Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Gartenhäcksler
Broyeur de végétaux |
Cippatrice da giardino GLLH 2547
Deutsch .... Seite 06
Français .... Page 31
Italiano ... Pagina 57
ID: #05006
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
original-Betriebsanleitung
Mode d'emploi d'origine
Istruzioni per l'uso originali

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Gardenline GLLH 2547

  • Seite 1 Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Istruzioni per l‘uso Gartenhäcksler Broyeur de végétaux | Cippatrice da giardino GLLH 2547 Deutsch ..Seite 06 Français ..Page 31 Italiano ... Pagina 57 original-Betriebsanleitung Mode d‘emploi d‘origine Istruzioni per l‘uso originali ID: #05006...
  • Seite 2: Mit Qr-Codes Schnell Und Einfach Ans Ziel

    Mit Qr-Codes schnell und einfach ans ziel Egal, ob Sie produktinformationen, Ersatzteile oder zubehör be- nötigen, Angaben über Herstellergarantien oder Servicestellen su- chen, oder sich bequem eine Video-anleitung anschauen möchten, mit unseren QR-Codes gelangen Sie kinderleicht ans Ziel. Was sind Qr-Codes? QR-Codes (QR = Quick Response) sind grafische Codes, die mithilfe einer Smartphone-Kamera gelesen werden und beispielsweise einen Link zu einer Internetseite oder Kontaktdaten enthalten.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Übersicht ................4 Verwendung ................5 Lieferumfang/Geräteteile ...........6 allgemeines ................ 7 Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren ....7 Zeichenerklärung ..............7 Sicherheit ................9 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ........9 Restrisiko ................... 9 Sicherheitshinweise ...............10 Erstinbetriebnahme ............12 Gartenhäcksler und Lieferumfang prüfen ......12 Gartenhäcksler zusammensetzen ........13 Bedienung .................
  • Seite 4: Übersicht

    18 17...
  • Seite 6: Lieferumfang/Geräteteile

    Lieferumfang/Geräteteile Drehrichtungsumschalter Ein- /Ausschalter Motoreinheit Sicherheitsschalter Häckselgutfangbox Untergestell Räder (2 Stück) Radkappen (2 Stück) Knauf zur Gegenmesser-Einstellung Integrierter Netzstecker Transportgriff Rückstelltaste Standfüße (inkl. Befestigungsschrauben ) Kreuzschlitzschraubendreher Gabelschlüssel (SW 10/13, 2 Stück) Schraubensatz für Radmontage (inkl. Radbuchse, Beilagscheiben und Mutter, jeweils 2 Stück) Beilagscheiben für Montage Motoreinheit (4 Stück) Schrauben für Montage Motoreinheit (4 Stück) Schiene für Häckselgutfangbox...
  • Seite 7: Allgemeines

    Allgemeines Allgemeines Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Gartenhäcksler. Sie ent­ hält wichtige Informationen zur Inbetriebnahme und Handhabung. Lesen Sie die Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshin­ weise, sorgfältig durch, bevor Sie den Gartenhäcksler einsetzen. Die Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung kann zu schweren Verletzungen oder Schäden am Gartenhäcksler führen.
  • Seite 8 Allgemeines Bedienungsanleitung lesen und Warn­ und Sicherheitshinweise befolgen. Vor Arbeiten am Schneidwerkzeug, Netzstecker ziehen! Achtung vor rotierenden Messern. Hände und Füße nicht in Öffnungen halten, wenn die Maschine läuft. Vor Arbeiten am Schneidwerkzeug, Netzstecker ziehen! Unbeteiligte Personen, sowie Tiere aus dem Gefahrenbereich fernhalten.
  • Seite 9: Sicherheit

    Sicherheit Vor jeglichen Arbeiten am Garten­ Vor Arbeiten am Schneidwerkzeug, Netzstecker ziehen! häcksler wie Einstellung, Reinigung, usw. und bei Beschädigung der Netzlei­ Vor Arbeiten am Schneidwerkzeug, tung, Gartenhäcksler ausschalten und Netzstecker ziehen! Stecker aus der Steckdose ziehen. Rechtsdrehen: Abstand Messerwalze zu Gegenmesser verringern.
  • Seite 10: Sicherheitshinweise

    Sicherheit Sicherheitshinweise WARNUNG! Stromschlaggefahr! Fehlerhafte Elektroinstallation oder zu hohe Netzspannung können zu elektrischem Stromschlag führen. − Schließen Sie den Gartenhäcksler nur an, wenn die Netz­ spannung der Steckdose mit der Angabe auf dem Typschild übereinstimmt. − Schließen Sie den Gartenhäcksler nur an eine gut zugäng liche Steckdose an, damit Sie den Gartenhäcksler bei einem Störfall schnell vom Stromnetz trennen können.
  • Seite 11 Sicherheit − Tauchen Sie den Gartenhäcksler nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. − Halten Sie den Gartenhäcksler von offenem Feuer und heißen Flächen fern. − Benutzen Sie den Gartenhäcksler nie bei Regen, in feuchter, nasser Umgebung oder wenn die Gefahr von Blitzschlag besteht. Schützen Sie den Gartenhäcksler vor Feuchtigkeit und Regen.
  • Seite 12: Erstinbetriebnahme

    Erstinbetriebnahme WARNUNG! Verletzungsgefahr! Der Gartenhäcksler besitzt verschiedene Schutzeinrichtungen, um Verletzungen weitgehend auszuschließen. − Vor Inbetriebnahme müssen Sie den Gartenhäcksler korrekt zusammenbauen. − Vor Inbetriebnahme des Gartenhäckslers sind alle Schrauben, Muttern, Bolzen und anderes Befestigungsmaterial auf festen Sitz zu überprüfen. − Achten Sie darauf, dass alle Abdeckungen und Abweiser an ihrem Platz und in gutem Arbeitszustand sind.
  • Seite 13: Gartenhäcksler Zusammensetzen

    Erstinbetriebnahme 1. Nehmen Sie den Gartenhäcksler aus der Verpackung und kontrollieren Sie, ob der Gartenhäcksler oder die Einzelteile Schäden aufweisen. Ist dies der Fall, be­ nutzen Sie den Gartenhäcksler nicht. Wenden Sie sich über die auf der Garantie­ karte angegebene Serviceadresse an den Hersteller. 2.
  • Seite 14 Erstinbetriebnahme Stecken Sie jeweils eine Schraube des Schrauben­ satzes mit einer Beilegscheibe des Schrauben­ satzes von der Radseite mit den Stegen her durch die Buchse. 3. Verschrauben Sie die Räder mit dem Untergestell Legen Sie dabei je eine Beilegscheibe vor und nach dem Untergestell unter.
  • Seite 15: Standfüße Und Häckselgutfangbox Montieren

    Erstinbetriebnahme Standfüße und Häckselgutfangbox montieren 1. Montieren Sie die Standfüße am Untergestell . Benutzen Sie dazu den Kreuzschlitz­ . Stellen Sie sicher, dass die schraubendreher Schrauben gut festgezogen sind. 2. Schieben Sie Häckselgutfangbox mit dem Sicherheitsschalter voran in die Aufnahme. Achten Sie darauf, dass die Häckselgutfangbox oberhalb der Führungsschienen läuft.
  • Seite 16: Bedienung

    Bedienung Bedienung Beachten Sie zu Betriebszeiten die gesetzlichen Bestimmungen zur Lärmschutzverordnung, die örtlich unterschiedlich sein können. Netzanschluss herstellen − Schließen Sie den Gartenhäcksler mit einem Verlängerungskabel am integrierten Netzstecker HINWEIS! Überlastungsgefahr! Ein zu kleiner Querschnitt der Anschlussleitung könnte diese über­ lasten und zu einer Minderleistung des Gartenhäckslers führen.
  • Seite 17: Sicherheitsschalter

    Bedienung Bedienung Nullspannungsschalter Der Gartenhäcksler verfügt über einen Nullspannungsschalter. Dieser verhindert, dass der Gartenhäcksler nach einer Stromunterbrechung unbeabsichtigt wieder anläuft. − Falls es eine Stromunterbrechnung gab, schalten Sie den Gartenhäcksler wieder ein, indem Sie zuerst den Ausschalter und danach erneut den Einschalter betätigen (siehe Abb.
  • Seite 18 Bedienung − Tragen Sie Ohrenschutz und eine Schutzbrille. Tragen Sie diese während der gesamten Betriebsdauer der Maschine. − Setzen Sie den Gartenhäcksler niemals ein, während Personen in der Nähe sind. Die Bedienungsperson ist im Arbeitsbereich des Garten häckslers gegenüber Dritten verantwortlich. −...
  • Seite 19 Bedienung VORSICHT! Verletzungsgefahr! Im Gartenhäcksler arbeitet eine drehende Messerwalze, die zu Verletzungen führen könnte. − Überprüfen Sie, dass der Gartenhäcksler vor dem Einschalten des Motors vorschriftsmäßig geschlossen ist (Aufnahmetrich­ ter und Auswurfeinrichtung). − Während des Arbeitens muss der Gartenhäcksler standsicher auf einer ebenen, festen Fläche und der gleichen Ebene wie der Bediener stehen.
  • Seite 20 Bedienung HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Eine Überhitzung des Gartenhäckslers kann zu einer Beschädigung führen. − Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze nicht abgedeckt werden. − Achten Sie darauf, dass der Motor frei von Abfällen und sonstigen Ansammlungen ist, um den Motor vor Schäden oder möglichem Feuer zu bewahren.
  • Seite 21: Verklemmtes Material Lösen

    Bedienung Verklemmtes Material lösen VORSICHT! Verletzungsgefahr! Im Gartenhäcksler arbeitet eine drehende Messerwalze, die zu Verletzungen führen könnte. − Bei Verstopfungen im Ein­ oder Auswurf der Maschine schal­ ten Sie den Motor aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie Materialreste in der Einwurföffnung oder im Auswurfkanal beseitigen.
  • Seite 22: Entleeren Der Häckselgutfangbox

    Reinigung, Pflege und Lagerung Entleeren der Häckselgutfangbox Der Füllstand der Häckselgutfangbox kann durch die seitlichen Schlitze an der Abdeckung eingesehen werden. Entleeren Sie die Häckselgutfangbox rechtzeitig, um ein Überfüllen zu vermeiden. VORSICHT! Verletzungsgefahr! Im Gartenhäcksler arbeitet eine drehende Messerwalze, die zu Verletzungen führen könnte.
  • Seite 23: Reinigung

    Reinigung, Pflege und Lagerung − Ist der Gartenhäcksler zwecks Wartung, Lagerung oder Aus­ tausch eines Zubehörs ausgeschaltet, stellen Sie sicher, dass die Energiequelle ausgeschaltet und der Netzstecker gezo­ gen ist. Stellen Sie sicher, dass alle beweglichen Teile stillste­ hen und falls es einen Schlüssel gibt, dieser abgezogen ist. Lassen Sie den Gartenhäcksler vor Wartung, Verstellung usw.
  • Seite 24: Einstellen Des Gegenmessers

    Reinigung, Pflege und Lagerung Einstellen des Gegenmessers Gegenmesser und Messerwalze sind vom Werk optimal justiert. Nur bei Abnutzung ist eine Nachjustierung des Gegenmessers bei einge­ schaltetem Motor erforderlich. Für einen optimalen Betrieb ist es nötig, dass der Abstand zwischen Gegenmesser und Messerwalze ca. 0,50 mm be­ trägt .
  • Seite 25: Lagerung

    Passende Ersatz­ und Zubehörteile für Ihren Gartenhäcksler können Sie über das Internet bestellen: www.isc-gmbh.info. Dort finden Sie aktuelle Preise und Informationen. Folgende Angaben sollten Sie bei der Ersatzteilbestellung machen: • Modell: GLLH 2547 • Artikelnummer: 3430613 • Ident­Nr: 11015 • Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteiles...
  • Seite 26: Technische Daten

    Technische Daten Technische Daten Modell: GLLH 2547 Nennspannung: 230 V~ / 50 Hz Aufnahmeleistung: 2500 Watt (S6­40%); 2000 W (S1) Schutzart: IP24 Leerlaufdrehzahl Messerwalze: 40 min ­1 Astdurchmesser: max. 40 mm Gewicht: 28 kg Die Betriebsart S1 (100%) bezeichnet Dauerbetrieb. Die Betriebsart S6 (40%) be­...
  • Seite 27: Fehlersuche

    Fehlersuche Fehlersuche Störung Mögliche Ursache Behebung Motor läuft nicht. Falscher Netzanschluss. Netzsicherung prüfen bzw. Netzanschluss vom Fachmann prüfen lassen. Stromunterbrechung. Netzleitung, Stecker und Sicherung prüfen. Motorschutz hat Rückstelltaste drücken. ausgelöst. Sicherheitsschalter gibt Fangbox richtig einsetzen keinen Kontakt. und Sicherheitsschalter nach oben schieben, bis er einrastet.
  • Seite 28: Entsorgung

    Entsorgung Entsorgung Verpackung entsorgen Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die Wertstoff­Sammlung. Altgerät entsorgen (Anwendbar in der Europäischen Union und anderen europäischen Staaten mit Systemen zur getrennten Sammlung von Wertstoffen). Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll! Sollte der Gartenhäcksler einmal nicht mehr benutzt werden können, so ist jeder Verbraucher gesetzlich verpflichtet, Altgeräte getrennt vom Hausmüll, z.
  • Seite 29: Konformitätserklärung

    SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice standarder for artikkel EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Gartenhäcksler GLLH 2547 (Gardenline) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Noti ed Body: 2006/95/EC Noti...
  • Seite 30 Kundendienst +41 522 358 787 info@einhell.ch...
  • Seite 31 Répertoire Répertoire Vue d’ensemble ..................04 Utilisation....................05 Contenu de livraison/Pièces de l’appareil ..........32 Codes QR ....................33 Généralités ....................34 Lire le mode d'emploi et le conserver ............34 Légende des symboles ................34 Sécurité ..................... 36 Utilisation conforme à l'usage prévu............36 Risque résiduel ....................36 Consignes de sécurité.................
  • Seite 32: Contenu De Livraison/Pièces De L'appareil

    Contenu de livraison⁄Pièces de l’appareil Contenu de livraison/Pièces de l'appareil Commutateur de direction de rotation Interrupteur marche/arrêt Unité moteur Interrupteur de sécurité Bac collecteur Châssis Roues (2 pièces) Enjoliveurs (2 pièces) Bouton de réglage contre­lame Fiche réseau intégrée Poignée de transport Touche retour Pieds d'appui (y compris vis de fixation) Tournevis cruciforme...
  • Seite 33: Aller Rapidement Et Facilement Au But Avec Les Codes Qr

    Codes QR Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR Si vous avez besoin d‘informations sur les produits, de pièces de rechange ou d‘accessoires, de données sur les garanties fabricant ou sur les unités de service ou si vous souhaitez regarder confortablement des instructions en vidéo –...
  • Seite 34: Généralités

    Généralités Généralités Lire le mode d'emploi et le conserver Ce mode d'emploi fait partie de ce broyeur de végétaux. Il contient des informations importantes pour la mise en service et l'utilisation. Lisez le mode d'emploi attentivement, en particulier les consignes de sécurité, avant d'utiliser le broyeur de végétaux.
  • Seite 35 Généralités Lire le mode d'emploi et respecter les consignes de sécurité. Vor Arbeiten am Schneidwerkzeug, Netzstecker ziehen! Attention aux lames en rotation. Ne pas mettre les mains et pieds dans les ouvertures lorsque la machine fonctionne. Vor Arbeiten am Schneidwerkzeug, Netzstecker ziehen! Tenez d'autres personnes non concernées ou animaux éloignés de la zone de travail.
  • Seite 36: Sécurité

    Sécurité Avant toutes travaux sur le broyeur de Avant des travaux sur l'outil de coupe, végétaux comme le réglage, le net­ retirez la fiche réseau! toyage etc. et en cas de dommage sur Staccare la spina prima di intervenire le câble réseau, éteignez le broyeur de sullo strumento di taglio! Vor Arbeiten am Schneidwerkzeug, végétaux et retirez la fiche réseau de la...
  • Seite 37: Consignes De Sécurité

    Sécurité • Des troubles auditifs si aucune protection auditive appropriée n'est portée. Atténuez le risque résiduel en utilisant le broyeur de végétaux de façon soigneuse et conforme et en suivant toutes les instructions. Consignes de sécurité MISE EN GUARDE! Risque d'électrocution! Une installation électrique défectueuse ou une tension réseau trop élevée peut provoquer un choc électrique.
  • Seite 38 Sécurité − Le broyeur de végétaux doit être alimenté par un dispositif de protection différentielle (FI) avec un courant de défaut mesuré de 30 mA max. − Les conduits électriques sont à placer de manière à ce qu'ils ne puissent pas entrer dans le broyeur de végétaux. −...
  • Seite 39 Sécurité − Ne laissez pas les enfants jouer avec le film d'emballage. En jouant, ils peuvent s'y emmêler et s'étouffer. − Tenez les enfants à l'écart des petites pièces. Il y a risque d'étouffement en cas d'ingestion. − En plus des consignes dans ce mode d'emploi, il faut respecter les réglementations générales de sécurité...
  • Seite 40: Première Mise En Service

    Première mise en service Première mise en service Vérifier le broyeur de végétaux et le contenu de la livraison ATTENTION! Risque de blessure! Le broyeur de végétaux est lourd. − Nous recommandons d'enlever le broyeur de végétaux à deux. 1. Enlevez le broyeur de végétaux de l'emballage et vérifiez si le broyeur ou les diffé­ rentes pièces présentent des dommages.
  • Seite 41: Montage Des Roues

    Première mise en service Montage des roues 1. Retirez les enjoliveurs des roues 2. Poussez toujours une douille du kit de vis dans le perçage d'une roue. 3. Poussez toujours une vis du kit de vis avec une rondelle du kit de vis du côté de la roue par les montants à...
  • Seite 42 Première mise en service 5. Replacez les enjoliveurs sur les roues Monter les pieds d'appui et le bac collecteur 1. Montez les pieds d'appui sur le châssis Utilisez pour ceci le tournevis cruciforme Assurez­vous que les vis sont bien serrées. 2.
  • Seite 43: Utilisation

    Utilisation 3. Verrouillez le bac collecteur en poussant l'interrup­ teur de sécurité vers le haut. Utilisation Respectez les réglementations légales sur la protection contre le bruit qui peuvent varier localement. Raccorder au secteur électrique − Branchez le broyeur de végétaux à la fiche réseau intégrée avec une rallonge électrique.
  • Seite 44: Mettre En Marche/Arrêt

    Utilisation Utilisation − Un conduit d'alimentation avec une section de conduit trop petite provoque une réduction sensible de la performance du broyeur de végétaux. Pour des câbles jusqu'à une longueur de 25 m, il faut une section de conduit d'au moins 3 x 1,5 mm pour une longueur supérieure à...
  • Seite 45: Broyer

    Utilisation Broyer Les déchets à broyer sont écrasés, défibrés et coupés par le tambour de coupe, ce qui favorise le processus de décomposition lors du compostage. MISE EN GUARDE! Risque de blessure! Les déchets végétaux broyés plus longues dépassant du broyeur peuvent ressortir violemment lors de l'aspiration.
  • Seite 46 Utilisation − N'utilisez le broyeur de végétaux qu'à l'air libre (c'est à dire pas près d'un mur ou un autre objet fixe) et sur des surfaces fermes et planes. − Ne laissez pas s'accumuler des matières traitées dans la zone d'éjection, ceci pourrait empêcher une éjection correcte et pro­...
  • Seite 47: Risque D'endommagement

    Utilisation − Évitez une mise en route incontrôlée: • En cas de non utilisation, débranchez la fiche réseau. • Assurez­vous avant le branchement de la fiche réseau que le broyeur de végé­ taux est arrêté. • Éteignez le broyeur de végétaux avant de retirer la fiche réseau. −...
  • Seite 48: Libérer Le Matériau Coincé

    Utilisation 5. Évitez d'introduire sans interruption du matériau lourd ou des branches épaisses. Ceci peut entraîner le blocage des lames. Libérer le matériau coincé ATTENTION! Risque de blessure! Le broyeur de végétaux est doté de tambour de coupe en rotation qui peut provoquer des blessures.
  • Seite 49: Vidange Du Bac Collecteur

    Nettoyage, soins et entreposage Le moteur ne démarrera pas lorsque le commutateur de direction de rotation en position centrale. Attendez toujours que le broyeur de végétaux soit à l'arrêt avant de le mettre à nou­ veau en marche. Les déchets de coupe ou morceaux de bois trop volumineux sont retirés après l'actionnement répété...
  • Seite 50: Nettoyage

    Nettoyage, soins et entreposage MISE EN GUARDE! Risque de blessure! L'outil de coupe peut continuer à fonctionner même après l'extinc­ tion du moteur: − Pour l'entretien de l'outil de coupe, il faut tenir compte que l'outil peut encore fonctionner, même si le moteur ne tourne plus après le verrouillage du recouvrement.
  • Seite 51: Réglage De La Contre-Lame

    Nettoyage, soins et entreposage 1. Pendant le travail, gardez propres les fentes d'aération. 2. Nettoyez le corps et pièces en plastique avec un produit de nettoyage doux et un chiffon humide. 3. Vérifiez de temps en temps les vis de fixation du châssis pour un serrage solide. Réglage de la contre-lame La contre­lame et le tambour de coupe...
  • Seite 52: Remplacer La Lame De Broyage Et La Contre-Lame

    Nettoyage, soins et entreposage Remplacer la lame de broyage et la contre-lame 1. Éteignez le broyeur de végétaux à l'aide de l'interrupteur d'arrêt rouge 2. Débranchez la fiche réseau. 3. Déverrouillez et enlevez le bac collecteur 4. Desserrez le bouton de réglage contre­lame d'env.
  • Seite 53: Entreposage

    Internet: www.isc-gmbh.info. Vous pouvez trouver là­bas les prix et informations actuels. Les indications suivantes sont nécessaires lors d'une commande pièces détachées: • Modèle: GLLH 2547 • No d'article: 3430613 • No ident.: 11015 • Référence de pièce de la pièce détachée nécessaire Données techniques...
  • Seite 54: Bruit

    Bruit Bruit La détermination des valeurs d'émission de bruit a été effectuée selon EN 50434, an­ nexe F et 2000/14/CE élargi par 2005/88/CE. Niveau de pression acoustique 83,0 dB(A) mesuré L Niveau de puissance acoustique 91,48 dB(A) mesuré L Insécurité K 3 dB Niveau de puissance acoustique 92 dB(A)
  • Seite 55: Élimination

    Élimination Panne Origines possibles Solution Le matériau à broyer ne La lame de broyage Commutez la direction de peut pas être inséré. tourne en arrière. rotation. Bouchage de matériau Commutez la direction dans l'entonnoir de de rotation et retirez le remplissage.
  • Seite 56: Déclaration De Conformité

    SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice standarder for artikkel EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Gartenhäcksler GLLH 2547 (Gardenline) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Noti ed Body: 2006/95/EC Noti...
  • Seite 57 Sommario Sommario Dotazione/Parti dell’apparecchio .............. 4 Codici QR ..................... 5 In generale ....................60 Leggere e conservare le istruzioni per l'uso ........... 60 Descrizione pittogrammi ................60 Sicurezza ....................62 Utilizzo conforme alla destinazione d'uso ..........62 Rischio residuo ....................62 Note relative alla sicurezza ................63 Prima messa in servizio ................
  • Seite 58: Dotazione/Parti Dell'apparecchio

    Dotazione/Parti dell’apparecchio Dotazione/Parti dell’apparecchio Interruttore direzione rotazione Interruttore accensione/spegnimento Unità motore Interruttore di sicurezza Contenitore di raccolta residui Supporto sottostante Ruote (2 pezzi) Copertura ruote (2 pezzi) Manopola per la regolazione della controlama Spina integrata Impugnatura di trasporto Tasto di ripristino Piedini d'appoggio (incluse viti di fissaggio) Cacciavite a croce Chiave fissa (10/13 cm, 2 pezzi)
  • Seite 59: Codici Qr

    Codici QR Arrivare all‘obiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QR Non importa se siete alla ricerca di informazioni relative a prodotti, pezzi di ricambio o accessori, se cercate garanzie dei produttori o centri di assistenza o se desiderate ve­ dere comodamente un video­tutorial –...
  • Seite 60: In Generale

    In generale In generale Leggere e conservare le istruzioni per l'uso Le presenti istruzioni per l'uso si riferiscono alla presente cippatrice da giardino. Contengono informazioni importanti relative alla messa in fun­ zione e all'utilizzo. Prima di mettere in funzione la cippatrice da giardino leggere attenta­ mente le istruzioni per l'uso, in particolar modo le note relative alla sicurezza.
  • Seite 61 In generale Leggere le presenti istruzioni per l'uso e seguire le avvertenze e le istruzioni di sicurezza. Vor Arbeiten am Schneidwerkzeug, Netzstecker ziehen! Attenzione alle lame rotanti. Non tenere mani e piedi nelle aperture quando la macchina è in funzione. Vor Arbeiten am Schneidwerkzeug, Netzstecker ziehen! Tenere le persone non autorizzate e gli animali lontani dalla zona di...
  • Seite 62: Sicurezza

    Avant des travaux sur l'outil de coupe, Sicurezza retirez la fiche réseau! Prima di effettuare qualsiasi intervento Staccare la spina prima di intervenire sulla cippatrice da giardino come rego­ sullo strumento di taglio! lazione, pulizia, ecc. e in caso di danni A vágószerszámon végzett munka al cavo di alimentazione, spegnere la előtt húzza ki az elektromos...
  • Seite 63: Note Relative Alla Sicurezza

    Sicurezza Note relative alla sicurezza AVVERTENZA! Pericolo di scosse elettriche! La scorretta installazione elettrica o l'eccessiva tensione di rete pos­ sono provocare scosse elettriche. − Collegare la cippatrice da giardino solo se la tensione di rete della presa di corrente corrisponde ai dati riportati sulla tar­ ghetta.
  • Seite 64 Sicurezza − Non utilizzare la cippatrice da giardino in caso di pioggia, in zone umide o in cui sussiste il rischio di scosse elettriche per fulmini. Proteggere la cippatrice da giardino dalle gocce e da­ gli schizzi d'acqua. − Se la cippatrice da giardino non viene utilizzata, oppure se la si pulisce o se si verifica un malfunzionamento, spegnerla sem­...
  • Seite 65: Pericolo Di Ferimento

    Prima messa in servizio AVVERTENZA! Pericolo di ferimento! La cippatrice da giardino dispone di vari dispositivi di protezione per prevenire in modo sostanziale gli infortuni. − Prima dell'uso, è necessario assemblare correttamente la cip­ patrice da giardino. − Prima dell'uso della cippatrice da giardino controllare la tenuta di tutte le viti, i dadi, i bulloni e il materiale di fissaggio.
  • Seite 66: Montare La Cippatrice Da Giardino

    Prima messa in servizio Montare la cippatrice da giardino Montare l'unità motore 1. Posizionare l'unità motore capovolto sul pavimento. 2. Avvitare l'unità motore e il supporto sottostan­ con il cacciavite a croce . Utilizzare per farlo rondelle o viti Montare le ruote 1.
  • Seite 67 Prima messa in servizio 3. Inserire una vite del set viti con la rondella del set viti dal lato della ruota attraverso la boccola. 4. Avvitare le ruote al supporto sottostante . Posi­ zionare una rondella prima e dopo il supporto sot­ tostante.
  • Seite 68 Prima messa in servizio Montare piedini d'appoggio e contenitore di raccolta residui 1. Montare i piedini d'appoggio sul supporto sot­ tostante . Per farlo, utilizzare un cacciavite a . Assicurarsi che le viti siano ben strette. croce Avvitare il contenitore di raccolta residui l'interruttore di sicurezza in avanti nella presa.
  • Seite 69: Utilizzo

    Utilizzo Utilizzo Per i tempi di utilizzo, fare riferimento alle disposizioni di legge per le ordinanze di protezione dal rumore che possono essere localmente diverse. Stabilire il collegamento alla rete − Allacciare la cippatrice da giardino con un cavo di prolunga alla spina integrata AVVISO! Rischio di sovraccarico! Una sezione del cavo di collegamento troppo piccola potrebbe...
  • Seite 70: Interruttore Di Sicurezza

    Utilizzo Utilizzo Interruttore di tensione zero La cippatrice da giardino dispone di un interruttore di tensione zero. Questo impedi­ sce il riavvio accidentale della cippatrice da giardino dopo un'interruzione di corrente. − In caso d'interruzione di corrente, riaccendere la cippatrice da giardino, pre­ mendo prima l'interruttore di spegnimento e quindi nuovamente l'interruttore accensione (vedi figura D ).
  • Seite 71 Utilizzo − Non utilizzare la cippatrice da giardino in una zona pavimenta­ ta con ghiaia perché potrebbe causare gravi lesioni per mate­ riale scagliato. − Prima di avviare la cippatrice da giardino, tenersi sempre fuori dalla zona di scarico. − Al momento dell'inserimento del materiale assicurarsi che non siano presenti metalli, pietre, bottiglie, lattine o altri corpi estranei.
  • Seite 72 Utilizzo − Se la cippatrice da giardino dev'essere sollevata per il traspor­ to, spegnere il motore e attendere che lo strumento si arresti. − Non trasportare la cippatrice da giardino con il motore acceso. − Tenere sempre mani e piedi lontani dal dispositivo di taglio, soprattutto se il motore è...
  • Seite 73: Rimuovere Il Materiale Inceppato

    Utilizzo Non tritare direttamente i rifiuti (ad esempio scarti di cucina), ma preparare un compost. 3. Tritare residui molto ramificati e contenenti foglie completamente prima di ag­ giungere nuovi residui. 4. Assicurarsi che l'apertura di espulsione non sia ostruita da materiale triturato – pe­ ricolo di riflusso.
  • Seite 74: Svuotamento Del Contenitore Di Raccolta Residui

    Pulizia, manutenzione e stoccaggio 4. Tenere premuto l'interruttore accensione verde La lama ruota nel senso di rotazione opposto. Se l'interruttore accensione viene rilasciato, la cippatrice da giardino si arresta automaticamente. Nella posizione centrale dell'interruttore direzione rotazione , il motore non si avvia. Attendere sempre che la cippatrice da giardino si sia arrestata prima di essere riaccesa.
  • Seite 75: Pulizia

    Pulizia, manutenzione e stoccaggio AVVERTENZA! Pericolo di ferimento! Anche dopo aver spento il motore, lo strumento di taglio rimane ancora in funzione: − Durante la manutenzione dello strumento di taglio, conside­ rare che questo può essere sempre in funzione tramite il mec­ canismo di avvio, anche se il motore non è...
  • Seite 76: Regolazione Della Controlama

    Pulizia, manutenzione e stoccaggio 2. Pulire il corpo in plastica e le parti in plastica con un detergente delicato e un pan­ no umido. 3. Controllare regolarmente la tenuta delle viti di fissaggio del supporto sottostante. Regolazione della controlama La controlama e il cilindro a lama sono re­...
  • Seite 77: Stoccaggio

    I pezzi di ricambio e gli accessori adeguati per la cippatrice da giardino possono esse­ re ordinati via Internet: www.isc-gmbh.info. Qui è possibile trovare prezzi e informazioni aggiornate. Per ordinare i ricambi occor­ rono le seguenti informazioni: • Modello: GLLH 2547 • Numero articolo: 3430613 • N. id.: 11015 • Numero dei ricambi necessari...
  • Seite 78: Dati Tecnici

    Dati tecnici Dati tecnici Modello: GLLH 2547 Tensione nominale: 230 V~ / 50 Hz Potenza di ricezione: 2500 Watt (S6­40%); 2000 W (S1) Grado di protezione: IP24 Numero di giri della marcia a 40 min ­1 vuoto del cilindro a lame: max.
  • Seite 79: Ricerca Anomalie

    Ricerca anomalie Ricerca anomalie Malfunzionamento Possibili cause Rimedio Il motore non gira. Collegamento alla rete Lasciar controllare il fusibi­ sbagliato. le di rete o il collegamento di alimentazione da un professionista. Interruzione di corrente. Controllare il cavo di ali­ mentazione, la spina e il fusibile.
  • Seite 80: Smaltimento

    Smaltimento Smaltimento Smaltimento dell'imballaggio Smaltire l'imballaggio differenziandolo. Conferire il cartone e la scatola alla raccolta di carta straccia, avviare la pellicola al recupero dei mate­ riali riciclabili. Smaltire apparecchio esausto (Applicabile nell'Unione Europea e altri stati con sistemi di raccolta differenziata.) Non smaltire gli apparecchi dismessi nei rifiuti domestici! Se un giorno la cippatrice da giardino non dovesse essere più...
  • Seite 81: Dichiarazione Di Conformità

    SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice standarder for artikkel EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Gartenhäcksler GLLH 2547 (Gardenline) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Noti ed Body: 2006/95/EC Noti...
  • Seite 82 assistenza post-vendita info@einhell.ch +41 522358787...
  • Seite 83: Garantiekarte

    GARANTIEKARTE BON DE GARANTIE · TAGLIANDO DI GARANZIA GARTENHäCKSLER GLLH 2547 BROyEUR DE VÉGÉTAUx GLLH 2547 ·CIPPATRICE DA GIARDINO GLLH 2547 Ihre Informationen / vos informations / i tuoi dati: Name / nom / nome: Adresse / adresse / indirizzo: E­Mail:...
  • Seite 84: Garantiebedingungen

    Garantiebedingungen Sehr geehrter Kunde! Die ALDI Garantie bietet Ihnen weitreichende Vorteile gegenüber der gesetzlichen Gewährleistungspflicht: Garantiezeit: 3 Jahre ab Kaufdatum 6 Monate für Verschleiß­ und Verbrauchsteile bei normalem und ordnungsgemäßem Gebrauch (z. B. Akkus) Kosten: Kostenfreie Reparatur bzw. Austausch oder Geldrückgabe Keine Transportkosten TIPP: Bevor Sie Ihr Gerät einsenden, wenden Sie sich telefonisch,...
  • Seite 85: Conditions De Garantie

    Conditions de garantie Cher client! La garantie est valable pour une durée de trois ans à dater du jour de l’achat ou de la livraison effective des articles. Elle ne peut être reconnue valable que sur production du bon de caisse et du bon de garantie dûment renseigné. Il est donc indispensable de conserver ces deux documents.
  • Seite 86: Condizioni Di Garanzia

    Condizioni di garanzia Gentile cliente! Il periodo di garanzia ha una durata di 3 anni e inizia il giorno dell’acquisto o della consegna della merce. Perché i diritti di garanzia abbiano validità è assolutamente necessario presentare lo scontrino relativo all’acquisto e riempire la scheda della ga­ ranzia.
  • Seite 87 Vertrieben durch: | Commercialisé par: | Commercializzato da: Einhell Germany AG Wiesenweg 22 94405 Landau a. d. Isar GERMANY KUNDENDIENST • SErVICE aprÈS-VENTE • aSSISTENza poST VENDITa 0041 522358787 info@einhell.ch JaHrE GaraNTIE Modell/Modèle/Modello: Artikel-Nr./N° d‘art./Cod. art.: 09/2015 aNS GaraNTIE GLLH 2547 92435 aNNI GaraNzIa...

Diese Anleitung auch für:

92435

Inhaltsverzeichnis