Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita BGA452 Betriebsanleitung

Makita BGA452 Betriebsanleitung

Akku-winkelschleifer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BGA452:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
GB Cordless Angle Grinder
F
Meuleuse d'angle sans fil
D
Akku-Winkelschleifer
I
Smerigliatrice angolare a batteria Istruzioni per l'uso
NL Accu haakse slijpmachine
E
Amoladora angular a batería
P
Afiadora angular sem fios
DK Ledningsfri vinkelsliber
GR Φορητ ς γωνιακ ς τροχ ς
BGA450
BGA452
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita BGA452

  • Seite 1 Smerigliatrice angolare a batteria Istruzioni per l’uso NL Accu haakse slijpmachine Gebruiksaanwijzing Amoladora angular a batería Manual de instrucciones Afiadora angular sem fios Manual de instruções DK Ledningsfri vinkelsliber Brugsanvisning GR Φορητ ς γωνιακ ς τροχ ς Οδηγίες χρήσης BGA450 BGA452...
  • Seite 4: Specifications

    13. Lock nut wrench 21. Screwdriver Wheel guard 14. Diamond wheel 22. Brush holder cap Bearing box 15. Inner flange SPECIFICATIONS Model BGA450 BGA452 Wheel diameter 115 mm Spindle thread No load speed (min 10,000 Overall length 317 mm Net weight 1.9 kg Rated voltage D.C.
  • Seite 5 10. Keep bystanders a safe distance away from work c) Do not position your body in the area where area. Anyone entering the work area must wear power tool will move if kickback occurs. Kickback personal protective equipment. Fragments of will propel the tool in direction opposite to the wheel’s workpiece or of a broken accessory may fly away and movement at the point of snagging.
  • Seite 6 d) Do not restart the cutting operation in the 32. Observe the instructions of the manufacturer for workpiece. Let the wheel reach full speed and correct mounting and use of wheels. Handle and carefully reenter the cut. The wheel may bind, walk store wheels with care.
  • Seite 7: Functional Description

    (2) Avoid storing battery cartridge in a container Press the shaft lock to prevent spindle rotation when with other metal objects such as nails, coins, installing or removing accessories. etc. Switch action (Fig. 3) (3) Do not expose battery cartridge to water or rain.
  • Seite 8: Operation

    Installing side grip (handle) (Fig. 5) and excessive pressure could cause dangerous wheel breakage. CAUTION: • ALWAYS replace wheel if tool is dropped while • Always be sure that the side grip is installed securely grinding. before operation. • NEVER bang or hit grinding disc or wheel onto work. Screw the side grip securely on the position of the tool as •...
  • Seite 9: Maintenance

    CAUTION: 8JD, ENGLAND • These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
  • Seite 10: Spécifications

    Carter de meule 14. Meule diamantée 21. Tournevis Boîtier d'engrenage 15. Flasque intérieur 22. Bouchon de porte-charbon SPÉCIFICATIONS Modèle BGA450 BGA452 Diamètre de la meule 115 mm Filetage de l'axe Vitesse à vide (min 10 000 Longueur totale 317 mm Poids net...
  • Seite 11 Normalement, tout accessoire endommagé se brisera à tourner dans la direction opposée au sens de au cours de ce temps d’essai. rotation de l’accessoire, jusqu’à ce qu’ils se bloquent. 9. Portez un équipement de protection personnelle. Par exemple, si une meule est accrochée ou pincée En fonction de l’application, utilisez un écran par la pièce à...
  • Seite 12 pour un meulage périphérique, les forces latérales 21. Consignes de sécurité particulières aux appliquées à ces meules peuvent les briser. opérations de ponçage : d) Utilisez toujours des flasques de meule en bon a) N’utilisez pas de disque de ponçage aux état dont la taille et la forme sont adaptées à...
  • Seite 13: Description Du Fonctionnement

    34. Utilisez exclusivement les flasques spécifiés pour (1) Ne touchez les bornes avec aucun matériau cet outil. conducteur. 35. Dans le cas des outils conçus pour l'utilisation (2) Évitez de ranger la batterie avec d'autres avec une meule à trou fileté, assurez-vous que la objets métalliques tels que clous, pièces de longueur du filetage de la meule convient à...
  • Seite 14 que la partie rouge ne soit plus visible. Sinon, la alors lentement pour indiquer que la fonction de batterie risque de tomber accidentellement de l'outil, en prévention des redémarrages accidentels est activée. vous blessant ou en blessant une personne se trouvant - Pour démarrer l'outil, glissez d'abord l'interrupteur à...
  • Seite 15 être effectués par un Centre de service après- par rapport à la surface de la pièce à travailler. vente agréé Makita, avec des pièces de rechange Makita. Pendant la période de rodage d'une meule neuve, ne faites pas avancer la meuleuse dans le sens B, sinon elle...
  • Seite 16: Déclaration De Conformité Ce

    • Poignée latérale Tomoyasu Kato • Carter de collecte des poussières Directeur • Meule diamantée 115 mm • Les divers types de batteries et chargeurs Makita Fabricant responsable : authentiques. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPON Représentant agréé en Europe : Makita International Europe Ltd.
  • Seite 17: Technische Angaben

    20. Halterkappenabdeckung Anzeigenleuchte 13. Sicherungsmutterschlüssel 21. Schraubendreher Schutzhaube 14. Diamantscheibe 22. Bürstenhalterkappe Lagergehäuse 15. Innenflansch TECHNISCHE ANGABEN Modell BGA450 BGA452 Scheibendurchmesser 115 mm Spindelgewinde Leerlaufgeschwindigkeit (min 10.000 Gesamtlänge 317 mm Nettogewicht 1,9 kg Nennspannung Gleichspannung 14,4 V Gleichspannung 18 V •...
  • Seite 18 Leerlaufdrehzahl für 1 Minute. Beschädigtes Schleifscheibe, des Stützlagers, der Bürste oder Zubehör zerbricht üblicherweise in dieser Testzeit. anderen Zubehörs. Durch Verklemmen oder 9. Tragen Sie eine persönliche Schutzausrüstung. Verfangen kommt es zu einem plötzlichen Stillstand Tragen Sie je nach Arbeitsaufgabe ein des rotierenden Zubehörs, sodass das Gesichtsschild oder eine Schutzbrille.
  • Seite 19 Schutzabdeckung soll die Bedienperson vor f) Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie einen Bruchstücken und zufälligem Kontakt mit dem „Tauchschnitt“ in Wänden oder anderen Schleifkörper schützen. abgeschirmten Bereichen ausführen. Die c) Die Schleifscheiben dürfen nur für die eintauchende Trennscheibe kann beim Schneiden in empfohlenen Arbeiten verwendet werden.
  • Seite 20: Wichtige Sicherheitsanweisungen

    WICHTIGE Akkublock, bevor Sie Arbeiten am Werkzeug ausführen. SICHERHEITSANWEISUNGEN 32. Befolgen Sie die Anweisungen des Herstellers zur ENC007-2 korrekten Montage und Verwendung von Trennscheiben. Behandeln und lagern Sie die FÜR AKKUBLOCK Scheiben mit Sorgfalt. 33. Verwenden Sie keine separaten Reduzierbuchsen 1.
  • Seite 21: Montage

    3. Laden Sie den Akkublock bei einer Wenn Sie das Werkzeug anhalten möchten, drücken Sie Zimmertemperatur von 10°C - 40°C (50°F - 104°F) das hintere Ende des Schiebeschalters, und schieben Sie auf. Lassen Sie einen heißen Akkublock vor dem diesen dann in die Position „O (OFF)“. Aufladen abkühlen.
  • Seite 22: Betrieb

    BETRIEB Montage und Demontage der Schutzhaube (Abb. 6) WARNUNG: • Die Maschine darf auf keinen Fall gewaltsam ACHTUNG: angedrückt werden. Das Eigengewicht der Maschine • Bei Verwendung einer gekröpften Trennschleifscheibe/ übt ausreichenden Druck aus. Gewaltanwendung und Multischeibe, Flexscheibe, Drahtrundbürste, übermäßiger Druck können zu einem gefährlichen Trennscheibe oder Diamantscheibe muss die Schleifscheibenbruch führen.
  • Seite 23: Wartung

    • Seitengriff gleichmäßig über die Oberfläche des Werkstücks vor, bis • Staubsammelhaube der Schnitt vollendet ist. • Diamantscheibe (115 mm) • Verschiedene Arten von Makita-Originalakkus und - WARTUNG Ladegeräten ACHTUNG: • Schalten Sie das Werkzeug stets aus und entfernen Nur für europäische Länder Sie den Akkublock, bevor Sie Inspektionen oder Geräuschpegel...
  • Seite 24: Caratteristiche Tecniche

    21. Cacciavite Protezione disco 14. Disco diamantato 22. Coperchio portaspazzola Alloggiamento del cuscinetto 15. Flangia interna CARATTERISTICHE TECNICHE Modello BGA450 BGA452 Diametro del disco 115 mm Filettatura mandrino Velocità a vuoto (min 10.000 Lunghezza totale 317 mm Peso netto 1,9 kg...
  • Seite 25 antipolvere, protezioni acustiche, guanti e un di incastramento può scavare la superficie del grembiule da officina in grado di fermare materiale causando l'innalzamento o l'espulsione del frammenti piccoli o abrasivi del pezzo in disco. Il disco può saltare verso o lontano lavorazione.
  • Seite 26 rottura. Le flange dei dischi di taglio possono essere i fili applicando un carico eccessivo alla spazzola. diverse dalle flange del disco di smerigliatura. Le setole di ferro possono penetrare facilmente nei e) Non utilizzare dischi consumati di utensili con vestiti leggeri e/o nella pelle.
  • Seite 27 CONSERVARE LE PRESENTI 41. Non usare acqua o lubrificanti per la smerigliatura. 42. Accertarsi che le fessure di aerazione siano aperte ISTRUZIONI. quando si lavora in ambienti polverosi. Per rimuovere l'eventuale polvere, staccare prima Suggerimenti il prolungamento della durata della l'utensile dalla presa di corrente (non usare batteria oggetti metallici) in modo da evitare di...
  • Seite 28 Azionamento dell’interruttore (Fig. 3) Installazione dell'impugnatura laterale (Fig. 5) ATTENZIONE: • Prima di inserire la batteria nell'utensile, controllare se ATTENZIONE: l'interruttore scorrevole funziona correttamente e • Accertarsi sempre che l'impugnatura laterale sia ritorna alla posizione "SPENTO" quando viene premuta montata correttamente prima di far funzionare la parte posteriore dell'interruttore.
  • Seite 29: Funzionamento

    ATTENZIONE: entrambe le direzioni A e B. • L'utensile Makita descritto in questo manuale può Uso con il disco diamantato (accessorio) essere utilizzato con questi accessori. L'uso di qualsiasi altro accessorio potrebbe provocare lesioni AVVERTENZA: personali.
  • Seite 30: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Questi valori sono stati ottenuti in conformità con la norma EN60745. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE ENH102-8 Model; BGA450, BGA452 Dichiariamo sotto nostra esclusiva responsabilità che il presente prodotto è conforme alle seguenti norme o documenti normativi: EN60745, EN55014 secondo le disposizioni delle direttive del Consiglio, 2004/108/CE, 98/37/CE.
  • Seite 31: Technische Gegevens

    20. Houderafdekking Bedrijfslampje 13. Borgmoersleutel 21. Schroevendraaier Beschermkap 14. Diamantschijf 22. Koolborsteldop Kussenblokkast 15. Binnenflens TECHNISCHE GEGEVENS Model BGA450 BGA452 Schijfdiameter 115 mm Asschroefdraad Onbelaste snelheid (min 10.000 Totale lengte 317 mm Netto gewicht 1,9 kg Nominale spanning 14,4 V gelijkstroom 18 V gelijkstroom •...
  • Seite 32 toerental gedurende één minuut. Beschadigde andere vloeibare koelmiddelen kan leiden tot accessoire breken normaal gesproken in stukken elektrocutie of elektrische schokken. gedurende deze testduur. 18. Terugslag en aanverwante waarschuwingen 9. Gebruik persoonlijke-veiligheidsmiddelen. Terugslag is een plotselinge reactie op een beknelde Afhankelijk van de toepassing gebruikt u een of vastgelopen draaiende schijf, rugschijf, borstel of gezichtsscherm, een beschermende bril of een...
  • Seite 33 niet is ontworpen, kunnen niet goed worden zakken onder hun eigen gewicht. U moet het werkstuk afgeschermd en zijn niet veilig. ondersteunen vlakbij de snijlijn en vlakbij de rand van b) De beschermkap moet stevig worden vastgezet het werkstuk aan beide kanten van de schijf. aan het elektrisch gereedschap en in de maximaal f) Wees extra voorzichtig bij blind slijpen in beschermende stand worden gezet zodat het...
  • Seite 34 werkzaamheden aan het gereedschap te 2. Haal de accu niet uit elkaar. verrichten. 3. Als de gebruikstijd aanzienlijk korter is geworden, 32. Houd u aan de instructies van de fabrikant voor stopt u onmiddellijk met het gebruik. Anders kan juiste montage en gebruik van de schijven. dit leiden tot kans op oververhitting, mogelijke Behandel en bewaar de schijven zorgvuldig.
  • Seite 35 plaats. Steek de accu zo ver mogelijk in het eerder branden dan wanneer de accu nog voldoende gereedschap tot u een klikgeluid hoort. Als u het rode capaciteit heeft. deel aan de bovenkant van de knop kunt zien, is de - Beveiliging tegen onopzettelijk herstarten accu niet goed aangebracht.
  • Seite 36 Om de borgmoer vast te draaien, drukt u de Schakel het gereedschap in en breng daarna de schijf in asvergrendeling stevig in zodat de as niet kan draaien, en aanraking met het werkstuk. gebruikt u vervolgens de borgmoersleutel om de In het algemeen geldt: houd de rand van de schijf onder borgmoer stevig rechtsom vast te draaien.
  • Seite 37 Deze waarden zijn verkregen volgens EN60745. LET OP: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen EU-VERKLARING VAN CONFORMITEIT voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze ENH102-8 Model; BGA450, BGA452 gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit...
  • Seite 38: Especificaciones

    Protector de disco 14. Disco de diamante 21. Destornillador Caja de cojinetes 15. Brida interior 22. Tapa del portaescobillas ESPECIFICACIONES Modelo BGA450 BGA452 Diámetro del disco 115 mm Rosca del husillo Velocidad en vacío (mín 10.000 Longitud total 317 mm Peso neto 1,9 kg Tensión nominal...
  • Seite 39 9. Utilice equipo de protección personal. eléctrica, impulsándola en la dirección opuesta al Dependiendo del trabajo, utilice una careta, sentido de giro que tenía el accesorio en el momento protección para los ojos o gafas de seguridad. Si de agarrotarse. fuera necesario, utilice una mascarilla antipolvo, Por ejemplo, si un disco de amolar se atasca o protectores auditivos, guantes y un mandil...
  • Seite 40 emplee las caras de un disco de corte para recomendaciones del fabricante. El papel de lija de amolar. Los discos de corte abrasivos están previstos mayor tamaño que sobresale del plato para amolar utilizando su periferia; la aplicación de de lijado presenta riesgo de laceraciones y puede fuerzas en sus caras puede hacer que se rompan.
  • Seite 41: Descripción Del Funcionamiento

    36. Compruebe que la pieza de trabajo esté bien (2) Evite guardar el cartucho de la batería en un sujetada. recipiente con otros objetos metálicos, como 37. Tenga cuidado con las chispas que saltan. clavos, monedas, etc. Sostenga la herramienta de modo que las chispas (3) No exponga el cartucho de la batería al agua o no salten hacia usted ni hacia otras personas o a la lluvia.
  • Seite 42: Montaje

    completamente hasta que la parte roja quede oculta. - Función de prevención de puesta en marcha De lo contrario, el cartucho puede desprenderse accidental accidentalmente de la herramienta y causar lesiones al - Aunque el cartucho de la batería se inserte en la operario o a alguna persona que se encuentre cerca.
  • Seite 43: Mantenimiento

    la llave de la contratuerca para ajustarla con firmeza en el Normalmente, mantenga el borde del disco en un ángulo sentido de las agujas del reloj. (Fig. 8) de unos 15 grados. Para extraer el disco, siga el procedimiento de instalación con respecto a la superficie de la pieza de trabajo.
  • Seite 44: Declaración De Conformidad De La Ce

    85 dB (A). mantenimiento y ajuste deberán ser realizados en centros Utilice protección para los oídos. de servicio autorizados de Makita, utilizando siempre El valor ponderado de aceleración es 3 m/s repuestos Makita. Estos valores se han obtenido conforme a EN60745.
  • Seite 45 14. Roda diamantada 21. Chave de parafusos Caixa de rolamentos 15. Flange interior 22. Tampa do porta-escovas ESPECIFICAÇÕES Modelo BGA450 BGA452 Diâmetro da roda 115 mm Ranhura do fuso Velocidade de rotação sem carga (mín. 10 000 Comprimento total 317 mm Peso líquido...
  • Seite 46 várias utilizações. A máscara de pó ou respirador perfuração. As rodas abrasivas podem também deve conseguir filtrar partículas geradas pela quebrar nestas condições. operação que estiver a efectuar. Uma exposição O recuo é o resultado de uma má utilização da prolongada a ruído de alta intensidade pode causar ferramenta e/ou procedimentos de funcionamento perda de audição.
  • Seite 47 pressão e a susceptibilidade de girar ou empenar da Os danos nestas peças podem resultar em quebra roda no corte e a possibilidade de recuo ou da roda das rodas. partir. 25. Certifique-se de que a roda não está em contacto b) Não posicione o corpo alinhado e atrás da roda com a peça de trabalho antes de ligar o rotativa.
  • Seite 48 AVISO: quente, deixe-a arrefecer antes de iniciar o A UTILIZAÇÃO INCORRECTA ou o não cumprimento carregamento. das regras de segurança fornecidas neste manual de GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. instruções podem provocar ferimentos graves. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. DESCRIÇÃO DO FUNCIONAMENTO INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PRECAUÇÃO: IMPORTANTES •...
  • Seite 49 indicadora pisca rapidamente durante cerca de um Para remover a protecção da roda, siga o procedimento segundo. Se não piscar, a bateria ou luz indicadora inverso da instalação. estão avariadas. Instalar ou remover a roda de afiar central - Protecção contra sobrecarga com reentrância/multi-disco - Sempre que a ferramenta estiver com sobrecarga, a AVISO:...
  • Seite 50 • Forçar e exercer pressão excessiva ou permitir que a Se necessitar de informações adicionais relativas a estes roda dobre, emperre ou retorça no corte pode resultar acessórios, contacte o centro de assistência Makita local. no sobreaquecimento do motor e em ressaltos • Protecção da roda (tampa da roda) perigosos da ferramenta.
  • Seite 51 é de 3 m/s Estes valores foram obtidos segundo a norma EN60745. CE-DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE ENH102-8 Modelo; BGA450, BGA452 Declaramos, sob a nossa única responsabilidade, que este produto está em conformidade com as seguintes normas de documentos normalizados; EN60745, EN55014 em conformidade com as Directivas do Conselho, 2004/108/CE, 98/37/CE.
  • Seite 52 21. Skruetrækker Indikatorlampe 14. Kantet skive 22. Kulholderdæksel Beskyttelsesskærm 15. Indvendig flange Kuglelejeboks 16. Spindel SPECIFIKATIONER Model BGA450 BGA452 Diameter af skive 115 mm Spindeltråd Hastighed uden belastning (min 10.000 Længde i alt 317 mm Nettovægt 1,9 kg Nominel spænding...
  • Seite 53 Længerevarende udsættelse for kraftig støj kan det ekstra håndtag, hvis det er tilgængeligt, for at medføre høreskader. opnå størst mulig kontrol med tilbageslag eller 10. Hold andre tilstedeværende på sikker afstand af drejningsreaktion ved start. Operatøren kan arbejdsområdet. Alle, der kommer ind i kontrollere drejningsreaktioner eller tilbageslag, hvis arbejdsområdet, skal bære personligt der træffes de rette forholdsregler.
  • Seite 54 c) Hvis skiven sidder fast, eller hvis du af en eller 29. Gå ikke fra værktøjet, mens det kører. Lad kun anden grund afbryder et snit, skal du slukke for værktøjet køre, mens du holder det i hænderne. maskinen og holde den stille, indtil skiven er 30.
  • Seite 55 (2) batteriet og (3) det produkt, som batteriet helt fast. Sæt den helt ind, indtil den røde del ikke er anvendes i. synlig. Ellers kan den falde ud af værktøjet og skade 2. Skil ikke batteripakken ad. Dem eller andre personer i nærheden. 3.
  • Seite 56 MONTERING ADVARSEL: • Udløs kun skaftlåsen, når spindelen ikke bevæger sig. FORSIGTIG: • Sørg altid for, at værktøjet er slukket, og at BETJENING batteripakken er taget ud, før De udfører nogen form for arbejde på værktøjet. ADVARSEL: • Det bør aldrig være nødvendigt at anvende magt på Montering af sidegreb (håndtag) (Fig.
  • Seite 57 For at holde produktet SIKKERT og PÅLIDELIGT skal 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN reparationer samt al anden vedligeholdelse eller justering Autoriseret repræsentant i Europa: udføres af autoriserede Makita-servicecentre, og der skal Makita International Europe Ltd. altid benyttes Makita-reservedele. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND TILBEHØR...
  • Seite 58: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    Προστατευτικ τροχού 14. Τροχ ς διαμαντιού καρβουνάκι Κιβώτιο ρουλεμάν 15. Εσωτερική φλάντζα Βίδα 16. Άτρακτος ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο BGA450 BGA452 Διάμετρος τροχού 115 χιλιοστά Σπείρωμα ατράκτου Ταχύτητα χωρίς φορτίο (min 10.000 Ολικ μήκος 317 χιλιοστά Καθαρ βάρος 1,9 κιλά Ονομαστική τάση...
  • Seite 59 υπερβολική φθορά, τη συρματ βουρτσα για 14. Μη λειτουργείτε το ηλεκτρικ εργαλείο σο το χαλαρά ή ραγισμένα σύρματα. Αν το ηλεκτρικ μεταφέρετε στο πλάι σας. Η τυχαία επαφή με το εργαλείο ή ένα εξάρτημα πέσει κάτω, ελέγξτε για περιστρεφ μενο εξάρτημα μπορεί να έχει ως ζημιές...
  • Seite 60 περίπτωση που αυτ κλωτσήσει. Το κλώτσημα θα αυξάνεται το φορτίο και η ευπάθεια στις δυνάμεις προωθήσει το εργαλείο προς την αντίθετη στρέψης και δέσμευσης του τροχού στην κοπή, κατεύθυνση της κίνησης του τροχού στο σημείο ενώ αυξάνεται και η πιθαν τητα κλωτσήματος ή του...
  • Seite 61 βούρτσα. Οι συρματένιες τρίχες μπορούν εύκολα 36. Ελέγξτε τι το τεμάχιο εργασίας υποστηρίζεται να διαπεράσουν τον ελαφρύ ρουχισμ ή/και το σωστά. δέρμα. 37. Προσέχετε τις σπίθες που πετάγονται. Να β) Αν συνιστάται η χρήση προστατευτικού κατά τη κρατάτε το εργαλείο με τρ πο ώστε οι σπίθες να χρήση...
  • Seite 62 (1) Μην αγγίζετε τους ακροδέκτες με αγώγιμο το κ κκινο τμήμα στην άνω πλευρά του κουμπιού, υλικ . η μπαταρία δεν είναι πλήρως ασφαλισμένη. (2) Μην αποθηκεύετε την μπαταρία σε δοχείο με Εισάγετέ την πλήρως για να μη φαίνεται το άλλα...
  • Seite 63 Τοποθέτηση ή αφαίρεση τροχού κυλι μενο διακ πτη στη θέση O (OFF) μία φορά και κατ πιν στη θέση I (ON). τροχίσματος χαμηλωμένου κέντρου/ - Σήμα αλλαγής μπαταρίας πολυδίσκου ταν λιγοστέψει η ενέργεια της μπαταρίας που ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: απομένει, ανάβει η ενδεικτική λυχνία κατά τη •...
  • Seite 64 οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης, (αξεσουάρ) θα πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη • Ο εξαναγκασμ ς και η υπερβολική πίεση ή το χρήση ανταλλακτικών της Makita. λύγισμα, η αποκοπή ή η στρέψη του τροχού μέσα...
  • Seite 65 Οι τιμές αυτές έχουν ληφθεί σύμφωνα με το EN60745. ENH102-8 EC – ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ Μοντέλο; BGA450, BGA452 Δηλώνουμε με αποκλειστική ευθύνη μας τι το προϊ ν αυτ συμμορφώνεται με τα ακ λουθα πρ τυπα των τυποποιημένων εντύπων: EN60745, EN55014 σε συμφωνία με τις Οδηγίες της...
  • Seite 68 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884662B997...

Diese Anleitung auch für:

Bga450

Inhaltsverzeichnis