Herunterladen Diese Seite drucken

Nilfisk C 110.7 X-TRA Anleitung Seite 2

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für C 110.7 X-TRA:

Werbung

τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από
pode provocar danos sobre a máquina, superfícies, materiais e
dispositivos. Todas as situações acima referidas são consideradas
έναν εξουσιοδοτημένο διανομέα της Nilfi sk ή από ένα εξίσου
utilizações inadequadas e erradas. A Nilfi sk não se responsabiliza
εξειδικευμένο άτομο για αποφυγή κινδύνων. ● Δεν χρειάζεται
καμία ενέργεια για την προσαρμογή μηχανημάτων με ένδειξη
por qualquer dano resultante de qualquer utilização indevida
διπλής τάσης και συχνότητας. ● Επιβλέπετε τα παιδιά, ώστε να
ou errada. Deverá consultar o nosso site em www.get-started.
μην παίζουν με το μηχάνημα. ● Ο χειριστής και οποιοσδήποτε
nilfi sk.com para obter instruções e informações adicionais sobre
utilização, situações de emergência e eliminação.
βρίσκεται κοντά στο χώρο κατά τη διάρκεια του καθαρισμού θα
πρέπει να προστατεύσει τον εαυτό του από θραύσματα που
Dispositivos de segurança e respetivo funcionamento A máquina
μπορεί να εκτοξευτούν κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. ● Να
para automa ticamente quando se liberta o gatilho. A máquina
φοράτε πάντα υποδήματα ασφαλείας, μάσκα, ωτοασπίδες,
volta a funcionar quando se reativa o gatilho. O manípulo do
προστατευτικά γυαλιά και προστατευτική ενδυμασία κατά τη
pulverizador possui um dispositivo de bloqueio. Quando ativado,
διάρκεια της λειτουργίας. ● Η υψηλή πίεση που δημιουργείται
o manípulo do pulverizador não pode ser operado. A máquina
από το μηχάνημα είναι μια ιδιαίτερη πηγή κινδύνου. Κρατάτε τη
possui um protetor térmico de reinicialização automática. Se a
διάταξη ψεκασμού γερά και με τα δύο χέρια. Στη διάταξη ψεκασμού
máquina estiver sobreaquecida, o protetor térmico irá cortar o
ασκείται πίεση ώθησης κατά τη λειτουργία. ● Ανατρέξτε στο
fornecimento de energia. Neste caso, espere até que a máquina
ΜΕΡΟΣ 3: 3 για το πραγματικό μέγεθος της πίεσης ώθησης. ●
arrefeça. Uma válvula de segurança hidráulica integrada protege
Κατά τη μεταφορά: Τοποθετήστε το μηχάνημα σε οριζόντια θέση
o sistema contra pressões elevadas.
στο πίσω μέρος και στερεώστε το με ιμάντες.
Precauções A ligação à alimentação elétrica deverá ser realizada
Εντός της Ε.Ε. Τα μηχανήματα πλύσης υψηλής πίεσης δεν
por um eletricista qualifi cado e deverá estar em conformidade com
πρέπει να χρησιμοποιούνται ή να συντηρούνται από παιδιά. Το
a norma IEC 60364-1. Recomenda-se que a fonte de alimentação
μηχάνημα μπορεί να χρησιμοποιηθεί από άτομα με μειωμένη
eléctrica deste equipamento inclua um dispositivo de corrente
φυσική, αισθητήρια ή νοητική ικανότητα ή με έλλειψη εμπειρίας
residual que interrompa a alimentação se a corrente de fuga
ή γνώσεων, μόνο εάν επιβλέπονται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες
para a terra exceder 30 mA durante 30 ms ou um dispositivo que
σχετικά με την ασφαλή χρήση του μηχανήματος και κατανοούν
comprove o circuito de ligação à terra. ● Se o cabo de alimentação
τους κινδύνους.
fi car danifi cado, deve ser substituído por um distribuidor autoriza-
παρέχει μια γενική επισκόπηση του μηχανήματος
do da Nilfi sk ou por uma pessoa devidamente qualifi cada para
Το μέρος 2:3
evitar qualquer perigo. ● Não é necessária qualquer intervenção
και της λειτουργίας μαζί με εικόνες σχετικά με την προετοιμασία,
τη λειτουργία, τη σύνδεση με την παροχή νερού, την αποθήκευση
para ajustar máquinas marcadas com dupla tensão e frequência.
● Exerça vigilância para que as crianças não brinquem com a
και τη συντήρηση από τον χρήστη.
máquina. ● O operador e qualquer pessoa nas imediações do
Αποσυσκευασία και προετοιμασία για τη χρήση Ακολουθήστε
A
local de limpeza devem adotar medidas de proteção para não
τις εικόνες στο A.
serem atingidos pelos fragmentos libertados durante a operação.
Σύνδεση με το δίκτυο πόσιμου νερού
B
● Use sempre botas de segurança, máscara respiratória, pro-
πλύσης υψηλής πίεσης πλυντήρια, δεν είναι κατάλληλα για
tetores auditivos, óculos de segurança e vestuário de proteção
σύνδεση με το δίκτυο πόσιμου νερού. Να ελέγχετε πάντα τους
durante a operação. ● A elevada pressão gerada pela máquina
εθνικούς κανονισμούς προτού συνδέσετε το μηχάνημα στο δίκτυο
constitui uma fonte particular de perigo. Segure fi rmemente a
πόσιμου νερού και να χρησιμοποιείτε μία βαλβίδα αποτροπής
lança pulverizadora com ambas as mãos. A lança pulverizadora
αντίστροφης ροής, εάν απαιτείται ● Χρησιμοποιήστε ποτιστικό
é afetada por uma força de recuo e uma viragem súbita durante
λάστιχο ½", 10-25 m. ● Ακολουθήστε τις εικόνες στο B.
a operação. ● Consultar PARTE 3:3 sobre a dimensão efetiva
C
Σύνδεση σε άλλες παροχές νερού Μπορείτε να συνδέσετε
da força de recuo. ● Durante o transporte: Posicione a máquina
το μηχάνημα π.χ. σε δεξαμενές όμβριων υδάτων, ποτάμια,
horizontalmente sobre o lado de trás e proteja com cintas.
λίμνες και δεξαμενές κ.λπ και να το λειτουργήσετε σε λειτουργία
Na UE As máquinas de lavagem de alta pressão não devem ser
αναρρόφησης. Ακολουθήστε τις εικόνες στο C.
usadas nem mantidas por crianças. A máquina pode ser utilizada
Σύζευξη λαβής ψεκασμού και μηχανήματος Σειρές C-PG
D
por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais re-
και D-PG μόνο. Μετά την τοποθέτηση της μπαταρίας, D1.1,
duzidas ou com falta de experiência e conhecimentos caso sejam
έχετε 2 λεπτά για να κάνε τη σύζευξη της λαβής ψεκασμού με
supervisionadas ou recebam instruções referentes à utilização
το μηχάνημα. Η λυχνία αναβοσβήνει με πορτοκαλί χρώμα κατά
segura da máquina e compreendam os riscos associados.
την αναζήτηση του μηχανήματος. Όταν γίνει η σύζευξη, η λυχνία
Fora da UE As máquinas de lavagem de alta pressão não devem
σβήνει. Ακολουθήστε τις εικόνες D1.1 ως D1.5. Αν η σύζευξη
ser usadas nem mantidas por crianças ou pessoas não prepa-
ματαιωθεί, προχωρήστε σε σύζευξη σύμφωνα με τις εικόνες
radas ou por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
D2.1 ως D2.5. Η ρύθμιση ισχύος υποδεικνύεται από την πράσινη
mentais diminuídas ou com falta de experiência e conhecimentos.
λυχνία, δείτε εικόνες D3.1 και D3.2.
Parte 2:3
apresenta uma visão geral da máquina e elementos de
Παραμονή συσκευής χωρίς επίβλεψη > 5 λεπτά.
E
operação juntamente com secções ilustradas sobre preparação,
προειδοποιήσεις. Ακολουθήστε τις εικόνες στο E.
operação, ligação de água, armazenamento e manutenção do
F
Ολοκλήρωση χρήσης και αποθήκευση Πάντοτε μετά τη χρήση:
utilizador.
Σβήστε το μηχάνημα. Αδειάστε το μηχάνημα και τα αξεσουάρ από
A
Desembalar e preparar para utilizar Siga as ilustrações em
το νερό για να αποφύγετε τυχόν βλάβες από παγετό. Αφαιρέστε το
A.
φις από την πρίζα. Αποσυνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα εισόδου
B
Ligação à rede de distribuição de água potável
As máqui-
νερού. Τυλίξτε το καλώδιο τροφοδοσίας και τον εύκαμπτο σωλήνα
nas de lavagem de alta pressão não estão preparadas para serem
υψηλής πίεσης – για να αποφύγετε την πρόκληση φθοράς
ligadas à rede de distribuição de água potável. Consulte sempre
στο καλώδιο, στον εύκαμπτο σωλήνα υψηλής πίεσης και στα
os regulamentos nacionais antes de ligar a máquina à rede de
εξαρτήματα. Κατά την αποθήκευση, το μηχάνημα πρέπει να είναι
distribuição de água potável e use um dispositivo anti-retorno. ●
προστατευμένο από τον παγετό. Ακολουθήστε τις εικόνες στο F.
Utilize uma mangueira de jardim de ½", com 10 a 25 m. ● Siga
Συντήρηση, επιθεώρηση και επισκευή Η συντήρηση του
G
as ilustrações em B.
μηχανήματος πρέπει να γίνεται πάντα κατά την εκκίνηση
C
Ligação a outras fontes de água Pode ligar a máquina a, por
λειτουργίας μετά από μεγάλο χρονικό διάστημα αποθήκευσης.
ex., tanques de água pluvial, rios, lagos, cisternas, etc. e operá-la
Πριν από τη χρήση, να επιθεωρείτε πάντα το μηχάνημα και
em modo de sucção. Siga as ilustrações em C.
τον εξοπλισμό για τυχόν ζημιές. Σε περίπτωση ζημιών, ενεργήστε
σύμφωνα με τις προειδοποιήσεις που παρατίθενται. ● Μην
D
Emparelhamento do manípulo do pulverizador com a máquina
επιχειρήσετε να πραγματοποιήσετε οποιαδήποτε εργασία
Apenas as séries C-PG e D-PG. Após a inserção da bateria,
D1.1, tem 2 min. para emparelhar o manípulo do pulverizador
συντήρησης που δεν περιγράφεται στις οδηγίες. Αν η συσκευή
com a máquina. Será emitida uma luz intermitente cor de laranja
δεν ενεργοποιείται ή απενεργοποιείται, εάν παρουσιάζει δονήσεις,
εάν υπάρχουν αυξομειώσεις στην πίεση, εάν υπάρχει πρόβλημα
enquanto procura pela máquina. Quando emparelhar, a luz será
στον κινητήρα, εάν η ασφάλεια έχει καεί ή εάν δεν εξέρχεται νερό,
desligada. Siga as ilustrações D1.1 a D1.5. Se o emparelhamento
ανατρέξτε στο διάγραμμα αντιμετώπισης προβλημάτων στην
abortar, emparelhe de acordo com as ilustrações D2.1 a D2.5. A
regulação de potência é indicada pela luz verde, ver ilustração
ιστοσελίδα μας στο www.get-started.nilfi sk.com. Όλες οι επισκευές
πρέπει να πραγματοποιούνται πάντα από εξουσιοδοτημένο
D3.1 e D3.2.
συνεργείο της Nilfi sk και με αυθεντικά ανταλλακτικά Nilfi sk. ●
E
Deixar a máquina sem vigilância > 5 min.
Ver avisos
Συντήρηση από το χρήστη σύμφωνα με τις εικόνες στο G.
apresentados. Siga as ilustrações em E.
F
Após a utilização e armazenamento Após a utilização deve
Güvenlik Talimatları
TR
sempre: Desligar a máquina. Esvaziar a água da máquina e dos
Makinenin ilk kullanımından önce talimatları dikkatli biçim-
acessórios para evitar danos de congelação. Retirar a fi cha da
de okuyun. Talimatlar, daha sonra gerekebileceğinden
tomada. Desligar a mangueira de entrada de água. Enrolar o
saklanmalıdır.
cabo eléctrico e a mangueira de alta pressão para evitar danos
Kişisel yaralanmaları ve eşyalarda meydana gelebilecek
no cabo, na mangueira de alta pressão e nos acessórios. O arma-
ciddi zararları önlemek için, bu simgeyle işaretlenen güven-
zenamento da máquina não deve estar sujeito a congelamento.
lik yönergelerine uyulmalıdır.
● Siga as ilustrações em F.
● Talimatlar 3 bölümden oluşmaktadır. Bölüm 1:3 Güvenlik Tali-
G
Manutenção, inspeção e reparação A manutenção da máqui-
matları Bölüm 2:3 Seriye özel User Guide. Bölüm 3:3 Seriye özel
na deverá ser feita sempre que a colocar a funcionar após um
Technical Data and Declaration.
longo período de armazenamento.
Antes da utilização,
Uyarılar
Bu makine, Nilfi sk tarafından sağlanan ya da
verifi que sempre se existem danos na máquina e nos equipa-
önerilen temizlik maddeleriyle kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
mentos. Em caso de danos, atue de acordo comos avisos apre-
sentados. ● Não tente proceder a qualquer manutenção não
Başka temizlik maddelerinin ya da kimyasalların kullanılması,
makinenin güvenliğini olumsuz yönde etkileyebilir.
descrita nas instruções. Se a máquina não arrancar, parar,
basınçlı su jetleri, yanlış kullanılırsa tehlikeli olabilir.
trepidar, apresentar fl utuações de pressão, solavancos do motor,
Su jeti, insanlara, canlı elektrik bulunan cihazlara ya
fusíveis fundidos ou se não sair água, consulte o diagrama de
da makinenin kendisine yönlendirilmemelidir.
resolução de problemas no nosso site www.get-started.nilfi sk.
Makineyi, koruyucu giysiler giymedikleri sürece in-
com. Qualquer reparação deverá ser sempre realizada numa
sanların menzil içinde bulunduğu yerlerde kullan-
ofi cina autorizada pela Nilfi sk com peças sobresselentes originais
mayın.
Ayakkabıları temizlemek için kendinize ya da başka-
da Nilfi sk. ● Manutenção do utilizador de acordo com as ilus-
larına doğrultmayın.
Patlama riski – Yanıcı sıvılar püskürt-
trações em G.
meyin.
Yüksek basınçlı yıkama makineleri, çocuklar ya da
eğitimsiz personel tarafından kullanılmamalıdır.
Οδηγίες ασφαλείας
EL
basınçlı hortumlar, montaj elemanları ve bağlantı parçaları, mak-
Πριν την πρώτη χρήση του μηχανήματος, διαβάστε
inenin güvenliği açısından önemlidir. Yalnızca Nilfi sk tarafından
προσεκτικά τις οδηγίες. Φυλάξτε τις οδηγίες για μελλοντική
önerilen hortumları, montaj elemanlarını ve bağlantı parçalarını
χρήση.
kullanın.
Makinenin güvenliğinden emin olmak için yalnızca
Οι οδηγίες ασφαλείας που επισημαίνονται με αυτό το
Nilfi sk tarafından önerilen orijinal yedek parçaları kullanın.
σύμβολο πρέπει να ακολουθούνται πιστά για την αποφυγή
Geri tepme önleyiciden geriye akan su, içilemez olarak kabul
προσωπικού τραυματισμού ή σοβαρής υλικής ζημιάς.
edilmektedir.
Makinenin, elektrik kablosu ya da güvenlik
● Οι οδηγίες αποτελούνται από 3 μέρη. Μέρος 1:3 Οδηγίες
araçları, yüksek basınçlı hortum ya da tetikli tabanca gibi önem-
ασφαλείας. Μέρος 2:3 Αναφορικός στη σειρά User Guide. Μέρος
li parçaları hasar görmüşse makineyi kullanmayın.
3:3 Αναφορικά στη σειρά Technical Data and Decla ration.
nitelikteki uzatma kabloları tehlikeli olabilir. Eğer bir uzatma
kablosu kullanılıyorsa, bu kablo dış mekanda kullanıma uygun
Προειδοποιήσεις
Η συσκευή αυτή είναι σχεδιασμένη για
olmalı ve bağlantının kuru ve yerden yukarıda tutulması gerek-
χρήση με τα καθαριστικά προϊόντα που παρέχονται ή συνιστώνται
mektedir. Bunun, prizi en az yerden 60 mm yukarıda tutan bir
από τη Nilfi sk. Η χρήση άλλων καθαριστικών ή χημικών προϊόντων
kablo makarası ile yapılması önerilmektedir.
ενδέχεται να επηρεάσει αρνητικά την ασφάλεια του μηχανήματος.
olmadan bırakırken, kullanmayı tamamladığınızda ya da başka
Οι εκτοξευτήρες υψηλής πίεσης ενδέχεται να
bir işlev için dönüştürürken, onarım ve bakım yaparken makineyi
είναι επικίνδυνοι εάν χρησιμοποιηθούν εσφαλμένα.
kapatın ve fi şini çekin.
Yüksek basınçlı yıkama makinelerinin
Ο πίδακας δεν πρέπει να είναι στραμμένος σε
kullanımı sırasında aerosoller ortaya çıkabilir. Aerosollerin solun-
ανθρώπους, ηλεκτρικό εξοπλισμό υπό τάση ή στο
ması, sağlık açısından tehlikeli olabilir. Aerosollere karşı koruma
ίδιο το μηχάνημα καθαρισμού.
Μην
sağlamak için temizlik ortamına bağlı olarak FFP 2 ya da eşdeğeri
χρησιμοποιείτε το μηχάνημα κοντά σε άλλα άτομα, εκτός εάν
bir solunum maskesi gerekli olabilir.
φορούν προστατευτικά ρούχα.
Μη στοχεύετε τους
εκτοξευτήρες προς το μέρος σας ή προς το μέρος άλλων ατόμων
Hedefl enen Kullanım ve Sorumluluk Koşulları C-, D-, E- ve
για να καθαρίσετε υποδήματα.
Κίνδυνος έκρηξης – Μη
P-serisi, yalnızca ev tipi temizlik amaçları için ve yalnızca dikey
ψεκάζετε εύφλεκτα υγρά.
Τα μηχανήματα πλύσης υψηλής
konumda kullanılmak üzere geliştirilmiştir. Tüm diğer uygulamalar
πίεσης δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται από παιδιά ή μη
uygunsuz kullanım olarak kabul edilecektir. ● Yüksek basınçlı
εκπαιδευμένο προσωπικό.
Οι ελαστικοί σωλήνες υψηλής
yıkama makinesi çeşitli temizlik görevleri ve sonuçları için farklı
πίεσης, τα εξαρτήματα και οι σύνδεσμοι είναι σημαντικοί για την
basınç seviyeleri ve temizlik deterjanları ile çalışır. Her zaman
ασφάλεια της συσκευής. Να χρησιμοποιείτε μόνο ελαστικούς
kullanım, acil durum ve atma ile ilgili olarak deterjanların üzerindeki
σωλήνες, εξαρτήματα και συνδέσμους που συνιστώνται από τη
talimatları uygulayın. ● Makineyi 0°C'den düşük sıcaklıklarda
Για την εξασφάλιση της ασφάλειας του μηχανήματος,
Nilfi sk.
çalıştırmayın. Donmuş bir makineyi asla çalıştırmayın, makineyi
να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά που συνιστώνται
asla kapalı alanlarda kullanmayın ve kullanım sırasında üstünü
από τη Nilfi sk.
Το νερό που έχει περάσει από τη βαλβίδα
kapatmayın. Bunlar uygunsuz ve yanlış kullanım olarak kabul
αποτροπής αντίστροφης ροής θεωρείται μη πόσιμο.
Μη
edilmektedir. Yanlış basınç, deterjan ve/veya uygulamaların
χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν το καλώδιο τροφοδοσίας ή άλλα
kullanılması makinede, yüzeylerde, malzemelerde ve cihazlarda
σημαντικά εξαρτήματα της συσκευής έχουν υποστεί ζημιά, π.χ.
hasara neden olabilir. Yukarıdakilerin tümü uygunsuz ve yanlış
συσκευές ασφαλείας, ελαστικοί σωλήνες υψηλής πίεσης,
kullanım olarak kabul edilmektedir. Nilfi sk, uygunsuz ya da yanlış
σκανδάλη πιστολέτου.
Ακατάλληλα καλώδια επέκτασης
kullanımdan kaynaklanacak hasarlardan dolayı hiçbir sorumlu-
ενδέχεται να είναι επικίνδυνα. Εάν χρησιμοποιείται καλώδιο
luk kabul etmemektedir. Kullanım, acil durum ve atma ile ilgili
επέκτασης, πρέπει να είναι κατάλληλο για εξωτερική χρήση και η
daha fazla talimat ve bilgi için lütfen www.get-started.nilfi sk.com
σύνδεση να διατηρείται στεγνή και μακριά από το έδαφος. Το
adresindeki web sitemize bakın.
καλώδιο συνιστάται να συνοδεύεται από καρούλι που θα κρατά
Güvenlik araçları ve çalışmaları Tetik bırakıldığında makine
την πρίζα τουλάχιστον 60 mm πάνω από το έδαφος.
otomatik olarak durur. Tetiğine yeniden basıldığında makine
Απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή και αποσυνδέετε το βύσμα
yeniden çalışmaya başlar. Püskürtme kolunda bir kilitleme
από την πρίζα μετά το πέρας της εργασίας ή την εναλλαγή της
düzeneği bulunmaktadır. Devreye sokulduğunda püskürtme kolu
συσκευής σε άλλη λειτουργία και κατά τις εργασίες συντήρησης
çalıştırılamaz. Makinede kendini otomatik olarak sıfırlayan bir
και επισκευής.
Κατά τη χρήση του μηχανήματος καθαρισμού
termal koruma sistemi bulunmaktadır. Makine fazla ısındığında
υψηλής πίεσης, μπορεί να δημιουργηθούν αερολύματα. Η εισπνοή
termal koruma elektrik beslemesini kesecektir. Bu durumda
αερολυμάτων μπορεί να είναι επικίνδυνη για την υγεία. Ενδέχεται
makinenin soğumasını bekleyin. Tümleşik hidrolik emniyet valfi ,
να χρειάζονται αναπνευστικές μάσκες κλάσης FFP 2 ή αντίστοιχων
sistemi aşırı yüksek basınçlara karşı korumaktadır.
προδιαγραφών, ανάλογα με το περιβάλλον καθαρισμού.
Önlemler Elektrik besleme bağlantısı, nitelikli bir elektrikçi
Προοριζόμενη χρήση και Όροι ευθύνης Οι σειρές C-, D-, E- και
tarafından ve IEC 60364-1'e uygun biçimde yapılmalıdır. Bu
P- έχουν σχεδιαστεί αποκλειστικά για οικιακή χρήση και χρήση σε
makinenin bağlanacağı elektrik kaynağında, toprağa geçen akım
όρθια θέση. Οποιαδήποτε άλλη χρήση θεωρείται ακατάλληλη. ●
kaçağı 30 ms boyunca 30 mA'yı aştığında, elektrik beslemesini
Ένα μηχάνημα πλύσης υψηλής πίεσης λειτουργεί με διαφορετικά
kesecek bir fazla akım cihazı ya da toprak devresini kanıtlayacak
επίπεδα πίεσης και απορρυπαντικά για διάφορες εργασίες
bir cihaz bulunmalıdır. Elektrik kablosu zarar gördüğünde tehlike
καθαρισμού και αποτελέσματα. Ακολουθείτε πάντα τις οδηγίες
yaratmaması için yetkili Nilfi sk dağıtıcısı ya da benzer şekilde
σχετικά με τη χρήση και τη διάθεση των απορρυπαντικών,
niteliklere sahip bir kişi tarafından değiştirilmelidir. ● Çift voltaj ve
καθώς και τις οδηγίες έκτακτης ανάγκης. ● Μην λειτουργείτε το
frekansla işaretlenen makinelerin ayarlanması için herhangi bir
μηχάνημα σε θερμοκρασίες κάτω από 0 °C. Ποτέ μην θέτετε το
işlem yapılması gerekmez. ● Çocukların makineyle oynamaması
μηχάνημα σε λειτουργία αν είναι παγωμένο, μην το χρησιμοποιείτε
için gözetim altında tutun. ● Makineyi kullanan kişi ve temizlik
σε εσωτερικούς χώρους και μην το καλύπτετε κατά τη χρήση.
yapılan bölgenin hemen yakınında bulunan kişiler, temizlik işlemi
Αυτό θεωρείται ακατάλληλη και εσφαλμένη χρήση. Η χρήση
sırasında yerinden fırlayabilecek maddelerin çarpması tehlikesine
ακατάλληλης πίεσης, απορρυπαντικών ή/και εφαρμογών
karşı kendilerini korumalıdır. ● Çalıştırma sırasında her zaman
ενδέχεται να προκαλέσει βλάβες στο μηχάνημα, σε επιφάνειες,
güvenlik botları, solunum maskesi, kulak koruması, gözlük takın
υλικά και συσκευές. Όλα τα παραπάνω θεωρούνται ακατάλληλη
ve koruyucu giysiler giyin. ● Bu makine ile oluşturulan yüksek
και εσφαλμένη χρήση. Η Nilfi sk δεν αποδέχεται τη νομική ευθύνη
basınç önemli bir tehlike kaynağıdır. Püskürtme borusunu iki
για οποιαδήποτε ζημιά προκύψει από ακατάλληλη χρήση.
elinizle sıkıca tutun! Püskürtme borusu çalışma sırasında geri
Ανατρέξτε στην ιστοσελίδα μας στη διεύθυνση www.get-started.
tepme kuvvetinden ve ani torktan etkilenir. ● Geri tepme kuvvetinin
nilfi sk.com για περαιτέρω οδηγίες και πληροφορίες σχετικά με τη
gerçek büyüklüğü için BÖLÜM 3:3'e bakın. ● Taşıma sırasında:
χρήση, τις περιπτώσεις έκτακτης ανάγκης και τη διάθεση.
Makineyi yatay olarak arkaya yatırın ve kayışlarla sabitleyin.
Συσκευές ασφαλείας και η λειτουργία τους Το μηχάνημα σταματά
AB Dışında Yüksek basınçlı yıkama makineleri, çocuklar ya da
αυτόματα όταν αφήσετε τη σκανδάλη. Η συσκευή θα αρχίσει
bu konuda eğitim almamış kişiler ya da düşük fi ziksel, algısal ya
ξανά να λειτουργεί όταν ενεργοποιήσετε εκ νέου τη σκανδάλη. Η
da zihinsel yeteneklere sahip ya da deneyimsiz ve yeterli bilgiye
λαβή ψεκασμού διαθέτει ένα μηχανισμό κλειδώματος. Όταν έχει
sahip olmayan kişiler tarafından kullanılmamalı ve bu makinelerin
ενεργοποιηθεί, η λαβή ψεκασμού δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί.
bakımları bu tür kişilerce yapılmamalıdır..
Το μηχάνημα διαθέτει αυτόματη αυτο-επαναφερόμενη θερμική
προστασία. Αν το μηχάνημα υπερθερμανθεί, ο θερμοστάτης
Bölüm 2:3
Makine ve çalışan parçalarıyla ilgili genel bilgiler
διακόπτει την παροχή ρεύματος. Σε αυτή την περίπτωση,
verirken aynı zamanda hazırlık, çalıştırma, su bağlantısı, saklama
περιμένετε μέχρι να ψυχθεί το μηχάνημα. Μια ενσωματωμένη
ve kullanıcı bakım işlemleriyle ilgili resimli bölümler içerir.
υδραυλική βαλβίδα ασφαλείας προστατεύει το σύστημα από
A
Ambalajı açma ve kullanma hazırlığı A'da verilen resimlere
πιθανή υπερβολική αύξηση της πίεσης.
bakın.
Προφυλάξεις Η σύνδεση ηλεκτρικής παροχής πρέπει να
Musluk suyu şebekesine bağlantı
B
πραγματοποιείται από εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο και σύμφωνα
makineleri musluk suyu şebekesine bağlantıya uygun değildir.
με το πρότυπο IEC 60364-1. Συνιστάται η ηλεκτρική παροχή
Makineyi musluk suyu şebekesine bağlamadan önce her zaman
σε αυτή τη συσκευή να περιλαμβάνει είτε διάταξη προστασίας
ulusal yönetmelikleri kontrol edin ve gerekiyorsa geri tepme ön-
ρεύματος διαρροής που θα διακόπτει την παροχή εάν η διαρροή
leyici kullanın. ● 10-25 m uzunluğunda ½" bahçe hortumu kullanın.
ρεύματος προς τη γη υπερβεί τα 30 mA για 30 ms, είτε μια διάταξη
● B'de verilen talimatları uygulayın.
που θα επιβεβαιώνει το κύκλωμα γείωσης. ● Εάν το καλώδιο
C
Diğer su kaynaklarına bağlantı Makineyi yağmur suyu birik-
tirme haznelerine, nehirlere, göllere ve sarnıçlara vb. bağlayabilir
Védőruházatot nem viselő személyek közelében tilos a készülék
ve emme modunda kullanabilirsiniz. C'de verilen talimatları
használata.
uygulayın.
másokra a lábbeli megtisztítása céljából!
– Ne szórjon a készülékkel gyúlékony folyadékokat!
D
Püskürtme kolu ve yalnızca C-PG ve D-PG serisi makinel-
nagynyomású mosókat gyermekek és felkészületlen személyek
erin eşleştirilmesi. Pilleri taktıktan sonra, D1.1, püskürtme kolu
nem használhatják.
ile makineyi eşleştirmek için 2 dakika süreniz vardır. Makine
és csatlakozók fontosak a készülék biztonsága szempontjából.
aranırken ışık turuncu renkte yanıp sönecektir. Eşleştirildiğinde
Kizárólag Nilfisk által javasolt tömlőket, szerelvényeket és
ışık sönecektir. D1.1 - D1.5 arası resimlere uygun hareket edin.
csatlakozókat használjon.
Eşleştirme yarıda kesilirse D2.1 - D2.5 arası resimlerde verilen
csak a Nilfi sk által ajánlott, eredeti alkatrészeket használjon.
şekilde eşleştirme yapın. Güç düzenlemesi yeşil ışıkla gösterilir,
A visszafolyásgátlókon átfolyt víz nem minősül ivóvíznek.
D3.1 ve D3.2 resimlerine bakın.
Ne használja a készüléket, ha egy tápkábel vagy a készülék
E
Makinenin 5 dakikadan uzun süre yanında kimse olmadan
valamelyik fontos alkatrésze sérült (pl. biztonsági eszközök,
bırakılması
Listelenen uyarılara bakın. E'de verilen talimat-
nagynyomású tömlő, szórópisztoly).
ları uygulayın.
elektromos hosszabbítók veszélyesek lehetnek. Ha a készülékhez
elektromos hosszabbítót használ, akkor az alkalmas legyen kültéri
F
Kullandıktan ve saklamadan sonra Kullandıktan sonra her
használatra, a csatlakozót pedig úgy kell szárazon tartani, hogy
zaman şunları yapın: Makineyi kapatın. Donmaya bağlı hasar-
az ne legyen a padlózaton. Ajánlatos ezt egy olyan kábeldobbal
ları önlemek için makineyi ve aksesuarları boşaltın. Fişi prizden
megoldani, ami az aljzatot legalább 60 mm-rel a padlószint fölé
çıkartın. Su girişi hortumunu ayırın. Kablo, yüksek basınçlı hortum
emeli.
ve bağlantı parçalarının zarar görmesini önlemek için elektrik
aljzatból a tápkábelt, mielőtt őrizetlenül hagyja vagy más funkcióra
kablosunu ve yüksek basınçlı hortumu sarın. Makinenin saklandığı
átszereli a készüléket, a munkát befejezte, illetve javítás és
yerde donma riski olmamalıdır. ● F'de verilen talimatları uygulayın.
karbantartás előtt.
G
Bakım, inceleme ve onarım Uzun süre saklandıktan sonra ilk
aeroszolok képződhetnek. Az aeroszolok belélegzése ártalmas
çalıştırma sırasında her zaman makinenin bakımı yapılmalıdır.
lehet az egészségre, az aeroszolok elleni védelemhez a tisztítási
Kullanmadan önce makineyi ve donanımları her zaman
környezettől függően FFP 2 vagy annak megfelelő osztályú
hasarlara karşı inceleyin. Hasar durumunda, listelenen uyarılara
légzésvédő maszkra lehet szükség.
göre hareket edin. ● Bu kullanma talimatlarında verilmeyen hiçbir
Rendeltetés és felelősség A C, a D, az E és a P sorozat háztartási
bakım işi yapmaya çalışmayın. Eğer makine başlamazsa, durur-
tisztítási célokra, álló helyzetben történő használatra lett tervezve.
sa, çalışıp duruyorsa, basınç değişiyorsa, motor zorlanıyorsa,
Minden egyéb használat nem rendeltetésszerű használatnak
sigorta atıyorsa ya da su çıkmıyorsa, www.get-started.nilfi sk.com
minősül. ● A nagynyomású mosók eltérő nagyságú nyomással, a
web sitemizdeki sorun giderme tablosuna bakın. Tüm gerekli
különféle tisztítási feladatoknak és követelményeknek megfelelő
onarım işlemleri mutlaka bir Nilfi sk yetkili bir bakım atölyesinde
Τα μηχανήματα
tisztítószerekkel üzemelnek. Mindig tartsa be a tisztítószerhez
ve orijinal Nilfi sk yedek parçalar kullanılarak yapılmalıdır. ● Kul-
mellékelt, használatra, vészhelyzetekre és ártalmatlanításra
lanıcı bakım işlemleri G'de verilen resimlere göre yapılmalıdır.
vonatkozó utasításokat. ● A készüléket tilos 0°C alatti
hőmérsékleten üzemeltetni. Nem szabad elindítani a készüléket,
Bezpečnostní pokyny
CS
ha befagyott, ha beltérben van, és tilos használat közben letakarni.
Před prvním použitím zařízení si pečlivě přečtěte pokyny.
Ez helytelen és hibás használatnak minősül. Helytelen nyomás,
Pokyny si uschovejte pro pozdější použití.
tisztítószer és/vagy alkalmazás esetén károsodhat a készülék,
Bezpečnostní pokyny označené tímto symbolem musí být
a felületek, az anyagok és az eszközök. A felsoroltak mind
dodržovány, aby nedošlo ke zraněním či vážným škodám
helytelen és hibás használatnak minősülnek. A Nilfi sk nem vállal
na majetku.
felelősséget a helytelen és hibás használatból eredő károkért. A
● Návod se skládá ze 3 částí. Část 1:3 Bezpečnostní pokyny. Část
használatra, vészhelyzetekre és ártalmatlanításra vonatkozóan
2:3 Specifi cká User Guide (Uživatelská příručka ) pro danou řadu.
további utasításokat és információkat talál honlapunkon: www.
Část 3:3 Specifi cké Technical Data and Declaration (Technické
get-started.nilfi sk.com.
údaje a prohlášení) pro danou řadu.
Biztonsági eszközök és funkciójuk A ravasz felengedésekor
Toto zařízení je určeno pro použití s čisticími
Varování
a készülék automatikusan leáll. Ha újból meghúzza a ravaszt,
prostředky dodanými nebo doporučenými společností Nilfi sk.
a készülék újból bekapcsol. A szórópisztolyon biztonsági zár
Použití jiných čisticích prostředků nebo chemikálií může
található. Ha aktiválva van, a szórópisztoly nem működtethető. A
nepříznivě ovlivnit bezpečnost zařízení.
Vysokotlaké trysky
készülék automatikus, magától visszakapcsoló hővédelemmel van
mohou být při nesprávném použití nebezpečné.
ellátva. Ha a készülék túlmelegszik, a hővédelem megszakítja az
Tryskou není dovoleno mířit na osoby, elektrická
áramellátást. Ebben az esetben meg kell várni, hogy a készülék
zařízení pod napětím ani na samotné čisticí zařízení.
lehűljön. A rendszert beépített hidraulikus biztonsági szelep védi
Δείτε τις
Nepoužívejte zařízení v oblastech s výskytem
a túlnyomástól.
osob, jež nejsou vybaveny ochranným oděvem.
Óvintézkedések Az elektromos bekötést egy képesített
Nemiřte tryskou proti sobě ani jiným osobám za účelem čištění
villanyszerelőnek kell elvégeznie, az IEC 60364-1 szabvány
obuvi.
Nebezpečí výbuchu – nestříkejte hořlavé kapaliny.
szerint. Ajánlott, hogy a készülék tápáramkörébe legyen
Vysokotlaké čisticí zařízení nesmějí používat děti ani neško-
hibaáram-védőkapcsoló szerelve – amely megszakítja az
lený personál.
Vysokotlaké hadice, šroubení a spojky jsou
áramellátást, ha a hibaáram 30 milliszekundumon át meghaladja
důležité pro bezpečnost stroje. Používejte pouze hadice, šroubení
a 30 mA-t – vagy egy földáramkört ellenőrző eszköz. ● Ha a
a spojky doporučené společností Nilfi sk.
V rámci zajištění
tápkábel sérült, akkor a veszélyek megelőzésére cseréltesse ki
bezpečnosti zařízení používejte pouze originální náhradní díly
egy hivatalos Nilfi sk viszonteladóval vagy hasonló szakemberrel.
doporučené společností Nilfi sk.
Vodu procházející zpětným
● A kétféle tápfeszültségről és frekvenciáról üzemelő készülékek
ventilem nelze pokládat za pitnou.
Zařízení nepoužívejte,
esetében semmilyen beállításra nincs szükség. ● Gyermekek
jestliže je poškozený napájecí kabel nebo důležité díly, např.
nem játszhatnak a készülékkel. ● A kezelőnek és a tisztítás
bezpečnostní zařízení, vysokotlaké hadice nebo stříkací pistole.
közvetlen közelében tartózkodó személyeknek védekezniük kell
Nevhodné prodlužovací kabely mohou být nebezpečné.
a munka során a tisztított felületről lecsapódó szennyeződések
Pokud se používá prodlužovací kabel, musí být vhodný pro ven-
ellen. ● Használat közben viseljen védőlábbelit, légzésvédő
kovní použití, přípojka musí být udržována v suchu a nesmí ležet
maszkot, fülvédőt, védőszemüveget és védőruházatot ● A
na zemi. Doporučujeme použít kabelový naviják, jenž bude mít
készülék által előállított magas nyomás kifejezett veszélyforrást
zásuvku alespoň 60 mm nad zemí.
Při ponechání zařízení
jelent. Tartsa a szórócsövet határozottan, két kézzel. Használat
bez dozoru, po dokončení práce, při změně funkce nebo
közben a szórószárat visszalökő erő és hirtelen nyomaték éri. ● A
provádění oprav a údržby nezapomeňte zařízení vypnout a
visszalökő erő nagyságát lásd a 3/3. részben. ● Szállítás közben:
Při používání vysokotlakých čisticích
odpojit ze zásuvky.
A készüléket vízszintesen, a hátoldalára fektetve kell elhelyezni,
zařízení může docházet k tvorbě aerosolu. Vdechování aerosolů
és hevederekkel kell rögzíteni.
může být nebezpečné pro zdraví. K ochraně před aerosoly může
být zapotřebí použít respirátor fi ltrační třídy FFP3 nebo ekviva-
Az EU-n belül A nagynyomású mosókat gyermekek nem
lentní pomůcku – v závislosti na prostředí.
használhatják és nem végezhetnek rajta karbantartást. Ezt a
készüléket akkor használhatják olyan személyek, akik csökkent
Účel použití a podmínky odpovědnosti Produkty řady C, D, E a
fi zikai, érzékszervi vagy mentális adottságokkal rendelkeznek,
P byly vyvinuty pouze pro účely čištění v domácnosti a pro použití
vagy hiányoznak a kellő ismereteik és tapasztalataik, ha valaki
ve svislé poloze. Jakékoli jiné použití je pokládáno za nesprávné.
felügyeli a használatot, vagy ha elmagyarázták nekik a készülék
● Vysokotlaké čisticí zařízení pracuje s různými úrovněmi tlaku
biztonságos használatának módját, és ők megértették az ezzel
a čistícími prostředky pro různé čisticí práce a výsledky. Při
kapcsolatos veszélyeket.
používání, řešení nouzových situací a likvidaci vždy postupujte
podle návodů k použití čisticích prostředků. ● Se zařízením
A 3/2. rész
nepracujte při teplotách pod 0 °C. Nikdy nestartujte promrzlé
kezelőelemeiről, és ábrákkal illusztrálva mutatja be a használat
előkészítését, a használatot, a vízhálózatra csatlakoztatást, a
zařízení, nikdy nepracujte ve vnitřních prostorách a zařízení
tárolást és a felhasználó által végzett karbantartást.
v průběhu používání nikdy nezakrývejte. Takové používání se
pokládá za nesprávné a nepatřičné. Použití nesprávného tlaku,
A
Kicsomagolás és előkészítés a használatra Kövesse az „A"
nesprávného mycího prostředku či nesprávná aplikace může
ábrát.
způsobit poškození mycího stroje, čištěných ploch, materiálů
B
Csatlakoztatás az ivóvízhálózatra
či zařízení. Veškeré výše uvedené případy jsou pokládány za
nem alkalmasak az ivóvízhálózatra történő csatlakoztatásra.
nesprávné a nepatřičné používání. Společnost Nilfi sk nenese
A készülék ivóvízhálózatra csatlakoztatása előtt ellenőrizze a
žádnou odpovědnost za jakékoli škody vzniklé nesprávným nebo
nemzeti előírásokat, és ha kell, használjon visszafolyásgátlót. ●
nepatřičným používáním. Další pokyny k používání, řešení nou-
Használjon ½ colos, 10–25 méteres kerti tömlőt. ● Kövesse a „B"
zových situací a likvidaci naleznete na našich webových stránkách
Yüksek
ábrát.
www.get-started.nilfi sk.com.
C
Csatlakoztatás egyéb vízforrásra A készülék szívó
Bezpečnostní zařízení a jejich funkce Po uvolnění spouště
üzemmódban csatlakoztatható például esővízgyűjtő tartályokra,
se zařízení automaticky vypne. Opětovné spuštění provedete
folyókra, tavakra, ciszternákra is. Kövesse a „C" ábrát.
stisknutím spouště. Stříkací pistole je vybavena pojistkou. Při
D
A készülék és a szórómarkolat párosítása csak a C-PG és a
její aktivaci nelze stříkací pistoli používat. Zařízení je vybaveno
D-PG sorozat esetében. Az elemek behelyezése, D1.1, után 2
tepelnou ochranou s automatickým samočinným resetováním.
perc áll rendelkezésre a szórómarkolat és a készülék párosítására.
Při přehřátí tepelná ochrana odpojí přívod napájení. V takovém
A jelzőfény narancssárgán villog a készülék keresése közben. Ha
případě počkejte, až zařízení vychladne. Integrovaný hydraulický
Yüksek
megtörtént a párosítás, a jelzőfény kialszik. Kövesse a D1.1–D1.5
pojistný ventil chrání systém před nadměrným tlakem.
ábrát. Ha a párosítás megszakad, végezze el a párosítást a
Bezpečnostní opatření Elektrickou přípojku musí zajistit kvali-
D2.1–D2.5 ábrák szerint. A teljesítményszabályozás szintjét zöld
fi kovaný elektrikář v souladu s normou IEC 60364-1. Doporučuje
fény jelzi, lásd a D3.1-es és a D3.2-es ábrát.
se, aby elektrické připojení zařízení zahrnovalo proudový chránič
A készülék őrizetlenül hagyása > 5 percre.
E
přerušující dodávku energie, jestliže svodový zemní proud
fi gyelmeztetéseket. Kövesse az „E" ábrát.
překročí hodnotu 30 mA za 30 ms, nebo zařízení zajišťující
uzemnění obvodu. ● Jestliže je napájecí kabel poškozený,
F
Használat és tárolás után Használat után mindig: kapcsolja
musí být v rámci předcházení nebezpečí vyměněn dodavatelem
ki a készüléket. A fagykárok elkerülése érdekében ürítse ki
autorizovaným společností Nilfi sk nebo podobně kvalifi kovanou
a készülékből és a tartozékaiból a vizet. Húzza ki a villamos
Yetersiz
osobou. ● U zařízení s vyznačeným duálním napětím a kmitočtem
csatlakozódugaszt az aljzatból. Húzza ki a vízbevezető tömlőt.
není třeba provádět žádné úpravy. ● Dohlédněte na děti, aby si
Csévélje fel az elektromos kábelt és a nagynyomású tömlőt, hogy
se zařízením nehrály. ● Obsluha a veškeré osoby v bezprostřední
a kábel, a nagynyomású tömlő és a szerelvények ne sérüljenek
blízkosti místa čištění musí provést opatření k vlastní ochraně
meg. A készüléket fagymentes helyen kell tárolni. ● Kövesse az
před zasažením drobnými úlomky odvrženými během provozu.
„F" ábrát.
Yanında kimse
● Při práci vždy používejte bezpečnostní obuv, respirátor, ochra-
G
Javítás, ellenőrzés és karbantartás Hosszú ideig tartó tárolás
nu sluchu, brýle a ochranný oděv. ● Vysoký tlak generovaný
utáni használat előtt mindig el kell végezni a készülék
zařízením je zvláštním zdrojem nebezpečí. Stříkací násadec držte
karbantartását.
pevně oběma rukama. Na stříkací násadec působí při provozu
a tartozékait, és ellenőrizze az épségüket. Ha sérülést észlel,
síly zpětného rázu a náhlý točivý moment. ● Skutečné hodnoty
járjon el a felsorolt fi gyelmeztetések szerint. ● Ne kísérletezzen
síly zpětného rázu jsou uvedeny v ČÁSTI 3:3. ● Během přepravy:
olyan karbantartással, amely nincs leírva az útmutatóban. Ha a
Zařízení postavte vodorovně na zadní stranu a zajistěte jej pásy.
készülék nem indul be, leáll, lüktetve működik, ingadozik a
V EU Obsluhu a údržbu vysokotlakých čisticích zařízení nesmějí
nyomás, búg a motor, kiég a biztosíték, vagy nem jön belőle víz,
provádět děti. Zařízení smí používat osoby se sníženou fyzick-
akkor nézzen utána a problémának a www.get-started.nilfi sk.com
ou, smyslovou nebo mentální způsobilostí nebo s nedostatkem
honlap Hibaelhárítás részében. A javításokat csak hivatalos Nilfi sk
zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo pokud
szerviz végezheti, eredeti Nilfi sk pótalkatrészekkel. ● Felhasználó
byly ohledně bezpečného používání zařízení poučeny a chápou
által végzett karbantartás a G ábra szerint.
související nebezpečí.
Instrukcje bezpieczeństwa
Část 2:3
poskytuje obecný přehled o zařízení a prvcích obsluhy
PL
spolu s ilustrovanými částmi týkajícími se přípravy, provozu,
Przed pierwszym użyciem maszyny należy uważnie przec-
připojení vody, skladování a uživatelské údržby.
zytać instrukcje. Instrukcje należy zachować do wglądu w
Rozbalení a příprava k použití Viz obrázky v části A.
A
przyszłości.
Vysokotlaká čisticí zařízení
B
Připojení k přívodu pitné vody
Instrukcje bezpieczeństwa wyróżnione tym symbolem
nejsou vhodná pro připojení k přívodu pitné vody. Před připo-
muszą być przestrzegane w celu uniknięcia obrażeń oraz
jením zařízení k přívodu pitné vody vždy zkontrolujte vnitrostátní
poważnych szkód materialnych.
předpisy a v případě potřeby použijte zpětný ventil. ● Použijte ½"
● Instrukcja zawiera 3 części. Część 1:3 Instrukcje bezpieczeńst-
zahradní hadici, 10–25 m. ● Postupujte podle obrázků v části B.
wa. Część 2:3 User Guide dla danej serii. Część 3:3 Technical
Data and declaration dla danej serii.
C
Připojení k jiným zdrojům vody Zařízení můžete připojit např.
k nádobám s dešťovou vodou, říčním tokům, jezerům, cisternám
Ostrzeżenia
środkami czyszczącymi oferowanymi lub zalecanymi przez pro-
apod. a provozovat jej v sacím režimu. Postupujte podle obrázků
v části C.
ducenta. Korzystanie z innych środków czyszczących może
niekorzystnie wpłynąć na bezpieczną pracę urządzenia.
D
Spárování stříkací pistole se zařízením Pouze pro řadu
Strumień pod wysokim ciśnieniem używany w
C-PG a D-PG. Po vložení akumulátoru, D1.1, máte 2 minuty na
nieprawidłowy sposób może być niebezpieczny. Nie
spárování stříkací pistole se zařízením. Při vyhledávání zařízení
wolno kierować strumienia wody na osoby, urządze-
bude kontrolka oranžově blikat. Po spárování kontrolka zhasne.
nia elektryczne pod napięciem ani na samą maszynę.
Postupujte podle obrázků D1.1 až D1.5. Jestliže se spárování
Nie używać maszyny w pobliżu osób, które nie
přeruší, proveďte spárování podle obrázků D2.1 až D2.5. Regulaci
noszą odzieży ochronnej.
výkonu signalizuje zelená kontrolka, viz obrázky D3.1 a D3.2.
na siebie lub inne osoby w celu wyczyszczenia odzieży lub obu-
E
Při ponechání zařízení bez dozoru > 5 min.
Viz uvedená
Ryzyko wybuchu – nie należy rozpryskiwać cieczy łat-
wia.
varování. Postupujte podle obrázků v části E.
wopalnych.
używać myjek wysokociśnieniowych.
F
Po použití a skladování Po použití vždy proveďte následující
niowe, mocowania i złączki stanowią istotne elementy decydujące
kroky: Vypněte zařízení. Ze zařízení i z příslušenství vypusťte
o bezpiecznej pracy maszyny. Używać tylko węży, mocowań i
vodu, aby nedošlo k poškození mrazem. Vytáhněte zástrčku
złączek zalecanych przez Nilfi sk.
ze zásuvky. Odpojte přívodní hadici. Naviňte elektrický kabel a
pieczną pracę urządzenia, należy stosować wyłącznie oryginalne
vysokotlakou hadici, aby nedošlo k poškození kabelu, vysokotlaké
części zamienne zalecane przez Nilfisk.
hadice a šroubení. Prostor k uložení zařízení nesmí promrzat. ●
przepłynęła przez izolator przepływu zwrotnego jest uznawana
Postupujte podle obrázků v části F.
za niezdatną do picia.
G
Údržba, prohlídky a opravy Údržbu zařízení je třeba provést
przewodem zasilającym lub uszkodzonymi elementami, takimi
vždy před spuštěním zařízení po delším skladování.
Před
jak zabezpieczenia, węże wysokociśnieniowe, pistolet natryskowy.
použitím zařízení a příslušenství vždy zkontrolujte, zda nedošlo
Nieodpowiedni przedłużacz może być niebezpieczny.
k poškození. Při zjištění poškození postupujte podle uvedených
Przedłużacze muszą być przystosowane do użytku zewnętrzne-
varování. ● Nepokoušejte se provádět žádné kroky údržby, jež
go. Połączenie musi być przez cały czas suche i nie może leżeć
nejsou popsány v návodu. Nelze-li zařízení zapnout či vypnout,
na ziemi. Zaleca się używanie przedłużaczy nawijanych na bęben,
pulsuje-li, kolísá tlak, motor bzučí, vypadává jistič nebo jestliže
który utrzymuje gniada na poziomie co najmniej 60 mm nad
vytéká voda, zkontrolujte schéma odstraňování potíží na našem
podłożem.
webovém serveru www.get-started.nilfi sk.com. Veškeré opravy
przed pozostawieniem jej bez nadzoru, po zakończeniu pracy,
musí vždy provést opravna autorizovaná společností Nilfi sk s
podczas przełączania na inną funkcję oraz na czas napraw i
využitím originálních náhradních dílů Nilfi sk. ● Uživatelská údrž-
konserwacji.
ba podle obrázků v části G.
mogą powstawać aerozole. Wdychanie aerozoli może być nie-
bezpieczne dla zdrowia. W celu ochrony przed aerozolami
Biztonsági előírások
konieczne może być stosowanie maski oddechowej klasy FFP 2
HU
lub równoważnej, w zależności od otoczenia.
A készülék használatba vétele előtt olvassa el fi gyelmesen
az utasításokat. Tegye ezt az útmutatót olyan helyre, ahol
Przeznaczenie urządzenia oraz warunki odpowiedzialności Serie
később is megtalálja.
C, D, E i P są przeznaczone wyłącznie do zastosowań domowych
Az ezzel a szimbólummal jelölt biztonsági előírásokat be
i użytku w położeniu pionowym. Wszelkie inne zastosowania
kell tartani személyi sérülések vagy az eszközök
stanowią nieprawidłowe użytkowanie. ● Myjka wysokociśnie-
rongálódásának megelőzése érdekében.
niowa działa z różnymi ciśnieniami i środkami czyszczącymi,
● Ez az útmutató 3 részből áll. 3/1. rész: Biztonsági előírások.
w zależności od rodzaju czyszczenia i oczekiwanego wyniku.
3/2. rész: Az adott sorozatra vonatkozó User Guide. 3/3. rész:
Zawsze przestrzegać instrukcji stosowania, postępowania w
Az adott sorozatra vonatkozó Technical Data and Declaration.
nagłych wypadkach i utylizacji środków czyszczących. ● Nie
Yüksek basınçlı yıkama
używać maszyny przy temperaturach poniżej 0°C. Nigdy nie
Figyelmeztetés
Ezt a készüléket a Nilfi sk által biztosított
uruchamiać maszyny zamarzniętej, nigdy nie używać jej wewnątrz
vagy ajánlott tisztítószerekkel való használatra terveztük. Másfajta
pomieszczeń ani nie przykrywać podczas używania. Jest to
tisztítószerek vagy vegyszerek használata károsan befolyásolhatja
uznawane za nieprawidłowe użytkowanie. Stosowanie niepraw-
a készülék biztonságát.
Óvatlanság esetén a
idłowego ciśnienia, środka czyszczącego i/lub wykorzystywanie
nagynyomású vízsugár veszélyes lehet. Ne irányítsa
do niewłaściwych zastosowań może spowodować uszkodzenie
a vízsugarat emberek, bekapcsolt villamos
maszyny, powierzchni, materiałów lub innych urządzeń. Jest
berendezések vagy vissza a készülék felé.
to uznawane za nieprawidłowe użytkowanie. Firma Nilfi sk nie
Ne irányítsa a vízsugarat saját magára vagy
ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku
Robbanásveszély
użytkowania urządzenia w sposób nieprawidłowy. Więcej infor-
A
macji na temat obsługi, postępowania w nagłych wypadkach i
utylizacji można znaleźć na naszej stronie internetowej www.
A nagynyomású tömlők, szerelvények
get-started.nilfi sk.com.
Zabezpieczenia i ich działanie Maszyna zatrzymuje się au-
tomatycznie po zwolnieniu spustu. Ponowne wciśnięcie spustu
A készülék biztonsága érdekében
powoduje ponowne uruchomienie maszyny. Uchwyt natryskowy
jest wyposażony w blokadę. Jeżeli blokada zadziałała, z uchwytu
rozpylającego nie można korzystać. Maszyna jest wyposażona w
automatyczne, samo-resetujące się zabezpieczenie termiczne.
Zabezpieczenie termiczne odcina zasilanie maszyny w przypadku
A nem megfelelő
przegrzania. W takim przypadku należy poczekać na schłodzenie
maszyny. Zintegrowany hydrauliczny zawór bezpieczeństwa
chroni układ przed zbyt wysokim ciśnieniem.
Środki ostrożności Podłączenie elektryczne powinien wykonać
wykwalifi kowany elektryk, zgodnie z normą IEC 60364-1. Zale-
camy wyposażenie obwodu zasilania elektrycznego w wyłącznik
Mindig kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki az
różnicowoprądowy, który odetnie zasilanie, kiedy prąd upływowy
do uziemienia przekroczy 30 mA przez 30 ms lub w urządzenie
kontrolujące obwód uziemienia. ● Jeżeli kabel zasilający jest
A nagynyomású mosók használata közben
uszkodzony, musi zostać wymieniony przez autoryzowanego
dystrybutora Nilfi sk lub osobę posiadającą niezbędne kwali-
fi kacje w celu wyeliminowania potencjalnego zagrożenia. ● W
maszynach przeznaczonych do dwóch napięć i częstotliwości
zasilania nie są konieczne żadne regulacje. ● Dzieciom nie wolno
bawić się urządzeniem. ● Operator oraz osoby znajdujące się w
bezpośrednim sąsiedztwie czyszczonego miejsca powinny podjąć
odpowiednie środki w celu uniknięcia uderzenia odpadami rozrzu-
canymi podczas pracy. ● Podczas pracy zawsze zakładać obuwie
ochronne, maskę oddechową, ochronę słuchu, okulary ochronne i
odzież ochronną. ● Wysokie ciśnienie wytwarzane przez maszynę
stanowi szczególne zagrożenie. Lancę rozpylającą należy mocno
trzymać obydwoma rękami. Podczas pracy maszyny na lancę
rozpylającą działa siła odrzutu oraz nagłe zmiany momentu
obrotowego. ● Rzeczywista wartość siły odrzutu – patrz CZĘŚĆ
3:3. ● Podczas transportu: Umieścić maszynę poziomo na tylnej
powierzchni i zabezpieczyć pasami.
Na terenie UE Myjki wysokociśnieniowe nie mogą być obsługi-
wane ani konserwowane przez dzieci. Maszyna może być
obsługiwana przez osoby o ograniczonych możliwościach fi zy-
cznych, sensorycznych lub psychicznych ani przez osoby bez
doświadczenia lub wiedzy, jeżeli znajdują się one pod nadzorem
lub zostały poinstruowane co do bezpiecznej obsługi urządzenia
i rozumieją związane z tym zagrożenia.
Część 2:3
zawiera ogólny opis maszyny i sposobu obsługi
wraz z ilustracjami, przedstawiający przygotowanie, obsługę,
podłączanie wody, przechowywanie i konserwację wykonywaną
przez użytkownika.
A
Rozpakowanie i przygotowanie do użycia Postępować zgodnie
z instrukcjami z punktu A.
B
Podłączanie do wodociągu
Myjki wysokociśnieniowe
nie powinny być podłączane do wodociągów wody pitnej. Przed
podłączeniem maszyny do wodociągu wody pitnej należy
sprawdzić przepisy obowiązujące w danym kraju i w razie potr-
zeby zastosować zabezpieczenie przed przepływem zwrotnym. ●
Użyć węża ogrodowego ½", o długości 10 – 25 m. ● Postępować
zgodnie z ilustracjami z punktu B.
Podłączanie do innych źródeł wody Maszynę można podłączyć
C
np. do zbiorników z wodą deszczową, rzek, jezior, cystern itp. i
używać jej w trybie ssania. Postępować zgodnie z ilustracjami z
punktu C.
Łączenie uchwytu rozpylającego z maszyną Tylko serie C-PG i
D
D-PG. Po włożeniu akumulatora, D1.1, czas na połączenie uchwy-
tu rozpylającego z maszyną wynosi 2 min. Podczas wyszukiwania
maszyny miga pomarańczowa lampka. Po nawiązaniu połączenia
lampka gaśnie. Postępować zgodnie z ilustracjami D1.1 do D1.5.
W przypadku niepowodzenia połączenia, postępować zgodnie z
ilustracjami D2.1 do D2.5. Regulacja mocy wskazywana jest za
pomocą zielonej lampki, patrz ilustracje D3.1 i D3.2.
E
Pozostawianie maszyny bez nadzoru na ponad 5 min.
Patrz lista ostrzeżeń. Postępować zgodnie z ilustracjami z
punktu E.
F
Po użyciu i przechowanie Po użyciu zawsze należy: Wyłączyć
maszynę. Aby uniknąć uszkodzenia z powodu zamarznięcia,
opróżnić maszynę i akcesoria z wody. Wyjąć wtyczkę z gniazda.
Odłączyć wąż dopływu wody. Zwinąć kabel zasilający i wąż
wysokociśnieniowy, aby zapobiec uszkodzeniom kabla, węża
wysokociśnieniowego i końcówek. Miejsce przechowywania
maszyny musi być chronione przed mrozem. ● Postępować
zgodnie z ilustracjami z punktu F.
általános áttekintést ad a készülékről és annak
G
Konserwacja, sprawdzanie i naprawy Konserwację maszyny
zawsze należy wykonywać przed uruchomieniem po dłuższym
okresie przechowywania.
Przed użyciem zawsze sprawdzać,
czy maszyna i jej osprzęt nie są uszkodzone. W przypadku usz-
kodzeń postępować zgodnie z listą ostrzeżeń. ● Nie należy się
podejmować prac konserwacyjnych wykraczających poza zakres
A nagynyomású mosók
podany w tej instrukcji. Jeżeli maszyna nie daje się uruchomić,
wyłącza się, pojawią się drgania, wahania ciśnienia, hałasy silni-
ka, przepali się bezpiecznik lub woda nie wypływa, należy
skorzystać z tabeli rozwiązywania problemów na naszej stronie
internetowej www.get-started.nilfi sk.com. Wszystkie naprawy
powinny być wykonywane w autoryzowanych warsztatach Nilfi sk
i przy użyciu oryginalnych części zamiennych Nilfi sk. ● Konser-
wacja wykonywana przez użytkownika zgodnie z ilustracjami z
punktu G.
Sigurnosne upute
Prije prve uporabe stroja pažljivo pročitajte upute. Saču-
vajte upute za kasniju uporabu.
Morate se pridržavati sigurnosnih uputa koje su označene
s ovim simbolom kako biste spriječili osobne ozljede ili
ozbiljna oštećenja na vlasništvu.
● Upute se sastoje od 3 dijela. Dio 1:3 Sigurnosne upute. Dio
Lásd a felsorolt
2:3 User Guide za specifi čnu seriju. Dio 3:3 Technical Data and
Declaration za specifi čnu seriju.
Upozorenja
Ovaj je uređaj dizajniran za korištenje sa sred-
stvom za čišćenje koje je isporučio ili preporučio Nilfi sk. Uporaba
drugih sredstava za čišćenje ili kemikalija može nepovoljno utje-
cati na sigurnost stroja.
Mlazovi pod visokim
tlakom mogu biti oprezni ako su predmet nepravilne
uporabe. Mlaz se ne smije usmjeravati ka osobama,
životinjama, električnim uređajima, niti prema samom
stroju.
Stroj nemojte koristi ako u njegovom
djelokrugu ima ljudi osim ako ne nose zaštitnu odjeću.
ne usmjeravajte prema sebi ili drugima da biste oprali obuću.
Használat előtt vizsgálja át a készüléket és
Opasnost od eksplozije – ne prskajte zapaljivim tekućinama.
Visokotlačne perače ne smiju koristiti djeca ili osoblje bez obuke.
Visokotlačna crijeva, priključci i spojnice su važni za sigurnost
stroja. Rabite samo crijeva, priključke i spojnice koje preporuču-
je tvrtka Nilfi sk.
Kako biste osigurali sigurnost stroja, koristite
isključivo rezervne dijelove koje preporučuje tvrtka Nilfi sk.
Voda koja proteče kroz nepovratne ventile ne smatra se pitkom.
Nemojte rabiti stroj ako su strujni kabel ili važni dijelovi
stroja oštećeni, npr. sigurnosni uređaji, visokotlačna crijeva, pištolj
s okidačem.
Neprikladni produžni kabeli mogu biti opasni.
Ako koristite produžni kabel, on mora biti pogodan za korištenje
na otvorenom prostoru, a priključak mora uvijek biti suh i podignut
s tla. Preporučuje se korištenje koluta za kabel čija se utičnica
nalazi bar 60 mm iznad tla.
Isključite i iskopčajte stroj kada
ga ostavljate bez nadzora, kada završite s njegovom uporabom
ili kada odabirete drugu funkciju te prilikom popravaka i održa-
vanja.
Tijekom uporabe visokotlačnih perača može doći do
stvaranja aerosola. Udisanje aerosola može biti opasan po
zdravlje. Za zaštitu od aerosola može biti potrebna respiratorna
maska razreda FFP 2 ili ekvivalentna, ovisno o okolini u kojoj se
vrši čišćenje.
Namjena i uvjeti odgovornosti Serije C, D, E i P projektirane
To urządzenie jest przeznaczone do użytku ze
su samo za svrhe čišćenja u domaćinstvima te za uporabu u
uspravnom položaju. Bilo kakvo drugo korištenje smatra se
kao nepravilno korištenje. ● Visokotlačni perač radi s različitim
razinama tlaka i deterdžentima za različite zadatke i rezultate
čišćenja. Za uporabu, hitne slučajeve i
m
m
m
m
m
m
Nie należy kierować strumienia
m m
m
m
m
m
Dzieci i osoby nieprzeszkolone nie powinny
Węże wysokociśnie-
m
m
m
m
Aby zagwarantować bez-
m
Woda, która
m
Nie używać maszyny z uszkodzonym
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
M
Maszynę należy wyłączyć i odłączyć od zasilania
m
m
Podczas używania myjek wysokociśnieniowych
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
O
m
m
O
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m m
m
m
½
m
m
m
m
m
m
m
m
m
G
G
m
m
m
m
m
m
m
m m
m
O
m
m
m
m
O
m
m
m
m
m
m
G
O
O
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
G
Va no na na od a
m
m
m
G
m
m
O
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
O
m
m
O
m
m
m m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m m
m
m
m
m
m
m
mm
m
m
m
M
m
m
m
m
m
m
O
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
½
m
m
m
m
m
m
m
m
G
G
m m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
Mlaz
O
m
m
m
m M
m
G
m
m M
m
m
m m
G
M
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
O
m
m
No ād um pa d o bu
m
m m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
½
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m m
m
G
m
G
m
m
m
O
m
m
m
m
m m
m
m m
m m m
m
m
m
O
O
m
m
m
m
m
m
m
m
G
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m m
m
m
m
m
m
m
G
m
Be pe no né po n
m m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m m
m
m
m
G
m
m
mm
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m m
m
m
m
m
m
m
m
m
m m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m m
m
m
m
m
m
m m
m
m
m
m
m
m
m m
m
m
m
m
O
m
m
m m
mm
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m m
m
m
m
m
m
m
m
m
G
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
O
m
G
m
m
m
m
m
m
m
m
m m m
m
m m
m
m
m
m
m
m
m m m
m
m
mm
mm m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m G
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m m
m
O
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
G
m
m
m
m
m
m
m
m
m
G
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m m m
m
m
m
m
m
m
m m
m
m
m
m
m
m
m
mm
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m m
m
m
m
m
m
m
m
m m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
½
m
G
M
m
m
m

Werbung

loading