbeveiliging (12).
  • Seite 131: Gebruik Van De Vastzetrem

    _ GEBRUIK VAN DE VASTZETREM Om de vastzetrem van de CONCORD WANDERER te activeren drukt u de bedieningshendel (17) aan het rechter achterwiel omlaag. Om de vastzetrem los te zetten beweegt u de bedieningshendel (17) aan het rechter achterwiel omhoog. _ VERGRENDELEN VAN DE VOORWIELEN...
  • Seite 132: Erop Steken En Eraf Nemen Van De Ziteenheid

    _ EROP STEKEN EN ERAF NEMEN VAN DE ZITEENHEID De CONCORD WANDERER is uitgerust met ProFix-adapters (15). Met deze adapters wordt de ziteenheid (04) van de CONCORD WANDERER aangebracht op het onderstel. U kunt de ziteenheid zowel in rijrichting als tegen de rijrichting in bevestigen op het onderstel. Steek hiervoor de ziteenheid van boven in de ProFix- adapters (15) aan het onderstel en laat hem hoorbaar inklikken. WAARSCHUWING! • De vastzetrem moet altijd vergrendeld zijn als de ziteenheid erop gestoken en eraf genomen wordt.
  • Seite 133 Tip: In de speciaalzaak verkrijgbaar CONCORD toebehoren (CONCORD AIR, CONCORD SCOUT, CONCORD SLEEPER) is uitgerust met de voor de CONCORD WANDERER passende ProFix-adapters. Hiermee kan het eenvoudig worden aangebracht op de CONCORD WANDERER. Controleer vóór gebruik of het CONCORD toebehoren correct in de CONCORD WANDERER is ingeklikt.
  • Seite 134: Gebruik Van Het Gordelsysteem

    _ GEBRUIK VAN HET GORDELSYSTEEM Schoudergordel Buikgordel Middengordel Voer de middengordel met het gordelslot tussen de benen van het kind door. Steek vervolgens de gordelslotadapter van de schouder-/ buikgordel van bovenaf in de betreffende opnamen van het gordelslot en laat deze hoorbaar vastklikken. Voor het openen van het gordelsysteem drukt u op de knop in het midden van het gordelslot, tot de gordelslotadapter eruit springt.
  • Seite 135 Let erop dat uw kind altijd in de riemen zit wanneer u onderweg bent met de kinderwagen. Stel de gordel zo in dat deze strak en nauwsluitend om het kind sluit. Om de gordellengte te verstellen, verschuift u de gordelgespen naar boven of naar beneden. Let erop dat de gordels niet gedraaid zijn. Aan de achterzijde van het gordelslot bevindt zich een kinderbeveiliging. Door te draaien, kan deze worden geactiveerd en gedeactiveerd.
  • Seite 136: Instellen Van De Greep

    _ INSTELLEN VAN DE GREEP De positie van de greep (02) kan voor een comfortabele hantering individueel worden ingesteld. Druk hiervoor tegelijkertijd op de ontgrendelingsknoppen (03) links en rechts aan de greep (02) en beweeg de greep tot aan de gewenste vergrendelde positie. _ INSTELLEN VAN DE VOETENSTEUN De voetensteun (09) kan in verschillende posities worden vastgezet. Druk hiervoor tegelijkertijd op de bedieningsknoppen (08) links en rechts aan de ziteenheid en verstel de voetensteun (09) tot aan de gewenste vergrendelde positie.
  • Seite 137: Instellen Van De Zithoek

    _ INSTELLEN VAN DE ZITHOEK U kunt de hoek van de rugleuning met behulp van de verstelriem (16) aan de achterkant van de CONCORD WANDERER traploos instellen. Door aan de bovenste verstelriem (16) te trekken zet u de rugleuning steiler. Door aan de onderste verstelriem (16) te trekken zet u de rugleuning vlakker. _ GEBRUIK VAN DE VEILIGHEIDSBEUGEL...
  • Seite 138: Gebruik Van Het Zonnedak

    _ GEBRUIK VAN HET ZONNEDAK Het zonnedak (01) van de CONCORD WANDERER kan in 4 standen worden vergrendeld. Het achterste deel van het zonnedak kan voor betere ventilatie met de ritssluiting geopend worden. Om het zonnedak (01) van de CONCORD WANDERER op de ziteenheid (04) te bevestigen steekt u de adapters van het zonnedak in de gewenste adapters aan de ziteenheid en laat deze inklikken.
  • Seite 139: Gebruik Van Het Windscherm

    _ GEBRUIK VAN HET ZONNESCHERM De CONCORD WANDERER is uitgerust met een zonnescherm. Het zonnescherm kan via de voorkant van het zonnedak (01) gespannen en aan de ontgrendelingshendels van de adapters van het zonnedak bevestigd worden.
  • Seite 140: Gebruik Van De Regenhoes

    _ AANBRENGEN, VERWIJDEREN EN REINIGEN VAN DE BEKLEDING Om de bekleding eraf te nemen en aan te brengen moet de voetensteun rechtop worden gezet! De afzonderlijke bekledingselementen van de CONCORD WANDERER zijn met drukknoppen en klittenband onderling verbonden en aan het buizenframe bevestigd. Om de bekleding eraf te nemen maakt u eerst al deze verbindingen los en rijgt de bekleding, beginnend met het voetengedeelte, uit de boordrail.
  • Seite 141 Vergewis u er nog eens van dat de bekleding correct in de boordrail verankerd, en dat alle afsluitingen en verbindingen goed gesloten zijn. U kunt alle delen van de bekleding, alsmede het buizenframe en de kunststof elementen van de CONCORD WANDERER met een doek vochtig afnemen. manual_WANDERER_130109-WEST-final.indd 139 09.01.13 23:27...
  • Seite 142: Garantie

    _ GARANTIE De garantie begint op het tijdstip van aankoop. De garantieduur komt overeen met de wettelijke garantietermijn die geldt in het land van de eindverbruiker. Inhoudelijk omvat de garantie reparatie, vervangende levering of vermindering naar keuze van de fabrikant. De garantie heeft uitsluitend betrekking op de eerste gebruiker. In het geval van een defect is het recht op garantie alleen van toepassing wanneer het defect onmiddellijk na het eerste optreden wordt gemeld bij de vakhandelaar. Kan de vakhandelaar het probleem niet verhelpen, dan zal deze het product met een nauwkeurige beschrijving van de klacht, alsmede een officieel aankoopbewijs met de koopdatum naar de producent terugsturen.
  • Seite 143: Norsk

    BRUK AV VINDBESKYTTELSEN BRUK AV SOLSEILET BRUK AV REGNBESKYTTELSEN PÅSETTING, FJERNING OG RENGJØRING AV TREKKET GARANTI _ TUSEN TAKK! Flott at du har bestemt deg for et CONCORD kvalitetsprodukt. Du vil bli overbevist om mangfoldigheten og sikkerheten til dette produktet. Vi ønsker at du får stor glede av å bruke din nye CONCORD WANDERER. manual_WANDERER_130109-WEST-final.indd 141 09.01.13 23:27...
  • Seite 144: Oversikt

    _ OVERSIKT 01 Kalesje Håndtak Seteenhet Betjeningsknapp håndtak 05 Sikkerhetsbøyle Vindbeskyttelse Betjeningsknapp sikkerhetsbøyle Betjeningsknapp fotstøtte Fotstøtte Låsing av forhjulene 11 Bagasjenett manual_WANDERER_130109-WEST-final.indd 142 09.01.13 23:27...
  • Seite 145 Fangstropp med transportsikring ProFix-betjening Opplåsningsspak med sikkerhets- betjeningsknapp ProFix-adapter Innstillingsstropper vippeinnstilling Betjeningsspak stoppbremse Trykknapp bakhjul manual_WANDERER_130109-WEST-final.indd 143 09.01.13 23:27...
  • Seite 146: Anvisninger

    • La aldri barnet være uten oppsyn. • Ikke tillat at barnet leker med dette produktet. • Bruk alltid festesystemet. • Bruk seletøy så snart barnet klarer å sette seg alene. • Du skal aldri bruke beltet mellom bena uten å feste mavebeltet. • Parkeringsmekanismen må aktiveres når barna settes eller tas ut fra kjøretøyet. • Enhver last som festes til håndtaket og/eller ryggstøttens bakside og/eller på sidene av kjøretøyet vil påvirke dennes stabilitet. • Hvis du kjører i trapper og bratte bakker bør du ta barnet ditt ut av CONCORD WANDERER. • Dette produktet er ikke egnet for løping eller bruk med rulleskøyter. • Du må aldri la barn stå på forbindelsesstengene mellom hjulene til CONCORD WANDERER. Dette kan føre til skader på CONCORD WANDERER, og det kan ha innflytelse på sikkerheten. manual_WANDERER_130109-WEST-final.indd 144 09.01.13 23:27...
  • Seite 147 • Man må ikke bruke tilleggsutstyr som ikke er godkjent av CONCORD. • Bruk aldri reservedeler som ikke er blitt godkjent av CONCORD. • Hvis det skulle oppstå skader på CONCORD WANDERER pga. overbelastning, feil bruk eller bruk av andre tilbehørsdeler forfaller garantien. • Gjennom solens stråler kan det hende at enkelte deler til CONCORD WANDERER misfarges en smule. • CONCORD WANDERER bør helst ikke utsettes for ekstreme temperaturer. • Fjern alle plastikkforpakninger øyeblikkelig. De kan være livsfarlige for barn. • Maksimal vekt tillatt i bærebagen skal aldri overstige vekten angitt i bagen (4 kg). Informasjoner om CONCORD originaltilbehør får du hos forhandleren eller direkte hos CONCORD. manual_WANDERER_130109-WEST-final.indd 145...
  • Seite 148: Montering Og Demontering Av Bakhjulene

    _ OPPSTILLING OG SAMMENLEGGING For oppstilling av CONCORD WANDERER, legg den ned på et jevnt og rent underlag med håndtaket (02) oppover og løsne så transportsikringen (12). Ta tak i håndtaket (02) og løft CONCORD WANDERER slik at den klappes opp. Fortsett å åpne den, helt til vognen er fullstendig oppstilt og har gått hørbart i lås. Forsikre deg om, at alle låsemekanismene har gått skikkelig...
  • Seite 149 Deretter setter du seteenheten (04) (se PÅSETTING OG FJERNING AV SETEENHETEN) eller tilbehør godkjent av CONCORD i ProFix-festet (15). Før CONCORD WANDERER legges sammen må du koble inn stoppbremsen (se BRUK AV STOPPBREMSEN) og ta av CONCORD tilbehøret (CONCORD AIR, CONCORD SLEEPER, CONCORD SCOUT eller CONCORD SNUG). For enklere håndtering og minsket størrelse i sammenklappet tilstand kan seteenheten (04) tas av før vognen legges sammen (se PÅSETTING OG FJERNING AV SETEENHETEN). Hold inne betjeningsknappene (03) og klapp håndtaket (02) helt ned (se INNSTILLING AV HÅNDTAKET).
  • Seite 150 På venstre og høyre side av håndtaket (02) befinner det seg opplåsingsspaker (13). For opplåsing, trykk og hold inne sikkerhetstrykknappene på innsiden av opplåsingsspaken (13) og dra begge opplåsingsspakene oppover. Klapp håndtaket (02) nedover. Deretter løfter du CONCORD WANDERER opp på beltet til foldemekanismen, til denne er fullstendig sammenklappet. For sikker transport av CONCORD WANDERER festes denne ved hjelp av fangstroppen med transportsikring (12). manual_WANDERER_130109-WEST-final.indd 148 09.01.13 23:27...
  • Seite 151: Bruk Av Stoppbremsen

    _ BRUK AV STOPPEBREMSEN For å aktivere stoppbremsen til CONCORD WANDERER, trykk ned betjeningsspaken (17) på høyre bakhjul. For å løsne stoppbremsen, må betjeningsspaken (17) på høyre bakhjul beveges oppover. _ LÅSING AV FORHJULENE For å sperre forhjulene til CONCORD WANDERER, må du sette forhjulene i retning bakover og trykke låseknappene (10) ned. For å løsne sperren, trykkes låseknappene (10) opp. manual_WANDERER_130109-WEST-final.indd 149 09.01.13 23:27...
  • Seite 152: Påsetting Og Fjerning Av Seteenheten

    _ PÅSETTING OG FJERNING AV SETEENHETEN CONCORD WANDERER er utstyrt med ProFix-adaptere (15). Disse adaptere brukes til å feste seteenheten (04) til CONCORD WANDERER på understellet. Du kan feste seteenheten på understellet både i kjøreretning og mot kjøreretningen. Sett seteenheten ovenfra ned i ProFix-festet (15) på understellet og sørg for at den går hørbart i lås. ADVARSEL! • Stoppbremsen må alltid være låst når seteenheten settes på eller tas av. • Sørg alltid for at seteenheten er festet på understellet før du plasserer barnet ditt i seteenheten. • Før enhver bruk av CONCORD WANDERER, må du forsikre deg om at alle festemekanismer og låser er forskriftsmessig festet og sikret.
  • Seite 153 For å ta av seteenheten (04) fra understellet, trykk både høyre og venstre ProFix-betjening (14) på seteenheten og trekk den opp fra understellet. Tips: CONCORD tilbehør (CONCORD AIR, CONCORD SCOUT, CONCORD SLEEPER) som kan kjøpes hos forhandlere er utstyrt med ProFix-adaptere som er tilpasset CONCORD WANDERER. Dette muliggjør enkel montering på CONCORD WANDERER. Kontroller at CONCORD tilbehøret er korrekt festet på CONCORD WANDERER. Følg bruksanvisningen som hører til det aktuelle CONCORD -tilbehøret. manual_WANDERER_130109-WEST-final.indd 151 09.01.13 23:27...
  • Seite 154: Bruk Av Beltesystemet

    _ BRUK AV BELTESYSTEMET Skuldersele Magesele Skrittstropp Før skrittstroppen med selelåsen opp mellom barnets ben. Stikk så skulder-/ mageselenes adaptere ned i åpningene på selelåsen og hør at de går i lås. For å åpne selesystemet, trykker du på knappen i midten av selelåsen til selelåsadapteren spretter ut. manual_WANDERER_130109-WEST-final.indd 152 09.01.13 23:27...
  • Seite 155 Pass på at barnet ditt alltid er spent fast når det sitter i barnevognen. Still inn selene slik at de ligger stramt og tett inntil barnet. For å stille inn selelengden, forskyver du selespennene oppover eller nedover. Pass på at selene ikke er vridde. På...
  • Seite 156: Innstilling Av Håndtaket

    _ INNSTILLING AV HÅNDTAKET Posisjonen til håndtaket (02) kan innstilles individuelt for komfortabel håndtering. Trykk inn venstre og høyre opplåsingsknapp (03) på håndtaket (02) samtidig og juster håndtaket til ønsket stilling. _ INNSTILLING AV FOTSTØTTEN Fotstøtten (09) kan låses i ulike posisjoner. Trykk inn venstre og høyre betjeningsknapp (08) på seteenheten samtidig og juster fotstøtten (09) til ønsket stilling. manual_WANDERER_130109-WEST-final.indd 154 09.01.13 23:27...
  • Seite 157: Innstilling Av Sittevinkel

    _ INNSTILLING AV SETEVINKEL Helningsvinkelen til rygglenet kan reguleres trinnløst ved hjelp av innstillingsstroppen (16) på baksiden av CONCORD WANDERER. Trekk i den øvre innstillingsstroppen (16) for å stille rygglenet opprett. Trekk i den nedre innstillingsstroppen (16) for å stille rygglenet bakover. _ BRUK AV SIKKERHETSBØYLEN Sikkerhetsbøylen (05) på CONCORD WANDERER settes i det hertil beregnede festet på seteenheten (04) slik at det går i lås.
  • Seite 158: Bruk Av Kalesjen

    _ BRUK AV KALESJEN Kalesjen (01) på CONCORD WANDERER kan låses i 4 posisjoner. Ved hjelp av glidelåsen kan den bakre delen av kalesjen åpnes for bedre lufting. Kalesjen (01) til CONCORD WANDERER festes på seteenheten (04) ved å føre kalesjens adaptere inn i de tilsvarende festene på seteenheten frem til de går i lås. Deretter forbindes kalesjen til setetrekket ved hjelp av borrelåsen. For å ta av kalesjen (01), løsner du borrelåsen mellom kalesje og setetrekk. Bruk opplåsingsspakene på kalesjens adaptere og løft kalesjen opp og av. manual_WANDERER_130109-WEST-final.indd 156 09.01.13 23:27...
  • Seite 159: Bruk Av Vindbeskyttelsen

    _ BRUK AV VINDBESKYTTELSEN CONCORD WANDERER er utstyrt med en integrert vindbeskyttelse (06). Vindbeskyttelsen kan tas i bruk ved å åpne glidelåsen på sikkerhetsbøylen (05) og spenne vindbeskyttelsen over fotstøtten (09). Dersom vindbeskyttelsen utsettes for fuktighet, skal den tørkes fullstendig, før den igjen pakkes inn i trekket til sikkerhetsbøylen! _ BRUK AV SOLSEILET CONCORD WANDERER er utstyrt med et solseil. Solseilet kan spennes over fremre kant på kalesjen (01) og festes på opplåsingsspakene til kalesje-adapterne. manual_WANDERER_130109-WEST-final.indd 157 09.01.13 23:27...
  • Seite 160: Bruk Av Regnbeskyttelsen

    _ PÅSETTING, FJERNING OG RENGJØRING AV TREKKET For å kunne ta av og sette på trekket må fotstøtten settes i opprett posisjon! De enkelte elementene til trekket på CONCORD WANDERER er forbundet med hverandre med trykknapper og borrelåser og festet i stangsystemet. For å ta av trekket må du først løsne alle disse forbindelsene og så dra trekket av, fra fotstøtten, og ut av rammeskinnen.
  • Seite 161 Kontroller at alle belter er riktig posisjonert og sikret. Forsikre deg en gang til, om at trekket er korrekt forankret i rammeskinnen, samt at alle låser og forbindelser er låst og sikret. Alle deler av trekket, såvel som stangsystemet og kunststoffdelene til CONCORD WANDERER kan tørkes av med en fuktet klut. manual_WANDERER_130109-WEST-final.indd 159 09.01.13 23:27...
  • Seite 162: Garanti

    _ GARANTI Garantien begynner den dagen produktet kjøpes. Garantivarigheten tilsvarer den lovmessige garantifristen som er gyldig i sluttforbrukerens hjemland. Garantien omfatter etteropprustning, reservedelslevering eller nedsettelse, alt etter hva produsenten velger. Garantien gjelder kun for førsteforbruker. Ved feil/mangler kan en kun bruke garantirettighetene hvis defekten vises forhandleren øyeblikkelig etter at feil/mangler oppstår. Hvis fagforhandleren ikke kan løse problemet sendes produktet med en nøyaktig beskrivelse av feilen og en offisiell kvittering med kjøpedato til produsenten. Produsenten har ikke noe ansvar for skader på produkter som ikke leveres av produsenten selv. Garantien utløper hvis: • produktet ble endret. • produktet ikke leveres komplett tilbake til forhandleren med kjøpekvitteringen 14 dager etter at feilen oppstod. • defekten oppstod pga. feil håndtering, vedlikehold eller annen fremmedinngrep av brukeren, spesielt også hvis en ikke er oppmerksom på...
  • Seite 163: Dansk

    BRUG AF SELESYSTEMET BÆREBØJLENS INDSTILLING FODSTØTTENS INDSTILLING SIDDEVINKLENS INDSTILLING BRUG AF SIKKERHEDSSELEN BRUG AF SOLTAG BRUG AF VINDSKÆRM BRUG AF SOLSEJL BRUG AF REGNAFSÆKNING PÅSÆTNING, FJERNELSE OG RENGØRING AF BETRÆKKET GARANTI _ VIELEN DANK! Det glæder os at du har valgt et CONCORD-kvalitetsprodukt. Du vil blive overbevist af dette produkts sikkerhed og mange anvendelsesmuligheder. Vi ønsker dig god fornøjelse med din nye CONCORD WANDERER manual_WANDERER_130109-WEST-final.indd 161 09.01.13 23:27...
  • Seite 164: Overblik

    _ OVERSIGT soltag 02 grebbøjle siddeenhed betjeningsknap støttefod 05 sikkerhedsbøjle 06 vindskærm 07 betjeningsknap sikkerhedsbøjle 08 betjeningsknap fodstøtte fodstøtte låsemekanisme forhjul bagagenet manual_WANDERER_130109-WEST-final.indd 162 09.01.13 23:27...
  • Seite 165 fangsele med transportsikring ProFix-betjening åbnings-betjeningsarm med sikkerhedsbetjening- knap ProFix-adapter indstillingsarm hældningstilpasning 17 betjeningsarm parkeringsbremse aTrykknap baghjul manual_WANDERER_130109-WEST-final.indd 163 09.01.13 23:27...
  • Seite 166: Oplysninger

    CONCORD. • Denne vogn må kun anvendes af et barn. • En CONCORD WANDERER er ikke en autostol! Børn må altid kun transporteres i en testet og godkendt og barneautostol. • Visse Concord tilbehørsdele er forsynet med adaptorer, der passer til CONCORD WANDERER, derfor er det nemt at anbringe dem på din CONCORD WANDERER. Kontroller, at fastgørelsesanordningerne til liften, sædet eller autostolen er låst korrekt før brug. • Efterlad aldrig barnet uden opsyn. • Lad ikke barnet lege med dette produkt. • Anvend altid fastholdelsesanordningen.
  • Seite 167 • Lad aldrig et barn sidde på forbindelsesstængerne mellem hjulene på CONCORD WANDERER. Det kan give skader på CONCORD WANDERER og kan nedsætte dens sikkerhed. • Kontroller, at alle låseanordninger er blokeret korrekt før brug. • Kontroller jævnligt alle komponenter på selve CONCORD WANDERER og ligeledes på alt tilbehør. • For at undgå at barnet kommer til skade, er det vigtigt at sikre sig, at det ikke befinder sig i nærheden, når produktet foldes sammen eller foldes ud. • Anvend ikke tilbehør, der ikke er godkendt af CONCORD. • Anvend aldrig reservedele, som ikke er godkendt af CONCORD. • Hvis der opstår skader på CONCORD WANDERER på grund af overbelastning, forkert brug eller anvendelse af andre tilbehørsdele, bortfalder garantien. • Det kan forekomme, at visse dele på CONCORD WANDERER falmer en smule, hvis vognen står direkte i solen.
  • Seite 168: Montering Og Afmontering Af Baghjulene

    _ MONTERING OG AFMONTERING AF BAGHJUL For at montere baghjulet, sættes det ved trykt trykknap (18) ind i holderen på CONCORD WANDERER og lad det gå hørbart i indgreb. For at fjerne et baghjul, trykkes trykknappen (18) og hjulet trækkes af vognens holder _ UDFOLDNING OG SAMMENKLAPNING For at folde CONCORD WANDERER ud lægges den med grebbøjlen (02) opad på en plan og ren flade og løsn transportsikringen (12). Løft CONCORD WANDERER op på grebbøjlen (02) således at den folder sig ud. Klap vognen ud til den har foldet sig helt ud og er hørbart gået i indgreb.
  • Seite 169 OG AFMONTERING AF SIDDEENHED) eller af CONCORD godkendt tilbehør ind i Profix-holderne (15). Før CONCORD WANDERER foldes sammen, låses parkeringsbremsen (se VBRUG AF PARKERINGSBREMSE) OG CONCORD tilbehøret (CONCORD AIR, CONCORD SLEEPER, CONCORD SCOUT eller CONCORD SNUG) fjernes. For en nemmere håndtering og et endnu mindre pladsbehov kan siddeenheden (04) tage af inden sammenklapning (se MONTERING OG AFMONTERING AF SIDDEENHED. Klap grebbøjlen (02) helt ned, mens betjeningsknapperne (03) trykkes (se INDSTILLING AF GREBBØJLE)
  • Seite 170 Til venstre og højre på grebbøjlen (02) sidder åbningsarmen (13) Hold sikkerheds-trykknapperne på åbningsarmens inderside (13) trykt for at åbne og træk begge åbningsarme opad. Vip grebbøjlen (02) ned. Løft derefter CONCORD WANDERER opad på foldemekanismens sele, til denne er helt foldet sammen. Fastgør CONCORD WANDERER til sikker transport vha. fangselen med transportsikringen. (12). manual_WANDERER_130109-WEST-final.indd 168 09.01.13 23:27...
  • Seite 171: Brug Af Parkeringsbremsen

    _ BRUG AF PARKERINGSBREMSE For at aktivere parkeringsbremsen på CONCORD WANDERER trykkes betjeningsarmen (17) på højre baghjul For at løsne parkeringsbremsen på CONCORD WANDERER trækkes betjeningsarmen (17) på højre baghjul opad. _ LÅSNING AF FORHJUL For at fiksere forhjulene på CONCORD WANDERER, justeres forhjulene bagud og låseknapperne (10) trykkes nede. For at løsne fikseringen drejes låseknapperne (10) opad. manual_WANDERER_130109-WEST-final.indd 169 09.01.13 23:27...
  • Seite 172: Montering Og Afmontering Af Siddeenheden

    _ MONTERING OG AFMONTERING AF SIDDEENHEDEN CONCORD WANDERER er udstyret med ProFix-adaptere (15) Vha. disse adapterer monteres CONCORD WANDERER-siddeenheden på kørestellet. Siddeenheden kan monteres på kørestellet med eller mod køreretning Sæt dertil siddeenheden oppefra ind i ProFix- holderne (15) på kørestellet og lad dem gå hørbart i indgreb. ADVARSEL! • Parkeringsbremsen skal altid være låst ved montering og afmontering af...
  • Seite 173 ProFix-betjening (14) og træk den opad ud af kørestellet. Råd: CONCORD tilbehør, der kan købes i handelen (CONCORD AIR, CONCORD SCOUT, CONCORD SLEEPER) er udstyret med ProFix- adaptere, der passer til CONCORD WANDERER. Dette tillader en nem montering på CONCORD WANDERER- Kontroller inden brug at CONCORD tilbehøret er korrekt gået i indgreb i CONCORD WANDERER. Bemærk betjeningsvejledningen til det pågældende CONCORD tilbehør.
  • Seite 174: Brug Af Selesystemet

    _ BRUG AF SELESYSTEMET Skuldersele Mavesele Midtersele Før midterselen med selelåsen ind mellem barnets ben. Stik herefter selelåsens adaptere på skulder- og maveselen ovenfra ned i selelåsen, så de går hørbart i hak. Selesystemet åbnes ved at trykke på knappen midt på låsen, til selelåsens adaptere springer op.
  • Seite 175 Sørg for, at selen altid er spændt fast, når du går tur med barnet i barnevognen. Selerne skal være spændt, så de ligger tæt ind til barnets krop. Selelængden justeres ved at skubbe selespænderne hhv. op og ned. Pas på, at der ikke kommer snoninger på selerne. Børnesikringen befinder sig på bagsiden af selelåsen. Denne aktiveres/deaktiveres ved at dreje på den. Aktiveret børnesikring blokerer selelåsens åbningsmekanisme. ADVARSEL! • Skulder- og maveselen må kun benyttes sammen med midterselen. manual_WANDERER_130109-WEST-final.indd 173 09.01.13 23:27...
  • Seite 176: Bærebøjlens Indstilling

    _ GREBBØJLENS INDSILLING Grebbøjlens position (02) kan individuelt indstilles for en komfortable betjening. Tryk hertil alle åbningsknapper (03) til venstre og højre på grebbøjlen (02) og flyt grebbøjlen til en ønskede indgrebsposition.. _ FODSTØTTENS INDSTILLING Fodstøtten (09) kan låses i forskellige positioner. Tryk hertil alle betjeningsknapper (08) til venstre og højre på siddeenheden (02) og flyt fodstøtten til en ønskede indgrebsposition. manual_WANDERER_130109-WEST-final.indd 174 09.01.13 23:27...
  • Seite 177: Siddevinklens Indstilling

    CONCORD WANDERERs bagside. Ryglænet indstilles stejlere ved at trække i den øverste indstillingssele (16). Ryglænet indstilles mindre stejlt ved at trække i den nederste indstillingssele (16). _ BRUG AF SIKKERHEDSSELE Sikkerhedsbøjlen (05) på CONCORD WANDERER går i indgreb i de hertil beregnede holdere på siddeenheden (04). Sikkerhedsbøjlen kan fjernes for at sætte barnet ind eller tage det ud. Tryk hertil åbningsknapperne (07) til venstre og højre på siddeenhedens inderside og træk sikkerhedsbøjlen ud opad. manual_WANDERER_130109-WEST-final.indd 175 09.01.13 23:27...
  • Seite 178: Brug Af Soltag

    _ BRUG AF SOLSKÆRM Solskærmen (01) på CONCORD WANDERER kan låses i 4 positioner. Solskærmens bageste del kan for en bedre ventilation åbnes ved at åbne lynlåsen. For at fastgøre CONCORD WANDERERs solskærm (01) på siddeenheden (04) føres solskærmens adapter ind i de pågældende holdere på siddeenheden og lad den gå i indgreb. Forbind Derefter solskærmen ved hjælp af velcro- lukningen med sædebetrækket. For at fjerne solskærmen løsne velcro-lukningen mellem solskærm og sædebetrækket. Betjen åbningsarmen på solskærmensadapteren og løft solskærmen af opad. manual_WANDERER_130109-WEST-final.indd 176 09.01.13 23:27...
  • Seite 179: Brug Af Vindskærm

    _ BRUG AF VINDSKÆRM CONCORD WANDERER er udstyret med en integreret vindskærm (06). For at anvende vindskærmen åbnes lynlåsen på sikkerhedsbøjlen (05) og vindskærmen spændes hen over fodstøtten. Hvis vindskærmen er blevet våd, skal den tørres helt, inden den opbevares i sikkerhedsbøjlens betræk. _ BRUG AF SOLSEJL CONCORD WANDERER er udstyret med en solsejl. Solsejlen kan spændes hen over solskærmens forkant og fastgøres på soltag-adapterens åbningsarme. manual_WANDERER_130109-WEST-final.indd 177 09.01.13 23:27...
  • Seite 180: Brug Af Regnafsækning

    _ BRUG AF REGNKÆRM For at anvende regnskærmen trækkes den oppefra og nedefter hen over sidderammen. Lad regnskærmen tørre helt, før den opbevares i lommen!. _ PÅSÆTNING, FJERNELSE OG RENGØRING AF BETRÆK For at fjerne og påsætte betrækket skal fodstøtten bringe i opret position. Se enkelte betrækelementer på CONCORD WANDERER er forbundet med trykknapper og velcro-lukninger og fastgjort på stængerne For at fjerne betrækket løsnes først alle disse forbindelser og betrækket trække ud af holdeskinnen ved at begynde ved fodområdet. Træk sikkerhedsselen ud af plastøsknerne og fjern selelåsen, inden betrækket vaskes. Fjern bagpladen fra den låsbare lomme på bagsiden. manual_WANDERER_130109-WEST-final.indd 178 09.01.13 23:27...
  • Seite 181 Når betrækket sættes på igen, føres betrækket først ind i holdeskinnen i hovedområdet og derefter i fodområdet. Luk alle trykknapper og forbind betrækkets dele med velcro-lukningerne. Installer hældningstilpasningens seler og før dem gennem plastøsknerne som vist. Kontroller at alle seler er korrekt positioneret og låst. Kontroller igen, at betrækket er korrekt låst i holdeskinnen, samt alle lukninger og forbindelser er lukket korrekt. Alle betrækdele, samt rørstellet og plastdele på CONCORD WANDERER kan tørres af med en fugtig klud. manual_WANDERER_130109-WEST-final.indd 179 09.01.13 23:27...
  • Seite 182: Garanti

    _ GARANTI Garantien begynder på det tidspunkt, hvor vognen købes. Garantiperioden er i overensstemmelse med de enkelte landes gældende lovpligtige garantifrist. Garantien omfatter udbedring, ombytning eller prisnedslag efter producentens valg. Garantien gælder kun for den første bruger. I tilfælde af en mangel kan garantikrav kun gøres gældende, hvis fejlen meldes hos forhandleren omgående, første gang den optræder. Hvis forhandleren ikke kan løse problemet selv, vil han indsende produktet til producenten sammen med en nøjagtig beskrivelse af reklamationen samt en officiel kvittering med salgsdato. Producenten påtager sig intet ansvar for skader på produkter, der ikke er leveret af ham. Garantikrav bortfalder, hvis: • produktet er blevet ændret, • produktet ikke indleveres komplet sammen med kvitteringen til forhandleren senest 14 dage efter at manglen er opstået,...
  • Seite 183: Suomi

    _ SUOMI YLEISKUVA OHJEET TAKAPYÖRIEN KIINNITTÄMINEN JA IRROTTAMINEN AUKI- JA KASAANTAITTAMINEN SEISONTAJARRUN KÄYTTÄMINEN ETUPYÖRIEN LUKITSEMINEN ISTUINYKSIKÖN KIINNITTÄMINEN JA IRROTTAMINEN VYÖJÄRJESTELMÄN KÄYTTÄMINEN TYÖNTÖAISAN SÄÄTÄMINEN TUKIJALAN SÄÄTÄMINEN ISTUINKULMAN SÄÄTÄMINEN TURVAKAAREN KÄYTTÄMINEN AURINKOSUOJAN KÄYTTÖ TUULISUOJAN KÄYTTÖ AURINKOPURJEEN KÄYTTÖ SADESUOJAN KÄYTTÖ PÄÄLLISEN KIINNITTÄMINEN, IRROTTAMINEN JA PUHDISTAMINEN 198 TAKUU _ MONET KIITOKSET! Kiitos, että valitsit laadukkaan CONCORD-tuotteen. Olemme varmoja siitä, että tulet arvostamaan sen monipuolisia ja turvallisia ominaisuuksia. Toivotamme Sinulle miellyttäviä hetkiä uuden CONCORD WANDERERin kanssa. manual_WANDERER_130109-WEST-final.indd 181 09.01.13 23:27...
  • Seite 184: Yleiskuva

    _ YLEISKUVA 01 Aurinkosuoja Työntöaisa 04 Istuinyksikkö 03 Työntöaisan käyttöpainike Turvakaari 06 Tuulisuoja Turvakaaren käyttöpainike 08 Tukijalan käyttöpainike 09 Tukijalka Etupyörien lukitus Tavaraverkko manual_WANDERER_130109-WEST-final.indd 182 09.01.13 23:27...
  • Seite 185 Kantohihna kuljetuslukolla ProFix-käyttö Vapautusvipu turva-käyttöpainikkeella ProFix- kiinnikkeet Kallistuksen säätöhihnat 17 Seisontajarrun käyttövipu Takapyörän painike manual_WANDERER_130109-WEST-final.indd 183 09.01.13 23:27...
  • Seite 186: Ohjeet

    OHJEET HUOMIO! • Lue nämä käyttöohjeet huolella ja säilytä ne tallessa. Voit vaarantaa lapsesi turvallisuuden, jos et noudata näitä ohjeita. • Säilytä ohje myöhempiä kysymyksiä varten. VAROITUS! • Nämä vaunut on tarkoitettu yli 6 kuukauden ikäisille ja alle 15 kg painaville lapsille. • Tämä istuinyksikkö ei sovi alle 6 kuukauden ikäisille lapsille. • Vaunut sopivat vain alle 6 kuukauden ikäisille yhdessä CONCORDin hyväksymien varusteiden kanssa. • Näitä vaunuja saa käyttää vain yhdelle lapselle. • CONCORD WANDERER ei ole lasten turvaistuin! Kuljeta lapsia vain tutkituissa ja hyväksytyissä lasten turvaistuimissa. • Jotkut Concord lisätuotteet on varustettu CONCORD WANDERER- vaunuille sopivilla kiinnikkeillä, ja mahdollistavat näin yksinkertaisen kiinnityksen CONDOR WANDERER-vaunuihin. Ennen käyttöä on tarkastettava, että lastenvaunujen päällisrakenne tai istuinyksikkö tai turvaistuin on lukittunut oikein. • Älä jätä lasta koskaan yksin. • Älä anna lapsen leikkiä vaunuilla. • Käytä aina turvavaljaita. • Käytä turvavyötä silloin, kun lapsi osaa jo istua itsestään. • Käytä haarusvyötä aina yhdessä lantiovyön kanssa.
  • Seite 187 • Älä anna lapsen koskaan seistä CONCORD WANDERERin pyörien liitostankojen päällä. Tämä voi vaurioittaa CONCORD WANDERER-vaunuja ja heikentää turvallisuutta. • Varmista ennen käyttöä, että kaikki lukitukset ovat kiinni. • Tarkasta kaikki CONCORD WANDERERin osat sekä käytettävät varusteet säännöllisin väliajoin. • Varmista, ettei lapsesi ole vaunujen auki- ja kasaantaittamisen aikana lähettyvillä, jotta loukkaantumisilta vältytään. • Älä koskaan käytä varusteita, joita CONCORD ei ole hyväksynyt. • Käytä vain CONCORDin toimittamia ja suosittamia varaosia. • Takuu raukeaa, jos CONCORD WANDERERin vauriot johtuvat ylikuormituksesta, väärästä käytöstä tai muiden varusteosien käytöstä. • Auringonsäteilystä johtuen voivat CONCORD WANDERERin osat haalistua vähän. • CONCORD WANDERERia ei pitäisi asettaa alttiiksi äärimmäisille lämpötiloille. • Hävitä muovipakkaukset välittömästi. Lapselle ne voivat olla hengenvaarallisia. • Kantokopan (11) korkeinta sallittua painoa (4 kg) ei saa koskaan ylittää. Tietoja CONCORD-alkuperäisvarusteista saat jälleenmyyjältä tai suoraan CONCORDISTA. manual_WANDERER_130109-WEST-final.indd 185 09.01.13 23:27...
  • Seite 188: Takapyörien Kiinnittäminen Ja Irrottaminen

    _ TAKAPYÖRIEN KIINNITTÄMINEN JA IRROTTAMINEN Työnnä takapyörä painikkeen (18) ollessa painettuna CONCORD WANDERER-vaunujen kiinnikkeeseen ja anna sen napsahtaa kuuluvasti paikoilleen. Irrota takapyörä pitämällä painiketta (18) painettuna ja vetämällä pyörä rattaiden kiinnikkeestä irti. _ AUKI- JA KASAANTAITTAMINEN Avaa CONCORD WANDERER asettamalla rattaiden työntöaisa (02) ylöspäin tasaiselle ja puhtaalle alustalle ja irrottamalla kuljetuslukko (12). Nosta CONCORD WANDERER työntöaisasta (02) ylös niin, että se taittuu auki. Avaa niin kauan, kunnes rattaat ovat täysin auki ja lukittuvat kuuluvasti. Varmista, että kaikki sulkumekanismit ovat lukittuneet tiukkaan. manual_WANDERER_130109-WEST-final.indd 186 09.01.13 23:27...
  • Seite 189 Aseta nyt istuinyksikkö (04) (katso ISTUINYKSIKÖN KIINNITTÄMINEN JA IRROTTAMINEN) tai CONCORDIN hyväksymät varusteet ProFix-kiinnikkeisiin (15). Lukitse seisontajarru ennen CONCORD WANDERERin kokoontaittamista (katso SEISONTAJARRUJEN KÄYTTÄMINEN) ja irrota CONCORD-varusteet (CONCORD AIR, CONCORD SLEEPER, CONCORD SCOUT tai CONCORD SNUG). Yksinkertaista käsittelyä ja vielä pienempää kasausta varten voidaan istuinyksikkö (04) irrottaa (katso ISTUINYKSIKÖN KIINNITTÄMINEN JA IRROTTAMINEN). Käännä työntöaisa (02) painetuilla käyttöpainikkeilla (03) täysin alas (katso TYÖNTÖAISAN SÄÄTÄMINEN). manual_WANDERER_130109-WEST-final.indd 187 09.01.13 23:27...
  • Seite 190 Työntöaisan (02) vasemmalla ja oikealla puolella ovat vapautusvivut (13). Pidä vapauttamista varten vapautusvivun (13) sisäpuolella olevat turvapainikkeet painettuna ja vedä molemmat vapautusvivut ylöspäin. Käännä työntöaisa (02) alas. Nosta lopuksi CONCORD WANDERER kasaantaittomekanismin hihnasta ylös, kunnes se on täysin kokoontaitettu. Kiinnitä CONCORD WANDERER turvallista kuljetusta varten kantohihnan avulla kuljetuslukkoon (12). manual_WANDERER_130109-WEST-final.indd 188 09.01.13 23:27...
  • Seite 191: Seisontajarrun Käyttäminen

    _ SEISONTAJARRUN KÄYTTÄMINEN Lukitse CONCORD WANDERERin seisontajarru painamalla oikeassa takapyörässä olevaa käyttövipua (17) alas. Vapauta seisontajarru kääntämällä oikeassa takapyörässä olevaa käyttövipua (17) ylös. _ ETUPYÖRIEN LUKITSEMINEN Lukitse CONCORD WANDERERin etupyörät kulkusuuntaan suuntaamalla ne taaksepäin ja painamalla lukitusnapit (10) alaspäin. Avaa lukitus painamalla lukitusnapit (10) ylöspäin. manual_WANDERER_130109-WEST-final.indd 189 09.01.13 23:27...
  • Seite 192: Istuinyksikön Kiinnittäminen Ja Irrottaminen

    _ ISTUINYKSIKÖN KIINNITTÄMINEN JA IRROTTAMINEN CONCORD WANDERER on varustettu ProFix-kiinnikkeillä (15). Näillä kiinnikkeillä CONCORD WANDERERin istuinyksikkö kiinnitetään (04) vaunun runkoon. Voit kiinnittää istuinyksikön vaunun runkoon sekä selkä että kasvot menosuuntaan. Työnnä istuinyksikkö ylhäältä rungossa oleviin Profix- kiinnikkeisiin (15) ja anna niiden napsahtaa kuuluvasti paikoilleen. VAROITUS! • Seisontajarrun on oltava istuinyksikköä kiinnitettäessä ja irrottaessa aina lukittuna. • Aseta lapsi istuinyksikköön vasta sitten, kun se on kiinnitetty runkoon. • Varmista ennen jokaista CONCORD WANDERERin käyttöä, että kaikki kiinnitysmekanismit ja lukot ovat napsahtaneet asianmukaisesti paikoilleen ja lukossa. manual_WANDERER_130109-WEST-final.indd 190 09.01.13 23:27...
  • Seite 193 VAROITUS! • Älä koskaan irrota istuinosaa rungosta, jos siinä istuu lapsi. Irrottaaksesi istuinyksikön (04) kulkuneuvon rungosta, paina samanaikaisesti istuinyksikön Profix- käytön (14) vasemmalta ja oikealta puolelta ja vedä yksikkö rungosta irti. Vinkki: Erikoisliikkeestä saatavat CONCORD-tarvikkeet (CONCORD AIR, CONCORD SCOUT, CONCORD SLEEPER) on varustettu CONCORD WANDERER-vaunuihin sopivilla ProFix-kiinnikkeillä. Tämä mahdollistaa helpon CONCORD WANDERERin kiinnittämisen. Tarkista ennen käyttöä, että CONCORD-varusteet ovat lukittuneet oikein CONCORD WANDERER-vaunuihin. Noudata kulloistakin CONCORD-varusteen käyttöohjetta. manual_WANDERER_130109-WEST-final.indd 191 09.01.13 23:27...
  • Seite 194: Vyöjärjestelmän Käyttäminen

    _ VYÖJÄRJESTELMÄN KÄYTTÄMINEN Olkahihna Lantiohihna Haarahihna Vedä haarahihna solkineen lapsen jalkojen välistä. Vedä olka ja lantiohihnojen päät ylhäältäpäin kiinni soljen yläosaan. Niiden pitäisi lukittua naksahtaen. Valjaat avataan painamalla soljen keskellä olevaa nappulaa, kunnes hihnojen päät irtautuvat soljesta. manual_WANDERER_130109-WEST-final.indd 192 09.01.13 23:27...
  • Seite 195 Varmista, että aina, kun menet rattaiden kanssa ulos, lapsi on rattaissa aina hihnoilla kiinni ja että solki on suljettuna. Säädä hihnat niin, että ne ovat tiukalla ja lähellä lapsen kehoa. Hihnojen pituutta voi säätää siirtämällä hihnojen kiinnikkeitä ylös tai alas. Tarkista, etteivät hihnat ole kiertyneet. Lapsilukko on soljen kääntöpuolella. Lapsilukon voi panna päälle ja pois päältä kääntämällä. Kun lapsilukko pannaan päälle, soljen avausmekanismi lukittuu. VAROITUS! • Älä koskaan käytä olka ja lantiohihnoja käyttämättä haarahihnaa. manual_WANDERER_130109-WEST-final.indd 193 09.01.13 23:27...
  • Seite 196: Työntöaisan Säätäminen

    _ TYÖNTÖAISAN SÄÄTÄMINEN Työntöaisan (02) asentoa voi säätää yksilöllisesti miellyttävää käyttöä varten. Paina samanaikaisesti työntöaisan (02) vapautuspainikkeita (03) vasemmalta ja oikealta ja liikuta työntöaisaa toivottuun lukitusasentoon. _ TUKIJALAN SÄÄTÄMINEN Tukijalka (09) voidaan lukita eri asentoihin. Paina samanaikaisesti istuinyksikön vapautuspainikkeita (08) vasemmalta ja oikealta ja säädä tukijalka (09) toivottuun lukitusasentoon. manual_WANDERER_130109-WEST-final.indd 194 09.01.13 23:27...
  • Seite 197: Istuinkulman Säätäminen

    _ ISTUINKULMAN SÄÄTÄMINEN Voit säätää selkänojan kaltevuuskulman portaattomasti säätöhihnojen (16) avulla CONCORD WANDERERin takaosasta. Vetämällä ylempää säätöhihnaa (16) säädät selkänojan pystympään asentoon. Vetämällä alempaa säätöhihnaa (16) säädät selkänojan matalampaan asentoon. _ TURVAKAAREN KÄYTTÄMINEN CONCORD WANDERERin turvakaari (05) lukitaan niihin tarkoitettuihin istuinyksikön (04) kiinnikkeisiin. Turvakaari voidaan irrottaa, kun lapsi asetetaan ja otetaan kulkuneuvosta. Paina vasemmalta ja oikealta istuinyksikön sisäpuolella olevia vapautusnappeja (07) ja irrota turvakaari ylöspäin vetämällä.
  • Seite 198: Aurinkosuojan Käyttö

    _ VERWENDUNG DES SONNENDACHES CONCORD WANDERERin aurinkosuoja (01) voidaan lukita neljään asentoon. Aurinkosuojan takaosan voi avata parempaa tuuletusta varten avaamalla vetoketjun. CONCORD WANDERERin aurinkosuojan (01) istuinyksikköön (04) kiinnittäessäsi vie aurinkosuojan kiinnikkeet istuinyksikön kiinnikkeisiin ja anna niiden napsahtaa paikoilleen. Kiinnitä lopuksi aurinkosuoja tarrakiinnityksellä istuinpäälliseen. Poista aurinkosuoja (01) irrottamalla tarrakiinnitys aurinkosuojan ja istuinpäällisen välistä. Paina aurinkokuomukiinnikkeen vapautusvipua ja nosta kuomu ylös. manual_WANDERER_130109-WEST-final.indd 196 09.01.13 23:27...
  • Seite 199: Tuulisuojan Käyttö

    _ TUULISUOJAN KÄYTTÖ CONCORD WANDERER on varustettu integroidulla tuulisuojalla (06). Käytä tuulisuojaa avaamalla turvakaaren (05) vetoketju ja vetämällä tuulisuoja tukijalan (09) päälle. Jos tuulisuoja on kastunut, anna sen kuivua kokonaan, ennenkuin sullot sen turvakaaren päälliseen! _ AURINKOPURJEEN KÄYTTÖ CONCORD WANDERER on varustettu aurinkopurjeella. Aurinkopurjeen voi vetää aurinkosuojan etureunan (01) yli ja kiinnittää aurinkosuojakiinnikkeiden vapautusvipuihin. manual_WANDERER_130109-WEST-final.indd 197 09.01.13 23:27...
  • Seite 200: Sadesuojan Käyttö

    _ SADESUOJAN KÄYTTÖ Käytä sadesuojaa vetämällä sadesuoja ylhäältä alas istuimen yli. Anna sadesuojan kuivua kokonaan, ennenkuin sullot sen taas kassiin! _ PÄÄLLISEN KIINNITTÄMINEN, IRROTTAMINEN JA PUHDISTAMINEN Päällisen irrottamista ja kiinnittämistä varten on tukijalka vietävä pystyasentoon! Yksittäiset CONCORD WANDERERin päälliset on kiinnitetty yhteen neppareilla ja tarrakiinnityksellä putkitankoihin. Irrota päällinen poistamalla ensin kaikki liitokset ja pujota kangas, jalkatilasta alkaen, ulos urakiskosta. Pujota ennen päällisen pesua turvahihnat muovisilmukoista ulos ja irrota hihnalukko. Irrota takalevy lukittavan kassin takaosasta. manual_WANDERER_130109-WEST-final.indd 198 09.01.13 23:27...
  • Seite 201 • Päälliset voivat päästää väriä hieman kastuessaan, erityisesti pesun yhteydessä. • Älä käytä liuotinaineita! Vie päällisen pesun jälkeen hihnalukon hihnat niille tarkoitettuihin muovisilmukoihin ja tarkasta koko hihnajärjestelmän toiminta/turvallisuus! Aseta lopuksi takalevy takaisin lukittavaan laukkuun päällisen takaosaan ja sulje tarrakiinnityksellä. Päällistä kiinnittäessä pujota se ensin pääalueella ja lopuksi jalkatilassa urakiskoon. Sulje kaikki nepparit ja yhdistä päällisosat tarrakiinnityksellä. Asenna kallistuspainikkeen hihnat ja vie ne, kuten näytetään, muovisilmukoiden läpi. Tarkasta, että kaikki hihnat ovat oikeissa asennoissa ja varmistettu. Varmista vielä kerran, että päällinen on kiinnitetty oikein tarranauhaan sekä että kaikki lukot ja liitokset ovat varmasti kiinni. Voit pyyhkiä kostealla pyyhkeellä kaikki päällisosat, sekä CONCORD WANDERERin putkitangot ja muoviset osat. manual_WANDERER_130109-WEST-final.indd 199 09.01.13 23:27...
  • Seite 202: Takuu

    _ TAKUU Takuu tulee voimaan turvaistuimen ostoajankohtana. Takuuaika vastaa loppukäyttäjän asuinmaassa sovellettavaa lastenistuinten lakimääräistä takuuaikaa. Takuu kattaa valmistajan harkinnasta riippuen vian korjaamisen, laitteen vaihtamisen uuteen tai hinnanalennuksen. Takuu koskee ainoastaan ensimmäistä käyttäjää. Vian ilmetessä takuuseen voidaan vedota ainoastaan, jos viasta ilmoitetaan erikoistuneelle jälleenmyyjälle välittömästi sen jälkeen, kun vika on ensi kertaa ilmennyt. Ellei erikoistunut jälleenmyyjä pysty ratkaisemaan ongelmaa, hänen tulee palauttaa tuote valmistajalle ja oheistaa siihen tarkka reklamaatiokuvaus ja hankintapäivämäärän ilmaiseva virallinen kuitti. Valmistaja ei ole vastuussa tuotteista, joita se ei ole pannut tarjolle. Oikeus esittää takuuvaatimuksia raukeaa, jos: • tuotetta on muunneltu • tuotetta ja ostotodistusta ei ole palautettu jälleenmyyjälle 14 vuorokauden kuluessa vian ilmenemisestä • vian on aiheuttanut virheellinen käsittely tai huolto tai mikä tahansa muu käyttäjän virhe (etenkin se, ettei käyttöohjeita ole noudatettu) • kolmannet osapuolet ovat korjanneet tuotetta • vika on aiheutunut onnettomuudesta. • sarjanumeroa on vahingoitettu tai se on poistettu. Takuu ei kata tuotteen normaalista käytöstä (kulumisesta) johtuvaa muuntumista tai heikentymistä. Takuuaikaa ei jatketa niiden oikaisutoimenpiteiden perusteella, joihin valmistajat korvausvaateiden perusteella ryhtyvät.
  • Seite 203 Istruzioni per l‘uso e il montaggio _ PORTUGUÊS Manual de montagem e de utilização _ NEDERLANDS Inbouw- en bedieningshandleiding _ NORSK Bruksanvisning og monteringsveiledning _ DANSK Monterings- og betjeningsvejledning _ SUOMI Kiinnitys- ja käyttöohjeet Concord GmbH Industriestraße 25 95346 Stadtsteinach Germany Phone +49 (0)9225.9550-0 Fax +49 (0)9225.9550-55 info@concord.de www.concord.de manual_WANDERER_130109-WEST-final.indd 201 09.01.13 23:27...

Inhaltsverzeichnis