Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Aufstell- und Bedienungsanleitung
D
Instructions for Installation and Use
E
Instructions de montage et d'utilisation
F
Istruzioni per l'installazione e l'uso
I
W1-40

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Wamsler W1-40

  • Seite 1 Aufstell- und Bedienungsanleitung Instructions for Installation and Use Instructions de montage et d’utilisation Istruzioni per l’installazione e l’uso W1-40...
  • Seite 2: Vorwort

    Vorwort Sehr verehrter Kunde, Wir beglückwünschen Sie zum Erwerb unseres Festbrennstoffherdes. Sie haben die richtige Wahl getroffen. Denn mit diesem Produkte haben Sie die Garantie für Hohe Qualität durch Verwendung bester und bewährter Materialien. Funktionssicherheit durch ausgereifte Technik, die streng nach deutschen bzw. europäischen Normen geprüft ist.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Vorwort........................2 Inhaltsverzeichnis ....................3 1. Installation ......................4 1.1 Sicherheitshinweise ..................4 1.2 Geräteaufbau ....................6 1.3 Vorschriften ....................7 1.4 Aufstellungsraum ................... 7 1.5 Verbrennungsluft.................... 7 1.6 Sicherheitsabstände ..................9 1.7 Schornsteinanschluss .................. 10 1.8 Wahl der Abgasanschlussrichtung .............. 10 1.8.1 Obenanschluss ..................
  • Seite 4: Installation

    ______________________________________________________________________ 1. Installation 1.1 Sicherheitshinweise Die Geräte sind nach DIN EN 13240 oder nach DIN EN 12815 geprüft (Typenschild). Bei der Aufstellung und dem abgasseitigen Anschluss sind die anwendbaren nationalen und europäischen Normen, örtliche und baurechtliche Vorschriften/Normen (z.B. DIN 18896, DIN 4705, DIN EN 13384, DIN 18160, DIN EN 1856-2, DIN EN 15287 u.a.) sowie feuerpolizeiliche Bestimmungen (z.B.
  • Seite 5 Ebenfalls sollte eine gründliche Reinigung der Abgaswege und der Abgasrohre erfolgen. 20. Wenn Ausbesserungen oder Erneuerungen vorgenommen werden müssen, wenden sie sich bitte rechzeitig unter Angabe der genauen Art.Nr. und Fert.Nr. an Ihren Fachhändler. Es sind nur Original Wamsler - Ersatzteile zu verwenden. 21. Arbeiten, insbesondere Installation,...
  • Seite 6: Geräteaufbau

    1.2 Geräteaufbau W1-40 Legende Primärluftregler Kochplatte Abgasanschlüsse Anheizklappe Schamotteverkleidung im Feuerraum Rost Holzfang (Reling) Seitenwand Aschekasten 10. Sekundärluftregler 11. Brennstoffwagen 12. Sockelrahmen 13. Heiztür Serienzubehör Deckelheber Russkratzer Schürhacken Blinddeckelset Schutzhandschuh Sonderzubehör Abdeckhaube ISO Panel Anschlussset oben (nicht bei Voll-Ceranplatten möglich)
  • Seite 7: Vorschriften

    1.3 Vorschriften Bei der Aufstellung und dem abgasseitigen Anschluss sind die anwendbaren nationalen und europäischen Normen, örtliche und baurechtliche Vorschriften/Normen (z.B. DIN 18896, DIN 4705, DIN EN 13384, DIN 18160, DIN EN 1856-2, DIN EN 15287 u.a.) sowie feuerpolizeiliche Bestimmungen (z.B.
  • Seite 8 Wichtige Hinweise zum Thema raumluftabhängiger bzw. raumluftunabhängiger Betrieb: (gültig für Deutschland. Stand Januar 2005) Punkt 1: Die Herde sind als raumluftabhängige Herde nach DIN EN 12815 geprüft. Die Herde entnehmen die gesamte Verbrennungsluft über den zentralen Luftansaugstutzen aus dem Aufstellraum. An diesem Stutzen kann bauseits eine dichte Luftzuführung angeschlossen werden.
  • Seite 9: Sicherheitsabstände

    1.6 Sicherheitsabstände Die Sicherheitsabstände von brennbaren Gegenständen und von tragenden Wänden aus Stahlbeton, sowie Stellwänden die aus brennbaren Baustoffen hergestellt, oder mit brennbaren Baustoffen verkleidet sind einzuhalten: Unterhalb der Herdplatte (von Oberkante Herd bis Fußboden) A ≥ 800 mm B ≥ 350 mm C ≥...
  • Seite 10: Schornsteinanschluss

    1.7 Schornsteinanschluss Der für den Anschluss vorgesehene Schornstein muss bis mind. 400 C belastbar sein. ACHTUNG: Vor dem Anschluss des Gerätes ist in jedem Fall der zuständige Bezirks- Schornsteinfegermeister zu Rate zu ziehen! Verbindungsstücke müssen am Gerät und untereinander fest und dicht verbunden sein. Sie dürfen nicht in den freien Schornsteinquerschnitt hineinragen.
  • Seite 11: Seitenanschluss

    1.8.2 Seitenanschluss hinteren Abgasstutzen (1) durch lockern der Schrauben entfernen • Herdplatte (2) und Durchbrandplatten (3) heraus nehmen • Sturzzugschale (4) vom Rauchgasweg heraus ziehen • Abgasanschluss hinten mit Blinddeckel (5) von Außen verschließen und fest • verschrauben Blinddeckel Innen (6) mit Blinddeckel Außen durch das Schraubenloch und der •...
  • Seite 12 Richtig Falsch mind. 50 cm Querschnittverengung im Kamin durch zu weit eingeschobene Abgasrohre Stau durch sich ge- mind. 30 cm genseitig behin- dernde Abgasströ- Falschluft durch offene Türen an nicht benutzten Feuerstätten Falschluft durch of- fenen Rohranschluß Falschluft durch undichten Rohr- anschluß...
  • Seite 13: Brennstoffe / Einstellungen

    Stunde auf max. Nennwärmeleistung heizen. Sollte beim ersten Heizvorgang die max. Temperatur nicht erreicht werden, so können diese Erscheinungen auch später noch auftreten. Maximale Aufgabemengen pro Brennstofffüllung W1-40 3,1 kg (5 - 6 Briketts) bei Nennwärmeleistung Braunkohlebriketts und bei Dauerbrand (andere Einstellung, siehe Tabelle 2)
  • Seite 14: Bedienung

    Die Einstellungen müssen immer in der Mitte der Bezeichnungen liegen. Brennstoffabmessung: Scheitholz, max. Länge 35 cm, Durchmesser 5 - 15 cm, Rundlinge spalten, max. 2 kg Braunkohlenbriketts, max. 3,1 kg, auf ausreichender Grundglut aufgeben, evtl. zerkleinern Holzbrikett nach DIN 51731, max. 1,6 kg, auf ausreichender Grundglut aufgeben, evtl. zerkleinern 3.
  • Seite 15: Aschekasten

    ACHTUNG Eine offen stehende Anheizklappe während des Heizbetriebes führt zur Überhitzung des Herdes und damit zur Beschädigung von Herdteilen. Außerdem hat eine geöffnete Anheizklappe einen erhöhnten Brennstoffverbrauch zur Folge. 3.1.4 Aschekasten Der Aschenbehälter befindet sich unter der Feuerstätte. Er muss regelmäßig überprüft •...
  • Seite 16: Kochen Und Heizen

    Nennwärmeleistung heizen. Sollte beim ersten Heizvorgang die max. Temperatur nicht erreicht werden, so können diese Erscheinungen auch später noch auftreten. Den Brennstoff nicht in den Brennraum einwerfen, sondern einlegen, da sonst die Ausmauerung beschädigt werden kann. Der Herd darf nur mit geschlossener Fülltür (Heiztür) betrieben werden. Diese darf nur zum Anheizen, Nachlegen oder Reinigen des Feuerraums geöffnet werden.
  • Seite 17: Pflege Und Reinigung

    ACHTUNG Im Interesse der Luftreinhaltung und dem Ofen sollten die angegebenen max. Brennstoffaufgabemengen nicht überschritten werden, da sonst die Gefahr des Überheizens besteht, Beschädigungen Gerät führen kann. Beschädigungen solcher Art, unterliegen nicht der Garantiepflicht. Eine reduzierte Heizleistung sollte nur durch Verringerung der Aufgabemenge und nicht durch Reduzierung der Primärluft erfolgen.
  • Seite 18 Die Wärmeabstrahlenden Spezialstahlplatten des Herdes bedürfen einer regelmäßigen Wartung nach jedem Kochen. Bei jeder Benutzung, die Feuchtigkeit oder den Schmutz auf der Platte verursacht hat, sollte gereinigt werden. Man sollte die Herdplatte säubern wenn sie noch lauwarm ist, so kann eventuell vorhandenes Wasser verdunsten und es bilden sich keine Rostflecke.
  • Seite 19: Störungsursachen, Behebung

    3.7 Störungsursachen, Behebung Ihr Herd ist nach den neuesten technischen Erkenntnissen gebaut. Dennoch können Störungen auftreten, die ihre Ursache im Schornstein, im Brennstoff oder im Abgasrohrsystem haben. Eine kurzzeitige Geruchs- und Rauchentwicklung bei der ersten Inbetriebnahme ist normal. Auf eine ausreichende Belüftung des Raumes ist zu achten.
  • Seite 20: Technische Daten

    CO (bezogen auf 13% O ≤ 0,09 % Wirkungsgrad ≥ 77 % 4.2 Maßzeichnungen W1-40 850 (+20) 695 (+20) Stellfüße herausschrauben, Herdhöhe von +20 mm möglich Die angeführten Abmessungsangaben sind nur zur Information! Wir behalten uns das Recht von Konstruktionsänderungen vor, falls diese das technische Niveau...
  • Seite 21: Eg Konformitätserklärung

    4.3 EG Konformitätserklärung WAMSLER Haus- und Küchentechnik GmbH EG-Konformitätserklärung Hersteller: WAMSLER Haus- und Küchentechnik GmbH, Gutenbergstr. 25, D-85748 Garching, Deutschland Produktbezeichnung: Festbrennstoffherd Typ: W1 - 90 W1 - 50 W1 - 40 Die bezeichneten Produkte stimmen mit den Vorschriften folgender Europäischer Richtlinien überein:...
  • Seite 22: Garantiebedingungen

    Wir übernehmen Garantieverpflichtungen nur für solche Geräte, die nachweislich von einem zugelassenen Installateur bzw. anerkannten Fachmann angeschlossen und einreguliert worden sind. Mängelrüge: Beanstandungen an der gelieferten Ware wegen offensichtlicher Mängel haben spätestens innerhalb von 14 Tagen nach Empfang der Ware schriftlich zu erfolgen. Soweit bis jetzt verarbeitetes Rohmaterial nicht...
  • Seite 23 Schadensaufnahme des Spediteurs oder eine bahnamtliche Bescheinigung vorliegt, oder wenn unverzüglich glaubhaft nachgewiesen wird, dass die Verursachung bei WAMSLER liegt. Auch nach Beendigung der Garantiezeit steht Ihnen unsere Kundendienstorganisation auf Wunsch gerne zur Verfügung.
  • Seite 24: Garantiekarte

    Garantiekarte Gemäß den umseitigen Bedingungen leisten wir folgende Garantie: 2 Jahre Gerätegarantie allgemein für die einwandfreie Funktion der Geräte. Schäden an Glas, Ceran, Emaille, Speckstein, Keramik und Lack werden nur dann von unserer Garantie erfasst, wenn sie innerhalb von 14 Tagen nach Lieferdatum der Geräte unserem Kundendienst gemeldet werden.
  • Seite 25 Instructions for Installation and Use W1-40...
  • Seite 26: Preface

    ______________________________________________________________________ Preface Dear Customer, Congratulations on your purchase of our solid fuel stove. You have made a good choice. Because this product guarantees you: High Quality by using proved materials with top quality. • Safe function thanks to mature technology which has been tested for strict •...
  • Seite 27: Inhaltsverzeichnis

    Table of Contents Preface......................26 Table of Contents.................... 27 Installation .................... 28 Safety measures................28 Parts ....................30 Instructions ..................31 Surrounding space ................31 Air supply ..................31 Safe distances ................. 33 Safe distances ................. 33 Chimney attachment................ 34 Choice of flue gas connection placement........
  • Seite 28: Installation

    Installation Safety measures The stoves are tested to EN 12815 (see identification plate). For installation and for flue gas connections, the requirements of the Fire Regulations (FeuVO in Germany) apply, as well as local building regulations such as the following technical standards DIN 18896, DIN 4705, EN 13384, DIN 18160, EN 1856-2 and EN 15287.
  • Seite 29 18. If repairs or replacements are necessary, please contact your supplier with the necessary article numbers and serial numbers in good time. Only original WAMSLER replacement parts may be used. 19. Work such as installation, setup, commissioning and services, as well as repairs, must only be carried out by qualified personnel (heating system or space heating technicians).
  • Seite 30: Parts

    Parts W1-40 Key: Standard accessories: 1. Primary air control - Flue cover 2. Steel plate - Protective gloves 3. Flue gas connections - Lever to lift covers 4. Start damper - Soot scraper 5. Refractory clay layer in fire chamber - Fire iron 6.
  • Seite 31: Instructions

    Instructions For installation and for connection of flue, the requirements of the Fire Regulations (FeuVO in Germany) apply, as well as local building regulations such as the following technical standards DIN 18896, DIN 4705, EN 13384, DIN 18160, EN 1856-2 and EN 15287. In order for the stove to function correctly the chimney to which you want to connect the stove must be in good condition.
  • Seite 32 Important NOTES relevant to operation dependent on air supply from room or independent of air supply from room (valid for Germany – as of January 2005): The stoves have been tested under EN 12815 as stoves relying on air • supply from room.
  • Seite 33: Safe Distances

    Safe distances The following distances must be respected as safety margins from flammable objects and bearing walls made of reinforced concrete and partition walls made from flammable materials or covered in flammable materials: Beneath the hob plate (from the top of the stove to the floor) A ≥...
  • Seite 34: Chimney Attachment

    Chimney attachment The connection for attaching to the chimney must be able to withstand at least 400°C. PLEASE NOTE: Before connecting the stove the local authority responsible for approving heating systems must be consulted! Connection pieces must be firmly connected to the stove and to each other and must not leak.
  • Seite 35: Side Connection (Fig. 1)

    1.8.2 Side connection (Fig. 1) Remove the rear flue outlet (1) by loosening the screws. • Remove the cooking plate (2) and the fire bricks (3) • Remove the steel plate (4) in the exhaust • Bolt tight the cover (6) at the inside with the outside cover (7). •...
  • Seite 36 Right Wrong Richtig Falsch min. 50 cm mind. 50 cm Chimney diameter reduced due to flue being Querschnittverengung inserted too far into im Kam in durch zu chimney weit eingeschobene Abgasrohre Blockage due to exhaust gases Stau durch sich ge- interfering with each mind.
  • Seite 37: Fuels / Settings

    Maximum fuel quantities per load W1-40 3.1 kg (5 - 6 briquettes) at nominal heat load Lignite briquettes 3.1 kg (5 - 6 briquettes) for long term load...
  • Seite 38: Combustion Airflow Settings

    Combustion airflow settings The settings must always be as shown. Secondary Combusti Primary Start damper airflow setting Fuel airflow setting duration setting in hrs Lighting 2 - open Nominal Firewood 1 - closed approx. 1 heat load Nominal Lignite briquettes 1 - closed approx.
  • Seite 39: Start Damper

    3.1.3 Start damper For lighting the stove the start damper must be open and when cooking or heating it must be closed. Closed (cooking, baking, roasting, heating) Open PLEASE NOTE: Leaving the start damper open when heating will cause the stove to overheat which will damage the stove and its parts.
  • Seite 40: Lighting

    Lighting The performance control is set depending on the type of fuel as a function of the chimney draught and the desired heating level. With firewood and particularly with softwood, only a limited heating period is possible. Lignite briquettes are much better suited to burning overnight, if they are placed on top of a layer of glowing embers.
  • Seite 41: Closing Down

    Closing down Close the primary air regulator (Table 2). Let the embers burn out and leave the stove to cool down. Once the stove is cold, empty and clean out the fire chamber and ash pan! Notes on heating A properly adjusted secondary air flow ensures that any combustible elements in the flue gases are burned off.
  • Seite 42: Varnished And Enamel Surfaces

    PLEASE NOTE: After every period of heating you should check the stove thoroughly. If repairs or replacements are necessary, please contact your supplier with the necessary article numbers and serial number in good time. 3.6.2 Varnished and enamel surfaces Only wipe down the external surfaces when the stove is cold. Varnished surfaces should only be washed with plain water (do not scrub).
  • Seite 43 Parts explosion diagram for Chapter 3.6 Care and cleaning: Fig. 4...
  • Seite 44: Troubleshooting

    Troubleshooting Your stove has been built using modern technology. Even so, problems can arise, which may derive from the chimney, the fuel or the flue pipe system. There may briefly be smoke and an unpleasant smell the first time you use the stove: this is normal. Make sure the room is sufficiently well ventilated.
  • Seite 45: Technical Data

    ≤ 0,09 % CO ( based on 13% O2) ≥ 77 % Efficiency Dimensions W1-40 850 (+20) 695 (+20) screw feet can raise stove height by +20 mm The dimension information shown is only for information! We reserve the right to...
  • Seite 46: Ec-Declaration Of Conformity

    EC-Declaration of Conformity WAMSLER Haus- und Küchentechnik GmbH EC-Declaration of Conformity Manufacturer: Wamsler Haus- und Küchentechnik GmbH, Gutenbergstr. 25, D-85748 GARCHING, Germany Product description: Solid fuel stove Model no: W1 - 90 W1 - 50 W1 - 40 The products listed above conform to the requirements of the following European Directive:...
  • Seite 47: Guarantee Conditions

    We will only provide a guarantee for equipment which can be shown to have been connected and set up by an approved installer or another recognised professional. Complaints: Complaints about delivered goods relating to obvious faults must be made in writing within 14 days of receipt.
  • Seite 48 Damage in transit can only be accepted and corrected, if a damage report is presented from the transporter or a railway official, or if it is proved credibly and without any delay that the cause lies with WAMSLER. Our customer service department is also available and happy to assist you on...
  • Seite 49: Guarantee Card

    Guarantee card Subject to the conditions stated we offer the following guarantee: 2 Year general equipment guarantee of problem-free functioning of the equipment. Damage to glass, Ceran, enamel, soapstone, ceramic or varnish is only included under our guarantee if it is reported within 14 days of delivery to our customer service department.
  • Seite 50 Instructions de montage et d’utilisation W1-40...
  • Seite 51: Préface

    Préface Cher client, Nous vous félicitons d’avoir fait l’acquisition de notre cuisinière à combustible solide. Vous avez fait le bon choix. Ce produit vous donne en effet la garantie d’une qualité élevée obtenue grâce à l’utilisation des matériaux les meilleurs •...
  • Seite 52 Sommaire Préface ......................... 51 Installation ....................53 Consignes de sécurité ................. 53 Structure de l’appareil................56 Règlements..................57 Pièce d’emplacement ................57 Air de combustion ................57 Choix de la direction de l’évacuation des fumées ....... 60 1.8.1 Raccordement par le haut (figure 1)............ 61 1.8.2 Raccordement latéral (figure 1) ............
  • Seite 53: Installation

    Installation Consignes de sécurité 1. Les appareils ont été contrôlés selon les normes EN 12815 (Plaque signalétique). 2. Pour la mise en place des appareils et le raccordement aux cheminées d’évacuation des gaz, on devra observer les exigences énoncées par les directives concernant les appareils de chauffage (FeuFO en Allemagne) ainsi que les normes DIN 18896, DIN 4705, EN 13384, DIN 18160, EN 1856-2 et EN 15287.
  • Seite 54 à temps à votre commerçant spécialisé en lui indiquant exactement le numéro de référence et le numéro de fabrication. On ne peut utiliser que des pièces originales WAMSLER. 19. Les travaux, tels que, en particulier, l’installation, le montage, la première mise en service, les travaux de maintenance ainsi que les réparations ne...
  • Seite 55 d’interventions incorrectes toutes les garanties - y compris aussi la garantie contre tout défaut de matière et vice fabrication - seront annulées. 20. Comme le poêle ou la cuisinière à combustibles solides prend l’air dont il a besoin de la pièce où il est installé, on veillera à ce que suffisamment d’air puisse être amené...
  • Seite 56: Structure De L'appareil

    ______________________________________________________________________ Structure de l’appareil W1-40 Légende : Accessoires de série : Réglage de l’air primaire - Levier de couvercle Plaque d’acier - Brosse à suie Raccordement pour les gaz d’évacuation - Tisonnier Volet d’allumage - Gants de protection Revêtement réfractaire dans le foyer - Couvercle de sortie de fumée...
  • Seite 57: Règlements

    Règlements Pour la mise en place des appareils et le raccordement aux cheminées d’évacuation des gaz on devra observer les exigences des pays et des régions énoncées par les directives concernant les appareils de chauffage (FeuVO en Allemagne) ainsi que les normes DIN 4705, EN 13384, DIN 18160, DIN 18896, EN 1856-2 et EN 15287.
  • Seite 58 Consignes importantes concernant fonctionnement d’appareils dépendants ou indépendants de l’air ambiant (valable pour l'Allemagne – selon la réactualisation des règlements et directives en la matière de janvier 2005) Les cuisinières ont été contrôlées selon la norme EN 12815 comme cuisinières •...
  • Seite 59: Distances De Sécurité

    Distances de sécurité On devra respecter les distances de sécurité rapport à des objets inflammables aux murs portants en béton armé ainsi que par rapport aux parois en matériaux combustibles ou revêtues de matériaux combustibles : Au-dessous de la plaque de foyer (du bord supérieur de la plaque de foyer au plancher) A ≥...
  • Seite 60: Raccordement À La Cheminée

    Raccordement à la cheminée La cheminée prévue pour le branchement devra résister au minimum à une température de 400 ° C. TTENTION Avant de raccorder l’appareil, il est nécessaire, dans tous les cas de consulter le ramoneur responsable de la circonscription ! Les éléments de la conduite d’évacuation doivent être bien fixés les uns aux autres.
  • Seite 61: Raccordement Par Le Haut (Figure 1)

    1.8.1 Raccordement par le haut (figure 1) Enlever la buse d’évacuation arrière (1) en dévissant les vis. • Enlever la plaque de cuisson (2) et les brique réfractaires (3). • Enlever arrière gaz résiduel plaque de fonte (4). • Fermer le raccordement arrière de la buse par l’extérieur avec la plaque •...
  • Seite 62 Figure 1...
  • Seite 63 Juste Faux Richtig Falsch min. 50 cm mind. 50 cm Rétrécissement de la section Querschnittverengung dans la cheminée parce que le im Kam in durch zu tuyau pénètre trop dans le weit eingeschobene conduit Abgasrohre Retenue parce que les deux courants de gaz Stau durch sich ge- se freinent genseitig...
  • Seite 64: Combustibles / Réglages

    à l’avenir. Quantité maximale de combustible à ne pas dépasser lors du chargement W1-40 3,1 kg (5 - 6 briquettes de lignite) pour la puissance Briquettes de calorifique nominale.
  • Seite 65: Réglage De L'air De Combustion

    Réglage de l'air de combustion Les réglages doivent toujours être sur la position des marques placées sur l’appareil Durée de Réglage de Position du Position de l’air Combustible combustion l’air primaire volet d’allumage secondaire en heures Chauffer 2 - ouverte Bûches 1 - fermé...
  • Seite 66: Volet D'allumage

    3.1.3 Volet d’allumage Le volet d’allumage doit être ouvert pour l'allumage mais doit être fermé pendant le chauffage et la cuisson. Fermé (cuisson, cuire au four, rôtir, chauffer) Ouverte TTENTION Si le volet d’allumage reste constamment ouvert pendant le fonctionnement du chauffage, la cuisinière risque de surchauffer et des pièces peuvent être endommagées.
  • Seite 67 Allumer Tout d’abord, on réglera la puissance en tenant compte du type de combustible et de la puissance de chauffage souhaitée. Les bûches, et plus particulièrement le bois tendre ne permettent qu’un feu continu limité. Les briquettes de lignites sont particulièrement bien adaptées au feu continu nocturne si elles sont placées sur une bonne couche de braises.
  • Seite 68: Chauffage Et Cuisson

    Chauffage et cuisson Si la cuisinière est utilisée pour le chauffage ou pour la cuisson, le volet d’allumage doit être fermé. Pour une cuisson optimale, nous recommandons de n’utiliser que des casseroles à fond plat. La zone la plus chaude de la cuisinière se trouve au centre de anneaux qui est aussi, en même temps, la meilleure zone pour réchauffer une casserole rapidement.
  • Seite 69: Nettoyage, Entretien Et Maintenance

    Nettoyage, entretien et maintenance 3.6.1 Appareil (figure 4) Après avoir ouvert la porte de chargement, il est nécessaire de nettoyer la grille de tous les restes à l’aide de la brosse à suie et du tisonnier. Le bac à cendres devra être (1) vidé chaque jour. Tous les trois jours au minimum on doit enlever les scories de la grille.
  • Seite 70: Plaque D'acier

    3.6.4 Plaque d’acier Les pièces en plaques d’acier doivent être traitées avec un produit de nettoyage pour plaque d’acier sans acide alors qu’elles sont encore tièdes. On procédera à ce nettoyage que lorsque la cuisinière est froide. Les plaques d’acier qui rayonnent la chaleur du foyer demandent un entretien régulier chaque fois que l’on aura utilisé...
  • Seite 71 Dessin en éclaté pour le chapitre 3.6 Soins et nettoyage : figure 4...
  • Seite 72: Causes De Perturbations, Solutions

    Causes de perturbations, solutions Votre cuisinière est construite selon l’état des techniques le plus récent en la matière. Toutefois, des perturbations peuvent être provoquées par la cheminée, le combustible ou le système de tuyaux d’évacuation de gaz. Des dégagements de fumées et d’odeurs sont normaux à...
  • Seite 73: Caractéristiques Techniques

    CO (pour 13 % de O ≤ 0,09 % Rendement d'exploitation ≥ 77 % Dessins côtés W1-40 850 (+20) 695 (+20) Retirer les pieds réglables il est possible d’augmenter la hauteur de la cuisinière de 20mm. Les indications de mesure figurant ici n’ont qu’un caractère indicatif ! Nous nous réservons le droit de modifier la construction afin d'améliorer les caractéristiques techniques ou la...
  • Seite 74: Déclaration De Conformité Ce

    Déclaration de conformité CE WAMSLER Haus- und Küchentechnik GmbH Déclaration de conformité CE Fabricant : WAMSLER Haus- und Küchentechnik GmbH, Gutenbergstr. 25, D-85748 Garching, Allemagne Désignation du produit : Cuisinière à combustible solide Type : W1 - 90 W1 - 50 W1 - 40 Les produits désignés sont conformes aux règlements énoncés par les directives...
  • Seite 75: Conditions De Garantie

    Nous n'accepterons les obligations de garantie que pour les appareils qui auront été installés et réglés par un chauffagiste autorisé ou par un spécialiste reconnu. Recours en garantie pour vices de la marchandise. Les réclamations concernant la marchandise fournie en raison de défauts évidents devront être faites par écrit au plus tard dans les deux semaines suivants la réception de la marchandise.
  • Seite 76 à la société WAMSLER. Notre organisation de service après-vente restera bien entendu à votre disposition...
  • Seite 77: Carte De Garantie

    Carte de garantie Conformément aux conditions énoncées au dos de cette feuille, nous accordons les garanties suivantes : 2 ans de garantie générale pour l'appareil Pour le fonctionnement impeccable de l’appareil. Les dommages concernant le verre, la céramique, l’émail, la pierre ollaire et la peinture ne seront couverts par notre garantie qu’à...
  • Seite 78 Istruzioni per l’installazione e l’uso W1-40...
  • Seite 79: Premessa

    Premessa Gentilissimo Cliente, ci complimentiamo con Lei per aver acquistato questa cucina a combustibile solido e per l’ottima scelta effettuata! Questo prodotto Le garantisce qualità elevata grazie all’utilizzo di ottimi materiali testati • funzionamento sicuro grazie alle avanzate tecnologie rigorosamente testate •...
  • Seite 80: Indice

    Indice Premessa ......................79 Indice........................80 Installazione....................81 Avvertenze di sicurezza............... 81 Struttura stufa ..................83 Normative .................... 84 Luogo di installazione ................84 Aria di combustione ................84 Distanze di sicurezza................86 Distanze di sicurezza................86 Collegamento alla canna fumaria............87 Scelta della posizione dell’attacco di scarico fumi.......
  • Seite 81: Installazione

    Installazione Avvertenze di sicurezza L’apparecchio e i suoi dispositivi sono stati testati sulla base della norma EN 12815 (vedi targhetta di identificazione). Per l’installazione e il collegamento del lato gas sono da rispettare la norma per gli impianti di combustione (FeuVO per Germania), i regolamenti edilizi locali, nonché le norme DIN 4705, DIN 18896, EN 13384, DIN 18160, EN 1856-2 e EN 15287.
  • Seite 82 Tutti i componenti dovranno essere sostituiti esclusivamente con pezzi originali WAMSLER. 19. Eventuali lavori, in particolare l’installazione, il montaggio, la prima accensione, nonché i servizi di assistenza e di riparazione possono essere eseguiti solo da una ditta specializzata (in impianti di riscaldamento o riscaldamento ad aria).
  • Seite 83: Struttura Stufa

    ______________________________________________________________________ Struttura stufa W1-40 Legenda: Accessori di serie: Regolatore aria primaria - Apri - coperchio Piastra di acciaio - Raschiatore per fuliggine Raccordi scarico fumi - Attizzatoio Valvola di accensione - Guanto di protezione Rivestimento in refrattario nel focolare Griglia...
  • Seite 84: Normative

    Normative Per l’installazione e il collegamento del lato gas sono da rispettare la norma FeuVO per gli impianti di combustione (Germania), i regolamenti edilizi locali, nonché le norme DIN 18896, DIN 4705, EN 13384, DIN 18160, EN 1856-2 e EN 15287. Per un funzionamento corretto è fondamentale che la canna fumaria alla quale si desidera effettuare il collegamento sia in condizioni perfette.
  • Seite 85 Importanti AVVERTENZE relative al funzionamento a camera aperta o a camera stagna (valido per la Germania, aggiornamento risalente a gennaio 2005): Gli apparecchi sono testati come stufe a camera aperta in base alla norma • EN 12815. Le stufe prelevano tutta l’aria di combustione dal locale di installazione attraverso il bocchettone di aspirazione centrale.
  • Seite 86: Distanze Di Sicurezza

    Distanze di sicurezza Si devono rispettare le seguenti distanze dagli oggetti infiammabili e dalle pareti portanti in cemento armato, nonché da tramezzi realizzati o rivestiti in materiali infiammabili: sotto la piastra di cottura (dallo spigolo superiore fino al pavimento) A ≥ 800 mm B ≥...
  • Seite 87: Collegamento Alla Canna Fumaria

    Collegamento alla canna fumaria La canna fumaria alla quale si è scelto di allacciare la stufa deve essere in grado di sopportare una temperatura minima di 400° C. ATTENZIONE: Prima di collegare l’apparecchio rivolgersi in ogni caso ad un tecnico specializzato! I tratti di collegamento della stufa devono essere ben saldati e sigillati.
  • Seite 88: Attacco Superiore (Figura 1)

    1.8.1 Attacco superiore (figura 1) Rimuovere il bocchettone uscita fumi posteriore (1) allentando le viti. • Togliere la piastra di cottura (2) e le pietre refrattarie (3) • Togliere la piastra fumi (4). • Chiudere dall’esterno l’attacco di scarico fumi sul retro mediante il •...
  • Seite 90 Giusto Richtig Sbagliato Falsch m ind. 50 cm min. 50 cm Restringimento nella sezione trasversale nella Querschnittverengung canna fumaria per tubo di im Kam in durch zu scarico spinto troppo in weit eingeschobene profondità Abgasrohre Ristagno dei fumi per flussi che si ostacolano Stau durch sich ge- a vicenda genseitig...
  • Seite 91: Combustibili / Impostazioni

    Se non viene raggiunta la temperatura massima con la prima accensione, questi fenomeni potrebbero ripresentarsi anche successivamente. Quantità massime per ricarica di combustibile W1-40 3,1 kg (5 - 6 mattonelle) alla potenza termica Mattonelle di nominale...
  • Seite 92: Impostazione Aria Di Combustione

    Impostazione aria di combustione La tabella mostra le impostazioni necessarie in base a tipo di funzionamento e combustibile. Aria Fuoco Aria Valvola di Combustibile secondaria continuo primaria accensione in h Riscaldamento 2 - aperta Ceppi di legna 1 - chiusa ca.
  • Seite 93: Valvola Di Accensione

    3.1.3 Valvola di accensione La valvola deve essere aperta per l’accensione e chiusa per il riscaldamento e la cottura. Chiusa (cuocere, cuocere al forno, riscaldare) Aperta ATTENZIONE: Se la valvola di accensione rimane aperta durante il riscaldamento, può essere provocato un surriscaldamento che danneggia i componenti della stufa.
  • Seite 94: Accensione

    Accensione La regolazione della resa viene impostata tenendo conto del tipo di combustibile utilizzato in base al tiraggio e alla resa desiderata. Con i ceppi di legna, in particolare con la legna morbida, è possibile un funzionamento a fuoco continuo solo per un tempo limitato.
  • Seite 95: Spegnimento

    Per una cottura ottimale si consiglia di utilizzare solo pentole con fondo piatto. La zona più calda, collocata al centro della piastra, è anche il punto migliore per scaldare velocemente le pentole. Le zone esterne della piastra servono invece a tenere in caldo le pietanze.
  • Seite 96: Superfici Verniciate O Smaltate

    Un buon utilizzo dell’apparecchio associato a una pulizia accurata e a una periodica manutenzione garantisce la stabilità dei valori e la durata nel tempo dell’apparecchio. Ciò consente di risparmiare preziose risorse, rispettare l’ambiente ed evitare ulteriori spese. Per la pulizia estrarre le piastre di cottura (2), smontare le piastre intermedie (3) e pulirle dalla fuliggine.
  • Seite 97 I giunti di dilatazione della piastra di cottura in acciaio devono essere sempre liberi da incrostazioni, in modo da evitare deformazioni della piastra e dei rivestimenti laterali. Se necessario, pulire da eventuali depositi anche il dispositivo di arresto del coperchio. Eventuali lavori, in particolare l’installazione, il montaggio, la prima accensione, nonché...
  • Seite 98: Cause E Risoluzione Di Anomalie

    Cause e risoluzione di anomalie Il Suo apparecchio è stato costruito in base a tecnologie d’avanguardia. Potrebbero tuttavia verificarsi delle anomalie legate alla canna fumaria, al combustibile o al sistema dei tubi di scarico. Con la prima accensione potrebbero essere emanati brevemente fumi e odori sgradevoli. Garantire una sufficiente ventilazione del locale.
  • Seite 99: Dati Tecnici

    CO (in riferimento a un tenore O del 13%) ≤ 0,09 % Efficienza ≥ 77 % Disegno dimensionale W1-40 850 (+20) 695 (+20) Svitare i piedini, la stufa può essere alzata di 20 mm Queste dimensioni sono indicate a solo scopo informativo! Ci riserviamo il diritto...
  • Seite 100: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Dichiarazione di conformità CE WAMSLER Haus- und Küchentechnik GmbH Dichiarazione di conformità CE Produttore: WAMSLER Haus- und Küchentechnik GmbH, Gutenbergstr. 25, D-85748 Garching, Germania Prodotto: Cucina a combustibile solido Modello: W1 - 90 W1 - 50 W1 - 40 Si dichiara che i prodotti di cui sopra risultano in conformità a quanto previsto dalle...
  • Seite 101: Condizioni Di Garanzia

    Ci assumiamo gli obblighi di garanzia solo se viene dimostrato che gli apparecchi sono stati collegati e regolati da installatori o tecnici autorizzati. Reclami: Ogni eventuale reclamo per vizi o difetti accertati dei prodotti forniti dovrà essere inoltrato in forma scritta entro 14 giorni dalla data di ricevimento della merce. In caso di impossibilità...
  • Seite 102 WAMSLER. La nostra assistenza clienti sarà sempre a Sua disposizione anche una volta trascorso il periodo di garanzia.
  • Seite 103: Certificato Di Garanzia

    Certificato di garanzia Sulla base delle condizioni appena esposte concediamo la seguente garanzia: 2 anni di garanzia generale per un funzionamento ottimale degli apparecchi. Eventuali danni a vetro, vetro-ceramica, smalto, pietra ollare, ceramica e vernice sono inclusi nella garanzia solo se notificati al nostro centro assistenza entro 14 giorni dalla data di consegna dell’apparecchio.
  • Seite 104 Wamsler Haus- und Küchentechnik GmbH • Gutenbergstraße 25 • D-85748 Garching b. München • Tel. +49 (0)89 / 32084-0 • Fax +49 (0)89 / 320 84-238 info@wamsler.eu • www.wamsler.eu © Wamsler Haus- und Küchentechnik GmbH, 85748 Garching. Alle Rechte und Änderungen vorbehalten. ________________________________________________________________________...

Inhaltsverzeichnis