instrManual_RP6000MK5s.qxd
13.03.2006
15:16 Uhr
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf des Reloop Scratch MK II
Congratulations on purchasing your Reloop RP-6000 MK5 s
Mischpultes. Vielen Dank, dass Sie unserer Diskjockey -
turntable. Thank you for placing your trust in our disc
Technologie Ihr Vertrauen schenken. Vor Inbetriebnahme bit-
jockey technology. Before operating this equipment we ask you
ten wir Sie, alle Anweisungen sorgfältig zu studieren und zu be-
to carefully study and observe all instructions.
folgen.
Nehmen Sie den Reloop Scratch MK II aus der Verpackung. Bitte
Please remove the Reloop RP-6000 MK5 s from its packaging. Check
überprüfen Sie vor der ersten Inbetriebnahme, ob kein offensicht-
before initial operation to make sure that the device has not been
licher Transportschaden vorliegt. Sollten Sie Schäden am
visibly damaged during transport. If you detect any damage to the
Stromkabel oder am Gehäuse entdecken, nehmen Sie das Gerät
power cable or the casing, do not operate the device. Contact your
nicht in Betrieb und setzen Sie sich bitte mit Ihrem Fachhändler in
specialised dealer.
Verbindung.
Sicherheitshinweise
Safety instructions
ACHTUNG!
CAUTION!
Seien Sie besonders vorsichtig beim Umgang mit der
Please exercise particular caution when handling 230 V power
Netzspannung 230 V. Bei dieser Spannung können Sie einen le-
voltage. This voltage rating may lead to a critcal electrical
bensgefährlichen elektrischen Schlag erhalten! Bei Schäden,
shock! Any damage caused by the non-observance of this
die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verur-
operation manual excludes any warranty claims. The
sacht werden, erlischt jeder Gewährleistungsanspruch. Bei
manufacturer is not liable for any damage to property or for
Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Hand-
personal injury caused by improper handling or non-observance
habung oder Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise verur-
of the safety instructions.
sacht werden, übernimmt der Hersteller keine Haftung.
-
This device left the works in a perfect condition. To maintain
-
Dieses Gerät hat das Werk in einwandfreiem Zustand verlassen.
this condition and to ensure a risk-free operation the user must
Um diesen Zustand
observe the safety instructions and warnings contained in this
zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen,
operation manual.
muss der Anwender unbedingt die Sicherheitshinweise und die
-
For reasons of safety and certification (CE) the unauthorised
Warnvermerke beachten, die in dieser Gebrauchsanleitung ent-
conversion and/or modification of the device is prohibited.
halten sind.
Please note that in the event of damage caused by the manual
-
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigen-
modification to this device any warranty claims are
mächtige Umbauen und/oder Verändern des Gerätes nicht ge-
excluded.
stattet. Beachten Sie bitte, dass Schäden, die durch manuelle
-
The inside of the device does not contain any parts which
Veränderungen an diesem Gerät verursacht werden, nicht un-
require maintenance, with the exception of wear parts that can
ter den Garantieanspruch fallen.
be exchanged from the outside. Qualified staff must carry out
-
Im Geräteinneren befinden sich keine zu wartenden Teile, aus-
maintenance, otherwise the warranty does not apply!
genommen die von außen austauschbaren Verschleißteile. Die
-
Ensure that the power will only be supplied after the device has
Wartung darf nur von fachkundigem Personal durchgeführt
been fully set up. Always plug in the mains plug last. Ensure
werden, ansonsten verfällt die Garantie!
that the mains switch is in the "OFF" position when connecting
-
Stellen Sie sicher, dass die Stromversorgung erst nach dem
the device to power.
Aufbau des Gerätes erfolgt. Den Netzstecker immer als letztes
-
Only use cables that comply with regulations. Observe that all
einstecken. Vergewissern Sie sich, dass der Netzschalter auf
jacks and bushes are tightened and correctly hooked up. Refer
"OFF" steht, wenn Sie das Gerät ans Netz anschließen.
to your dealer if you have any questions.
-
Benutzen Sie nur vorschriftsmäßige Kabel. Achten Sie darauf,
-
Ensure that when setting up the product the mains cable is not
dass alle Stecker und Buchsen fest angeschraubt und richtig
squashed or damaged by sharp edges.
angeschlossen sind. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren
-
Prevent the mains cable from coming into contact with other
Händler.
cables! Exercise great care when handling mains cables and
-
Stellen Sie sicher, das beim Aufstellen des Produktes das
connections. Never touch these parts with wet hands!
Netzkabel nicht gequetscht oder durch scharfe Kanten beschä-
-
Connect the power cable exclusively to appropriate
digt wird.
shock-proof outlets. The only supply point to be used is a
-
Lassen Sie das Netzkabel nicht mit anderen Kabeln in Kontakt
supply outlet in accordance with specifications of the public
kommen! Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit Netzkabeln und
supply network.
-anschlüssen. Fassen Sie diese Teile nie mit nassen Händen an!
-
Disconnect the device from the supply outlet when not in use
-
Stecken Sie das Stromkabel nur in geeignete Schukosteckdosen
and before cleaning! Be sure to hold the mains plug by the
ein. Als Spannungsquelle darf dabei nur eine ordnungsgemäße
body. Never pull the mains cord!
Netzsteckdose des öffentlichen Versorgungsnetzes verwendet
-
Position the device on a horizontal and stable low-flame base.
werden.
When experiencing feedback, direct the radiation field of your
-
Trennen Sie das Gerät bei Nichtbenutzung und vor jeder
loudspeakers away from the device.
Reinigung vom Netz! Fassen Sie dazu den Netzstecker an der
-
Avoid any concussions or violent impact when installing or
Grifffläche an und ziehen Sie niemals an der Netzleitung!
operating the device.
-
Stellen Sie das Gerät auf einer horizontalen und stabilen,
-
When selecting the location of installation make sure that the
schwerentflammbaren Unterlage auf.
device is not exposed to excessive heat, humidity, and dust. Be
-
Vermeiden Sie Erschütterungen und jegliche Gewaltanwendung
sure that no cables lie around openly. You will
bei der Installation oder Inbetriebnahme des Gerätes.
endanger your own safety and that of others!
-
Achten Sie bei der Wahl des Installationsortes darauf, dass das
-
Do not rest any containers filled with liquid that could easily
Gerät nicht zu großer Hitze, Feuchtigkeit und Staub ausgesetzt
spill onto the device or in its immediate vicinity. If, however, fluids
wird. Vergewissern sie sich, dass keine Kabel frei herumliegen.
should access the inside of the device, immediately disconnect
Sie gefährden Ihre und die Sicherheit Dritter!
the mains plug. Have the device checked by a qualified service
-
Stellen Sie keine Flüssigkeitsbehälter, die leicht umfallen kön-
technician before re-use. Damage caused by fluids inside the
nen, auf dem Gerät oder in dessen Nähe ab. Falls doch einmal
device is excluded from the warranty.
Flüssigkeit in das Geräteinnere gelangen sollte, sofort den
-
Do not operate the device under extremely hot (in excess of 35°
Netzstecker ziehen. Lassen Sie das Gerät von einem qualifizier-
C) or extremely cold (below 5° C) conditions. Keep the device
ten Servicetechniker prüfen, bevor es erneut genutzt wird.
away from direct exposure to the sun and heat
Beschädigungen, die durch Flüssigkeiten im Gerät hervorgeru-
sources such as radiators, ovens, etc. (even during transport in
fen wurden, sind von der Garantie ausgeschlossen.
a closed vehicle). Never cover the cooling fan or vents. Always
ensure sufficient ventilation.
2
Seite 02
Nous vous félicitons d'avoir choisi la platine vinyle Reloop RP-
6000 MK5 s, preuve de la confiance que vous accordez à notre
technologie pour Disc Jockey. Avant la mise en
service, nous vous prions de lire attentivement ce mode
d'emploi et de respecter les instructions pendant l'utilisation.
Retirez le Reloop RP-6000 MK5 s de son emballage. Avant la
première mise en service, vérifiez le bon état de l'appareil. Si le
boîtier ou le câble sont endommagés, n'utilisez pas l'appareil et
contactez votre revendeur.
Consignes de sécurité
ATTENTION !
Soyez particulièrement vigilant lors des branchements avec la
tension secteur 230 V. Une décharge électrique à cette tension
peut être mortelle ! La garantie exclue tous les dégâts dus au
non-respect des instructions de ce mode d'emploi. Le fabricant
décline toute responsabilité pour les dégâts matériels et
personnels dus à un usage incorrect ou au non-respect des
consignes de sécurité.
-
Cet appareil a quitté l'usine de fabrication en parfait état. Afin
de conserver cet état et assurer la sécurité de
fonctionnement, l'utilisateur doit absolument respecter les
consignes de sécurité et les avertissements indiqués dans ce
mode d'emploi.
-
Pour des raisons de sécurité et de certification (CE), il est
interdit de transformer ou modifier cet appareil. Tous les
dégâts dus à une modification de cet appareil ne sont pas
couverts par la garantie.
-
Le boîtier ne contient aucune pièce nécessitant un entretien, à
l'exception de pièces d'usure pouvant être remplacées de
l'extérieur. La maintenance doit exclusivement être
effectuée par du personnel qualifié afin de conserver les
droits de garantie !
-
Veillez à n'effectuer le raccordement secteur qu'une fois
l'installation terminée. Branchez toujours la fiche secteur en
dernier. Vérifiez que l'interrupteur principal soit sur "OFF"
avant de brancher l'appareil.
-
Utilisez uniquement des câbles conformes. Veillez à ce que tou-
tes les fiches et douilles soient bien vissées et
correctement connectées. Si vous avez des questions,
contactez votre revendeur.
-
Veillez à ne pas coincer ou endommager le cordon
d'alimentation par des arêtes tranchantes lorsque vous
installez l'appareil.
-
Prenez garde à ce que le cordon électrique n'entre pas en
contact avec d'autres câbles et soyez prudent lorsque vous
manipulez des lignes ou des prises électriques. Ne touchez
jamais ces éléments avec des mains humides !
-
Insérez uniquement le cordon d'alimentation dans des prises
électriques de sécurité. La source de tension utilisée doit
uniquement être une prise électrique en ordre du réseau
d'alimentation publique.
-
Débranchez l'appareil lorsque vous ne l'utilisez pas ou pour le
nettoyer ! Pour débrancher l'appareil, tirez toujours sur la
prise, jamais sur le câble !
-
Placez l'appareil sur une surface plane, stable et
difficilement inflammable. En cas de larsen, éloignez les
enceintes de l'appareil.
-
Évitez tous les chocs et l'emploi de la force lors de
l'installation et l'utilisation de l'appareil.
-
Installez l'appareil dans un endroit à l'abri de la chaleur, de
l'humidité et de la poussière. Ne laissez pas traîner les câbles
pour votre sécurité personnelle et celle de tiers !
-
Ne placez jamais des récipients de liquides susceptibles de se
renverser sur l'appareil ou à proximité directe. En cas
d'infiltration
de
liquides
immédiatement la fiche électrique. Faites contrôler l'appareil
par un technicien qualifié avant de le réutiliser. La garantie
exclue tous les dégâts dus aux infiltrations de liquides.
7.
Geschwindigkeits-Feinregelung
Mit dem Pitch Fader -12- können Sie die Geschwindigkeit der
Schallplatte stufenlos verändern. Wählen Sie mit den
Pitchbereich-Wahlschaltern -9- zwischen einem Pitchbereich
von +/- 10% und +/- 20%; die jeweilige LED leuchtet auf.
HINWEIS!
Um den Pitchbereich von +/- 50% anzuwählen, drücken Sie
beide Pitchbereich-Wahlschalter gelichzeitig; beide LEDs
leuchten auf.
Wollen Sie die Schallplatte in Originalgeschwindigkeit abspie-
len, schieben Sie den Pitch Fader in die Position "+/- 0%". Durch
Betätigen des Quarz-Lock Schalters -10- können Sie die
Geschwindigkeitsfeinregelung deaktivieren; die Schalter-LED
leuchtet auf. Durch nochmaliges Betätigen aktivieren Sie die
Geschwindigkeitsfeinregelung wieder: Der Plattenspieler kehrt
zu der mit dem Pitchfader eingestellten Geschwindigkeit zurück
und die Schalter-LED erlischt. Die Quarz-Lock LED -11- leuchtet
bei
Originalgeschwindigkeit
sowie
Geschwindigkeitsfeinregelung,
bei
Geschwindigkeit erlischt sie.
8. Einstellen der Start- und Stoppgeschwindigkeit
Mit den Reglern -7- können Sie die Start- und Stoppzeit des
Motors stufenlos in einem Bereich von 0,2 (Regler ganz links)
bis 6 Sekunden (Regler ganz rechts) einstellen.
Technische Daten
Folgende Daten des Herstellers werden von der GDT GmbH nicht auf
Plausibilität und Richtigkeit geprüft:
Typ
3 Geschwindigkeiten, voll manuell
Antriebsart
quarzgesteuerter UPPER TORQUE
Direktantrieb
Geschwindigkeiten
33 1/3, 45 und 78 U/Min.
Start/Stoppzeit
0,2 - 6 Sek. (einstellbar)
Startdrehmoment
> 4.500 g/cm
Gleichlaufschwankungen
< 0,1% WRMS bei 33 1/3 U/Min.
Maße
450 x 353 x 160 mm
Gewicht
11,0 kg
Reloop wünscht Ihnen nun viel Spaß!
dans
le
boîtier,
retirez
7.
RPM Fine-tuning
Use the Pitch Fader -12- to infinitely adjust the speed of the
record. Use the pitch selector -9- for a pitch range of between
+/- 10% and +/-20 %. The LED of the respective selector
illuminates. If you wish to play the vinyl in original speed bring
the pitch fader into position "+/- 0%". Operate the quartz lock
switch -10- to deactivate the pitch tuner; the switch LED is lit.
Reactivate the pitch fine tuner by operating the switch normally:
The turntable returns to the pitch set with the pitch fader and
the switch LED goes out. The quartz lock LED -11- is illuminated
during original pitch as well as during deactivated pitch
fine-tuning, and goes out if the pitch differs.
8. Setting the Start and Stop Pitch
Use the control -7- to infinitely set the start and stop pitch of
the motor from a range of 0.2 (control to the left) up to 6
seconds (control to the right).
bei
deaktivierter
abweichender
Technical information
GDT GmbH did not test the following manufacturers' specification
for plausibility and accuracy:
Model
3 speeds, fully manual
Drive
quartz-controlled UPPER TORQUE
direct drive
RPM
33 1/3, 45 and 78 RPM.
Start/Stop time
0.2 - 6 sec. (adjustable)
Starting torque
> 4.500 g/cm
Flutter
< 0.1% WMRS at 33 1/3 RPM
Dimensions
450 x 353 x 160 mm
Weight
11.0 kg
Have fun with your Reloop!
Reloop vous souhaite beaucoup de plaisir !
7.
Réglage fin de la vitesse
Le curseur linéaire -12- vous permet de régler
progressivement la vitesse de rotation du disque. Utilisez les
sélecteurs Pitch -9- pour sélectionner une gamme de vitesse
entre +/- 10% et +/- 20% ; la DEL respective s'allume.
REMARQUE
Pour sélectionner une gamme de vitesse de+/- 50%,
appuyez simultanément sur les deux sélecteurs Pitch ; les
deux DEL s'allument.
Si vous désirer lire le disque à la vitesse originale, placez le
variateur de vitesse sur "+/- 0%". Actionnez la touche
Quarz-Lock -10- pour désactiver le réglage fin de la vitesse; la
DEL de la touche s'éclair. Appuyez de nouveau sur cette touche
pour réactiver le réglage fi de la vitesse : la platine reprend la
vitesse réglée avec le variateur de vitesse et la DEL de la
touche s'éteint. La DEL Quarz-Lock -11- est allumée à la vitesse
de lecture originale et lorsque le réglage fin de vitesse est
désactivé, elle s'éteint lorsque la vitesse de lecture est
modifiée.
8. Réglage de la vitesse de démarrage et d'arrêt
Les régleurs -7- permettent de régler progressivement les
temps de démarrage et d'arrêt du moteurdans une plage allant
de 0,2 (régleur tout à gauche) à 6 secondes (régleur tout à
droite).
Caractéristiques
La plausibilité et l'exactitude des données suivantes du fabricant ne
sont pas contrôlées par la société GDT GmbH :
Type
3 vitesses, entièrement manuel
Type d'entraînement
entraînement direct UPPER TORQUE
piloté par quartz
Vitesse
33 1/3, 45 et 78 t/min
Temps de démarrage/arrêt 0,2 - 6 sec. (réglable)
Couple de démarrage
> 4,500 g/cm
Pleurage et scintillement
< 0,1% WMRS avec 33 1/3 t/min.
Dimensions
450 x 353 x 160 mm
Poids
11,0 kg
7