Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita BGA402 Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BGA402:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
GB Cordless Angle Grinder
F Meuleuse d'angle sans fil
D Akku-Winkelschleifer
I
Smerigliatrice angolare a batteria Istruzioni per l'uso
NL Accu haakse slijpmachine
E Amoladora angular a batería
P Afiadora angular sem fios
DK Ledningsfri vinkelsliber
GR Φορητός γωνιακός τροχός
BGA402
BGA450
BGA452
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita BGA402

  • Seite 1 Smerigliatrice angolare a batteria Istruzioni per l’uso NL Accu haakse slijpmachine Gebruiksaanwijzing E Amoladora angular a batería Manual de instrucciones P Afiadora angular sem fios Manual de instruções DK Ledningsfri vinkelsliber Brugsanvisning GR Φορητός γωνιακός τροχός Οδηγίες χρήσης BGA402 BGA450 BGA452...
  • Seite 4: Specifications

    18. Screwdriver Indication lamp 12. Inner flange 19. Brush holder cap Wheel guard 13. Lock nut wrench SPECIFICATIONS Model BGA402 BGA450 BGA452 Wheel diameter 100 mm 115 mm Spindle thread Rated speed (n) / No load speed (n 10,000 (min...
  • Seite 5 workpiece or of a broken accessory may fly away and will propel the tool in direction opposite to the wheel’s cause injury beyond immediate area of operation. movement at the point of snagging. 10. Hold power tool by insulated gripping surfaces d) Use special care when working corners, sharp only, when performing an operation where the edges etc.
  • Seite 6 up or kickback if the power tool is restarted in the 27. Do not use separate reducing bushings or workpiece. adaptors to adapt large hole abrasive wheels. e) Support panels or any oversized workpiece to 28. Use only flanges specified for this tool. minimize the risk of wheel pinching and kickback.
  • Seite 7: Functional Description

    6. Do not store the tool and battery cartridge in To start the tool, slide the slide switch toward the “I (ON)” locations where the temperature may reach or position. For continuous operation, press the front of the exceed 50°C (122°F). slide switch to lock it.
  • Seite 8: Operation

    • These accessories or attachments are recommended cause loss of control and kickback. for use with your Makita tool specified in this manual. • NEVER use tool with wood cutting blades and other The use of any other accessories or attachments might sawblades.
  • Seite 9 • Wire cup brush 30th January 2009 • Wire bevel brush 85 • Side grip • Dust collecting wheel guard • Diamond wheel • Various type of Makita genuine batteries and chargers Tomoyasu Kato Director Makita Corporation For Model BGA450 3-11-8, Sumiyoshi-cho,...
  • Seite 10: Spécifications

    12. Flasque intérieur 18. Tournevis Carter de meule 13. Clé à contre-écrou 19. Bouchon de porte-charbon SPÉCIFICATIONS Modèle BGA402 BGA450 BGA452 Diamètre de la meule 100 mm 115 mm Filetage de l’axe Vitesse nominale (n) / Vitesse à vide (n...
  • Seite 11 Normalement, tout accessoire endommagé se brisera à tourner dans la direction opposée au sens de au cours de ce temps d’essai. rotation de l’accessoire, jusqu’à ce qu’ils se bloquent. 8. Portez un équipement de protection personnelle. Par exemple, si une meule est accrochée ou pincée En fonction de l’application, utilisez un écran par la pièce à...
  • Seite 12 pour un meulage périphérique, les forces latérales Consignes de sécurité particulières aux opérations de ponçage : appliquées à ces meules peuvent les briser. a) N’utilisez pas de disque de ponçage aux d) Utilisez toujours des flasques de meule en bon dimensions excessives.
  • Seite 13: Description Du Fonctionnement

    28. Utilisez exclusivement les flasques spécifiés pour (2) Évitez de ranger la batterie dans un contenant où se trouvent d’autres objets métalliques tels cet outil. que des clous, des pièces de monnaie, etc. 29. Dans le cas des outils conçus pour l’utilisation (3) N’exposez pas la batterie à...
  • Seite 14 ASSEMBLAGE • N’appliquez pas une force excessive lors de l’insertion de la batterie. Si la batterie ne glisse pas aisément, ATTENTION : c’est qu’elle n’est pas insérée correctement. • Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et Blocage de l’arbre (Fig. 2) que la batterie est retirée avant d’effectuer toute intervention sur l’outil.
  • Seite 15 être effectués par un Centre de service après- autres lames de scie. Les lames de ce type sautent vente agréé Makita, avec des pièces de rechange Makita. fréquemment lorsqu’elles sont utilisées sur une meuleuse et risquent d’entraîner une perte de contrôle ACCESSOIRES pouvant causer des blessures.
  • Seite 16 Bruit Déclaration de conformité CE ENG104-2 Les niveaux de bruit pondéré A typiques ont été mesurés Nous, Makita Corporation, en tant que fabricant selon la norme EN60745 : responsable, déclarons que les machines Makita Niveau de pression sonore (L ) : 74 dB (A)
  • Seite 17: Technische Angaben

    11. Gekröpfte Trennschleifscheibe/ 17. Halterkappenabdeckung Schiebeschalter Multischeibe 18. Schraubendreher Anzeigenleuchte 12. Innenflansch 19. Bürstenhalterkappe Schutzhaube 13. Sicherungsmutterschlüssel TECHNISCHE ANGABEN Modell BGA402 BGA450 BGA452 Scheibendurchmesser 100 mm 115 mm Spindelgewinde Nenndrehzahl (n) / Leerlaufdrehzahl (n 10.000 (min Gesamtlänge 317 mm Nettogewicht...
  • Seite 18 Leerlaufdrehzahl für 1 Minute. Beschädigtes Schleifscheibe, des Stützlagers, der Bürste oder Zubehör zerbricht üblicherweise in dieser Testzeit. anderen Zubehörs. Durch Verklemmen oder 8. Tragen Sie eine persönliche Schutzausrüstung. Verfangen kommt es zu einem plötzlichen Stillstand Tragen Sie je nach Arbeitsaufgabe ein des rotierenden Zubehörs, sodass das Gesichtsschild oder eine Schutzbrille.
  • Seite 19 Schutzabdeckung soll die Bedienperson vor abgeschirmten Bereichen ausführen. Die Bruchstücken und zufälligem Kontakt mit dem eintauchende Trennscheibe kann beim Schneiden in Schleifkörper schützen. Gas- oder Wasserleitungen, elektrische Leitungen c) Die Schleifscheiben dürfen nur für die oder andere Objekte einen Rückschlag verursachen. empfohlenen Arbeiten verwendet werden.
  • Seite 20: Bewahren Sie Diese Anleitung Sorgfältig Auf

    26. Befolgen Sie die Anweisungen des Herstellers zur 4. Wenn Elektrolyt in Ihre Augen gerät, waschen Sie diese mit klarem Wasser aus und suchen Sie korrekten Montage und Verwendung von sofort einen Arzt auf. Andernfalls können Sie Ihr Trennscheiben. Behandeln und lagern Sie die Augenlicht verlieren.
  • Seite 21: Montage

    • Zum Einsetzen des Akkublocks müssen Sie die Zunge - Warnsignal für erforderlichen Akku-Austausch des Akkublocks an der Rille im Gehäuse ausrichten - Wenn die Restladung des Akkus nur noch gering ist, und in die gewünschte Position schieben. Setzen Sie leuchtet die Anzeigenleuchte während des Betriebs den Block immer ganz ein, bis er mit einem Klick mit dem Akku frühzeitig auf.
  • Seite 22: Betrieb

    Sägeblättern. Solche Sägeblätter verursachen Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen, bei Verwendung an einer Schleifmaschine häufiges Wartungsarbeiten und Einstellungen nur durch von Rückschlagen und Verlust der Kontrolle, was zu Makita autorisierte Servicecenter durchgeführt und immer Verletzungen führen kann. Makita-Ersatzteile verwendet werden. ACHTUNG: ZUBEHÖR •...
  • Seite 23 • Verschiedene Arten von Makita-Originalakkus und - Nur für europäische Länder ENH101-13 Ladegeräten EU-Konformitätserklärung Wir, Makita Corporation als verantwortlicher Hersteller, erklären, dass die folgenden Geräte der Modell BGA450 Marke Makita: Schall ENG104-2 Bezeichnung des Geräts: Akku-Winkelschleifer Typischer A-bewerteter Schallpegel nach EN60745:...
  • Seite 24: Caratteristiche Tecniche

    18. Cacciavite Spia luminosa 12. Flangia interna 19. Coperchio portaspazzola Protezione disco 13. Chiavi controdadi CARATTERISTICHE TECNICHE Modello BGA402 BGA450 BGA452 Diametro del disco 100 mm 115 mm Filettatura mandrino Velocità nominale (n) / Velocità a vuoto (n 10.000 (min...
  • Seite 25 antipolvere, protezioni acustiche, guanti e un di incastramento può scavare la superficie del grembiule da officina in grado di fermare materiale causando l’innalzamento o l’espulsione del frammenti piccoli o abrasivi del pezzo in disco. Il disco può saltare verso o lontano lavorazione.
  • Seite 26 rottura. Le flange dei dischi di taglio possono essere Le setole di ferro possono penetrare facilmente nei diverse dalle flange del disco di smerigliatura. vestiti leggeri e/o nella pelle. e) Non utilizzare dischi consumati di utensili con b) Se per la spazzola metallica è consigliato dimensioni maggiori.
  • Seite 27: Conservare Queste Istruzioni

    Suggerimenti il prolungamento della rimuovere l’eventuale polvere, staccare prima l’utensile dalla presa di corrente (non usare durata della batteria oggetti metallici) in modo da evitare di 1. Caricare le batterie prima di scaricarle danneggiare le parti interne. completamente. 36. Quando si usano dischi diamantati, utilizzare Se si nota una diminuzione di potenza sempre la protezione del disco per raccogliere la dell’utensile, interrompere il lavoro e ricaricare la...
  • Seite 28: Funzionamento

    Installazione o rimozione della protezione premere la parte anteriore dell’interruttore scorrevole per bloccarne la posizione. disco (Fig. 6) Per fermare l’utensile, premere la parte posteriore ATTENZIONE: dell’interruttore scorrevole, quindi portarlo nella posizione • Durante l’uso di un disco con centro depresso/ “O (SPENTO)”.
  • Seite 29: Manutenzione

    • Limitare la profondità di un singolo taglio a 5 mm. ATTENZIONE: Regolare la pressione sull’utensile in modo che non • L’utensile Makita descritto in questo manuale può rallenti durante l’uso. essere utilizzato con questi accessori. L’uso di • Dopo l’uso, spegnere sempre l’utensile e attendere che qualsiasi altro accessorio potrebbe provocare lesioni il disco si sia fermato prima di riporlo.
  • Seite 30 Solo per i paesi europei ENH101-13 Dichiarazione di conformità CE Makita Corporation, in qualità di produttore responsabile, dichiara che gli utensili Makita indicati di seguito: Denominazione dell’utensile: Smerigliatrice angolare a batteria N. modello /Tipo: BGA450, BGA452...
  • Seite 31: Technische Gegevens

    17. Houderafdekking Schuifknop verzonken middengat 18. Schroevendraaier Bedrijfslampje 12. Binnenflens 19. Koolborsteldop Beschermkap 13. Borgmoersleutel TECHNISCHE GEGEVENS Model BGA402 BGA450 BGA452 Schijfdiameter 100 mm 115 mm Asschroefdraad Nominaal toerental (n) / Nullasttoerental (n 10.000 (min Totale lengte 317 mm Netto gewicht...
  • Seite 32 gereedschap draaien op het maximaal, onbelast andere vloeibare koelmiddelen kan leiden tot toerental gedurende één minuut. Beschadigde elektrocutie of elektrische schokken. accessoire breken normaal gesproken in stukken Terugslag en aanverwante waarschuwingen gedurende deze testduur. Terugslag is een plotselinge reactie op een beknelde 8.
  • Seite 33 niet is ontworpen, kunnen niet goed worden zakken onder hun eigen gewicht. U moet het werkstuk afgeschermd en zijn niet veilig. ondersteunen vlakbij de snijlijn en vlakbij de rand van b) De beschermkap moet stevig worden vastgezet het werkstuk aan beide kanten van de schijf. aan het elektrisch gereedschap en in de maximaal f) Wees extra voorzichtig bij blind slijpen in beschermende stand worden gezet zodat het...
  • Seite 34: Beschrijving Van De Functies

    25. Controleer altijd of het gereedschap is 3. Als de gebruikstijd aanzienlijk korter is geworden, stopt u onmiddellijk met het gebruik. Anders kan uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact is dit leiden tot kans op oververhitting, mogelijke getrokken of de accu is verwijderd alvorens enige brandwonden en zelfs een explosie.
  • Seite 35 gereedschap tot u een klikgeluid hoort. Als u het rode eerder branden dan wanneer de accu nog voldoende deel aan de bovenkant van de knop kunt zien, is de capaciteit heeft. accu niet goed aangebracht. Steek de accu zo ver - Beveiliging tegen onopzettelijk herstarten mogelijk erin tot het rode deel niet meer zichtbaar is.
  • Seite 36 • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen alvorens het gereedschap neer te leggen. voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze • Als het gereedschap continu wordt bediend totdat de gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van...
  • Seite 37 Alleen voor Europese landen ENH101-13 Geluid EU-verklaring van conformiteit ENG104-2 De typische, A-gewogen geluidsniveau zijn gemeten Wij, Makita Corporation, als de verantwoordelijke volgens EN60745: fabrikant, verklaren dat de volgende Makita- Geluidsdrukniveau (L ): 74 dB (A) machine(s): Onzekerheid (K): 3 dB (A)
  • Seite 38: Especificaciones

    Luz indicadora 12. Brida interior 18. Destornillador Protector de disco 13. Llave de contratuerca 19. Tapa del portaescobillas ESPECIFICACIONES Modelo BGA402 BGA450 BGA452 Diámetro del disco 100 mm 115 mm Rosca del husillo Velocidad nominal (n) / Velocidad en vacío (n 10.000 (mín...
  • Seite 39 8. Utilice equipo de protección personal. eléctrica, impulsándola en la dirección opuesta al Dependiendo del trabajo, utilice una careta, sentido de giro que tenía el accesorio en el momento protección para los ojos o gafas de seguridad. Si de agarrotarse. fuera necesario, utilice una mascarilla antipolvo, Por ejemplo, si un disco de amolar se atasca o protectores auditivos, guantes y un mandil...
  • Seite 40 emplee las caras de un disco de corte para recomendaciones del fabricante. El papel de lija de amolar. Los discos de corte abrasivos están previstos mayor tamaño que sobresale del plato para amolar utilizando su periferia; la aplicación de de lijado presenta riesgo de laceraciones y puede fuerzas en sus caras puede hacer que se rompan.
  • Seite 41: Descripción Del Funcionamiento

    rosca del disco sea lo suficientemente larga como (3) No exponga el cartucho de la batería al agua o a la lluvia. para acomodar la longitud del eje. Un cortocircuito puede provocar un elevado 30. Compruebe que la pieza de trabajo esté bien flujo de corriente, sobrecalentamiento, sujetada.
  • Seite 42: Montaje

    • No haga fuerza al insertar el cartucho de la batería. Si marcha. En ese momento, la luz parpadea no se inserta suavemente, significa que no lo está lentamente, lo que indica que se ha activado la instalando correctamente. función de prevención de puesta en macha accidental.
  • Seite 43: Mantenimiento

    PRECAUCIÓN: mantenimiento y ajuste deberán ser realizados en centros • La profundidad de un solo corte puede ser de hasta 5 de servicio autorizados de Makita, utilizando siempre mm. Ajuste la presión en la herramienta para que la repuestos Makita.
  • Seite 44 ENH101-13 Ruido Declaración de conformidad de la CE ENG104-2 Nivel típico de ruido ponderado A determinado conforme Nosotros, Makita Corporation, en calidad de a EN60745: fabricante responsable, declaramos que las Nivel de presión de sonido (L ): 74 dB (A) siguientes máquinas Makita:...
  • Seite 45 12. Flange interior 18. Chave de parafusos Protecção da roda 13. Chave da porca de bloqueio 19. Tampa do porta-escovas ESPECIFICAÇÕES Modelo BGA402 BGA450 BGA452 Diâmetro da roda 100 mm 115 mm Ranhura do fuso Velocidade nominal (n) / Velocidade sem carga (n 10 000(mín.
  • Seite 46 várias utilizações. A máscara de pó ou respirador perfuração. As rodas abrasivas podem também deve conseguir filtrar partículas geradas pela quebrar nestas condições. operação que estiver a efectuar. Uma exposição O recuo é o resultado de uma má utilização da prolongada a ruído de alta intensidade pode causar ferramenta e/ou procedimentos de funcionamento perda de audição.
  • Seite 47 pressão e a susceptibilidade de girar ou empenar da 18. Não danifique o veio, a flange (especialmente a roda no corte e a possibilidade de recuo ou da roda superfície de instalação) ou a porca de bloqueio. partir. Os danos nestas peças podem resultar em quebra b) Não posicione o corpo alinhado e atrás da roda das rodas.
  • Seite 48: Descrição Do Funcionamento

    DESCRIÇÃO DO AVISO: A UTILIZAÇÃO INCORRECTA ou o não cumprimento FUNCIONAMENTO das regras de segurança fornecidas neste manual de instruções podem provocar ferimentos graves. PRECAUÇÃO: • Certifique-se sempre de que a ferramenta está GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. desligada e que a bateria foi removida antes de proceder a ajustes ou testar acessórios.
  • Seite 49 - Se a ferramenta continuar com sobrecarga e a luz montada na ferramenta. A roda pode quebrar durante indicadora continuar a acender-se durante cerca de a utilização e a protecção ajuda a reduzir a ocorrência dois segundos, a ferramenta pára. Isto evita que o de ferimentos pessoais.
  • Seite 50 • Vários tipos de baterias e carregadores Makita trabalhada nas direcções A e B. genuínos. MANUTENÇÃO Para o Modelo BGA450 Ruído ENG104-2 PRECAUÇÃO: Os níveis acústicos ponderados A típicos foram • Certifique-se sempre de que a ferramenta está...
  • Seite 51 A documentação técnica é mantida pelo nosso representante autorizado na Europa, que é: Makita International Europe Ltd., Michigan, Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, England 30 de Janeiro de 2009 Tomoyasu Kato Director Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN...
  • Seite 52 Glidekontakt 12. Indvendig flange 19. Kulholderdæksel Indikatorlampe 13. Skruenøgle til sikringsmøtrik Beskyttelsesskærm 14. Udstødningsåbning SPECIFIKATIONER Model BGA402 BGA450 BGA452 Diameter af skive 100 mm 115 mm Spindeltråd Nominel hastighed (n) / hastighed uden belastning (n 10.000 (min Længde i alt 317 mm Nettovægt...
  • Seite 53 Længerevarende udsættelse for kraftig støj kan det ekstra håndtag, hvis det er tilgængeligt, for at opnå størst mulig kontrol med tilbageslag eller medføre høreskader. drejningsreaktion ved start. Operatøren kan 9. Hold andre tilstedeværende på sikker afstand af kontrollere drejningsreaktioner eller tilbageslag, hvis arbejdsområdet.
  • Seite 54 c) Hvis skiven sidder fast, eller hvis du af en eller 22. Vær opmærksom på gnistregn. Hold værktøjet, så anden grund afbryder et snit, skal du slukke for gnisterne flyver væk fra dig selv og andre maskinen og holde den stille, indtil skiven er personer eller fra brændbare materialer.
  • Seite 55 2. Skil ikke batteripakken ad. • Brug ikke magt ved montering af batteripakken. Hvis 3. Hvis driftstiden bliver betydeligt kortere, skal du den ikke glider let ind, er den ikke indsat korrekt. straks ophøre med brugen. Brug kan medføre Skaftlås (Fig. 2) risiko for overophedning, risiko for forbrændinger eller endog eksplosion.
  • Seite 56 For at holde produktet SIKKERT og PÅLIDELIGT skal farlig beskadigelse af skiven. reparationer samt al anden vedligeholdelse eller justering • Udskift ALTID skiven, hvis værktøjet tabes under udføres af autoriserede Makita-servicecentre, og der skal slibning. altid benyttes Makita-reservedele. • Stød eller slå ALDRIG disken eller skiven mod...
  • Seite 57 Kun for lande i Europa ENH101-13 • Dette tilbehør eller ekstraudstyr anbefales til brug med EC-erklæring vedrørende overholdelse af standarder det Makita-værktøj, som er beskrevet i denne Vi, Makita Corporation, erklærer som ansvarlig brugsanvisning. Brug af andet tilbehør eller producent at følgende Makita-maskine(r): ekstraudstyr kan forårsage personskade.
  • Seite 58: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    12. Εσωτερική φλάντζα καρβουνάκι Προστατευτικό τροχού 13. Κλειδί παξιμαδιού κλειδώματος Κιβώτιο ρουλεμάν 14. Άνοιγμα εξόδου αέρα ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο BGA402 BGA450 BGA452 Διάμετρος τροχού 100 χιλιοστά 115 χιλιοστά Σπείρωμα ατράκτου Ονομαστική ταχύτητα (n) / Ταχύτητα χωρίς φορτίο (n 10.000 (min Ολικό...
  • Seite 59 εγκατάσταση ενός εξαρτήματος, λάβετε θέση και σκόνης ενδεχομένως να προκαλέσει κίνδυνο τοποθετήστε τους μη έχοντες εργασία μακριά από ηλεκτροπληξίας. το επίπεδο του περιστρεφόμενου εξαρτήματος και 15. Μη θέτετε σε λειτουργία το ηλεκτρικό εργαλείο λειτουργήστε το ηλεκτρικό εργαλείο στη μέγιστη κοντά σε εύφλεκτα υλικά. Οι σπινθήρες μπορούν να ταχύτητα...
  • Seite 60 ε) Μην προσαρτάτε μια λάμα αλυσοπρίονου για τροχό κοπής από την κοπή όταν ο τροχός ξύλο ή οδοντωτή λάμα. Τέτοιες λάμες δημιουργούν κινείται, επειδή το εργαλείο μπορεί να κλωτσήσει. συχνά κλώτσημα και απώλεια του ελέγχου. Διερευνήστε την αιτία που εμποδίζεται η κίνηση του Ειδικές...
  • Seite 61 19. Βεβαιωθείτε ότι ο τροχός δεν ακουμπά το τεμάχιο προσέξτε να μην προκαλέσετε ζημιά στα εργασίας πριν ενεργοποιήσετε το διακόπτη εσωτερικά μέρη. λειτουργίας. 36. Όταν χρησιμοποιείτε τροχό κοπής, να εργάζεστε 20. Πριν χρησιμοποιήσετε το εργαλείο σε ένα πάντοτε με το προστατευτικό συλλογής σκόνης πραγματικό...
  • Seite 62: Περιγραφη Λειτουργιασ

    Πάντοτε να διακόπτετε τη λειτουργία του Για να διακόψετε τη λειτουργία του εργαλείου, πιέστε το εργαλείου και να φορτίζετε την μπαταρία όταν πίσω μέρος του κυλιόμενου διακόπτη και κατόπιν παρατηρείται μειωμένη ισχύ του εργαλείου. ολισθήστε τον στη θέση “O (OFF)”. 2.
  • Seite 63 Τοποθέτηση ή αφαίρεση του τέτοιες λάμες στον τροχό, προκαλείται συχνά κλότσημα και απώλεια του ελέγχου οδηγώντας σε προσωπικό προστατευτικού τροχού (Εικ. 6) τραυματισμό. ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΣΟΧΗ: • Όταν χρησιμοποιείτε τροχό τροχίσματος χαμηλωμένου • Το βάθος μιας μονής κοπής δεν πρέπει να ξεπερνάει κέντρου/πολυδίσκο, εύκαμπτο...
  • Seite 64 καθοριστεί σύμφωνα με την EN60745: πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα Επίπεδο ηχητικής πίεσης (L ): 73 dB (A) εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση Αβεβαιότητα (Κ): 3 dB (A) ανταλλακτικών της Makita. Το επίπεδο θορύβου κατά τη λειτουργία ενδέχεται να...
  • Seite 68 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884662C997...

Diese Anleitung auch für:

Bga450Bga452

Inhaltsverzeichnis