Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 75 06 02:

Werbung

CONRAD IM INTERNET http://www.conrad.de
Impressum
100 %
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic GmbH.
Recycling-
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B.
Papier.
Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbei-
Chlorfrei
tungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
gebleicht.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2004 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
Imprint
These operating instructions are published by Conrad Electronic GmbH, Klaus-
100 %
recycling
Conrad-Str. 1, 92240 Hirschau/Germany
paper.
No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photoco-
Bleached with-
py, microfilming or storage in electronic data processing equipment, without the
out
express written consent of the publisher.
chlorine.
The operating instructions reflect the current technical specifications at time of
print. We reserve the right to change the technical or physical specifications.
© Copyright 2004 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
Note de l´éditeur
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus-
Conrad-Str. 1, 92240 Hirschau/Allemagne.
Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le
type, par exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte
electronique est soumise à une autorisation préalable écrite de l`éditeur.
100%
papier
Impression, même partielle, interdite.
recyclé.
Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression.
Blanchi
Données techniques et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable.
sans
chlore.
© Copyright 2004 par Conrad Electronic GmbH. Imprimé en Allemagne.
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D'EMPLOI
3-Kanal-Color-Funkkamera-Set
2,4 GHz
3-Channel Colour Radio Camera Set
2.4 GHz
Camera couleur sans fil 3 canaux
2,4 GHz
Best.-Nr. / Item-No. / N o de commande:
*01-04/AH
OPERATING INSTRUCTIONS
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält
Version 01/04
wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie
hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe
der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 4.
These Operating Instructions are part of the product. They contain
important information on commissioning and installation. Please follow
them, including when passing this product on to third parties.
Please keep the Operating Instructions for future reference!
Seite 4 - 19
The contents page on page 20 lists the contents of these instructions
together with the relevant page number.
Le présent mode d'emploi fait partie intégrante du produit. Il com-
porte des directives importantes pour la mise en service et la manipu-
lation de l'appareil. Tenir compte de ces remarques, même en cas de
Page 20 - 35
transfert du produit à un tiers.
Conserver le présent mode d'emploi afin de pouvoir le consulter à tout
moment.
La table des matières se trouve à la page 36.
Page 36 - 51
75 06 02
2

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Conrad Electronic 75 06 02

  • Seite 1 © Copyright 2004 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany. Note de l´éditeur Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus- Conrad-Str. 1, 92240 Hirschau/Allemagne. Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type, par exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte electronique est soumise à...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Lesen Sie sich vor Inbetriebnahme des Produkts die komplette Bedienungsanleitung durch, beachten Sie alle Bedienungs- und Sicherheitshinweise! Das Produkt ist EMV-geprüft und erfüllt die Anforderungen der geltenden europäi- schen und nationalen Richtlinien.
  • Seite 3: Bestimmungsgemäßer Einsatz

    Bestimmungsgemäßer Einsatz Der Verwendungsbereich des Funkkamerasystems umfasst die Objektüberwachung mit Bild und Ton. Es dient zur Überwachung und Sicherung von uneinsehbaren bzw. kritischen Bereichen (als Ladenüberwachung oder in Eingangsbereichen usw.). Bitte beachten Sie, dass Sie sich strafbar machen, wenn Sie fremde Personen ohne deren Wissen und Einverständnis mit dieser Kamera beobachten.
  • Seite 4: Blocs D´alimentation

    Blocs d´alimentation Funkempfänger Tension de service 230 V~ 50 Hz 230 V~ 50 Hz 13 Audio-/Video-Verbindungskabel (Klinkenstecker (13) auf Cinchstecker (13A)) Tension de sortie 10 V DC / 600 mA 12 V DC / 200 mA Cinchkabel zur Verbindung des Empfängers mit dem Überwachungsmonitor (Audio = rot, Video = gelb).
  • Seite 5: Elimination Des Éléments Usés

    Elimination des éléments usés • Betreiben Sie die Geräte nicht unbeaufsichtigt. • Beim Öffnen von Abdeckungen oder Entfernen von Teilen, außer wenn dies von Si le système de caméra sans fil n’est plus réparable, il doit être éliminé en respec- Hand möglich ist, können spannungsführende Teile freigelegt werden.
  • Seite 6: Aufstellen Und Anschließen Der Geräte

    Mise en service Aufstellen und Anschließen der Geräte • Enfichez les blocs d´alimentation du système de caméra sans fil dans les prises de Suchen Sie sich einen geeigneten Montageort, von dem aus das gewünschte Objekt courant. Le récepteur est en ordre de marche et l´indicateur de fonctionnement überwacht werden soll.
  • Seite 7: Anschluss Des Funkempfängers

    Eviter une exposition directe de la caméra à une lumière solaire forte ou à Anschluss des Funkempfängers des éclairages puissants, l´image pourrait s´en trouver surexposée. • Verbinden Sie das AV-Kabel wie abgebildet einem geeigneten Monitor oder Fernsehsystem mit AV- Raccordement de la caméra sans fil Chinch-Eingang und dem Empfänger La caméra sans fil vous offre la possibilité...
  • Seite 8: Wartung

    • Ne jamais procéder à la mise en marche immédiate des appareils lorsqu’ils vien- nent d’être transportés d’un local froid à un local chaud. Le cas échéant, l’eau de condensation qui se forme en pareil cas risque de détruire les appareils. Laissez tout d’abord les appareils atteindre la température ambiante avant de les bran- cher.
  • Seite 9: Technische Daten

    • Du point de vue de la sécurité, ce produit a quitté l’usine en parfait état. Fehler Mögliche Ursache Afin de maintenir le produit dans cet état et d’assurer un fonctionnement sans Normaler Ton, • Erfassungsbereich der Kamera ist nicht richtig aus- risques, l'utilisateur est tenu d’observer les consignes de sécurité...
  • Seite 10: Konformitätserklärung

    Raccordement et commande Konformitätserklärung (Voir volet rabattable) Caméra sans fil Antenne émettrice L´antenne émet le signal haute fréquence de l´organe d´émission. Elle peut être fixée et pivotée ; afin d´obtenir les meilleurs conditions d´émission, placer l´antenne en position verticale dirigée vers le haut. Indicateur de fonctionnement La diode lumineuse rouge s´allume en mode de fonctionnement.
  • Seite 11: Intended Use

    Introduction Intended Use The application range of the radio camera system comprises object monitoring with Chère cliente, cher client. sound and video. It serves to survey and secure hidden from view respectively criti- Nous vous remercions d´avoir acheté ce produit. cal areas (as shop monitoring or in entrance sections, etc.).
  • Seite 12: Transmission Range

    Transmission Range Radio signal receiver The range of AV transmission depends on many different factors. In ideal cases, you 13 Audio/video connection cable (jack plug (13) on cinch plug (13a)) can achieve a range of up to 100 m with free view (between both antennae), in buil- Cinch cable for connecting the receiver with the surveillance monitor (audio = dings, however, only a max.
  • Seite 13 Troubleshooting • When opening the covers or removing parts except where possible by hand, you may expose live parts. Connections may also be live. Prior to aligning, cleaning, service or repair work or exchanging parts or modules, you must separate the With this radio camera system, you have purchased a product that reflects the latest appliances from all power sources if you need to open them.
  • Seite 14: Installing And Connecting The Devices

    Commissioning Installing and Connecting the Devices • Plug the power packs of the radio camera system into the wall outlet. The receiver Select a suitable installation site from which you want to monitor the desired object. is now in operation and the operating indicator (19) is lit. •...
  • Seite 15: Anschluss- Und Bedienelemente

    Anschluss- und Bedienelemente Déclaration de conformité (siehe Ausklappseite) Funkkamera Sendeantenne Die Antenne strahlt das hochfrequente Signal des Sendeteils ab. Sie kann auf- gestellt und gedreht werden und sollte für beste Sendebedingungen senkrecht nach oben stehen. Betriebsanzeige Diese Rote Leuchtdiode leuchtet bei Betrieb. Mikrofon Ein hochempfindliches Kondensatormikrofon im Gehäuseinneren.
  • Seite 16: Caractéristiques Techniques

    Folgende Symbole gilt es zu beachten: Problème Cause éventuelle Son normal, image • La zone de balayage de la caméra n´est pas correc- = Ein in einem Dreieck befindliches Ausrufezeichen weist auf wichtige sombre ou trop claire. tement éclairée. Hinweise in dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten •...
  • Seite 17: Lieferumfang

    • Achten Sie auf eine ausreichende Belüftung der Geräte. Verdecken oder blockie- ren Sie niemals die Lüftungsschlitze. • Vermeiden Sie eine starke mechanische Beanspruchung, sowie hohe Temperatu- ren, starke Vibrationen oder hohe Feuchtigkeit; dies kann die Geräte beschädigen. • Stellen Sie die Geräte niemals auf einen instabilen Untergrund. Durch ein Herabfal- len könnten Personen verletzt werden.
  • Seite 18: Anschluss Der Funkkamera

    Raccordement du récepteur radioélectrique Die Kamera sollte nicht direkt auf starkes Sonnenlicht oder auf starke Beleuchtungen gerichtet werden, da dadurch das Bild übersteuert werden • Reliez le câble audio-vidéo comme kann. illustré ci-contre à un moniteur appro- prié ou un téléviseur muni d´une entrée Cinch audio-vidéo et au récep- Anschluss der Funkkamera teur (fiche rouge = audio (son en...
  • Seite 19: Montage De La Caméra Sans Fil

    Inbetriebnahme Installation et branchement des appareils Cherchez un lieu de montage approprié d´où vous pourrez surveiller l´objet désiré. • Stecken Sie die Steckernetzteile des Funkkamerasystems in die Netzsteckdosen. Der Empfänger ist nun in Betrieb und die Betriebsanzeige (19) leuchtet. Un emplacement approprié a les propriétés suivantes: •...
  • Seite 20: Entsorgung

    Entsorgung • Tenir également compte des consignes de sécurité et des instructions de service des autres appareils raccordés à l'appareil considéré. Ist das Funkkamerasystem nicht mehr funktionsfähig bzw. nicht mehr reparierbar, so • En cas de doute à propos du mode opératoire, de la sécurité ou du branchement muss es nach den geltenden gesetzlichen Vorschriften entsorgt werden.
  • Seite 21: Consignes De Sécurité Et Indications De Danger

    Steckernetzteile Récepteur radioélectrique Betriebsspannung 230 V~ 50 Hz 230 V~ 50 Hz 13 Câble de connexion audio-vidéo (fiche jack (13) sur fiche Cinch (13A)). Ausgangsspannung 10 V DC / 600 mA 12 V DC / 200 mA Câbles Cinch pour relier le récepteur au moniteur de surveillance (audio = rouge, vidéo = jaune).
  • Seite 22: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme Introduction L´utilisation de la caméra sans fil comprend la surveillance d´objet assistée de l´ima- Dear customer, ge et du son. Le système de caméra permet de surveiller et de protéger les espaces Thank you for purchasing this product. inaccessibles ou critiques (comme surveillance pour les commerces ou les halls d'entrée etc.).
  • Seite 23: Connection And Operating Elements

    Connection and Operating Elements Declaration of conformity (fold-out page) Radio camera Broadcast antenna The antenna emits the high-frequency signal of the transmitter. It can be instal- led and swivelled and should be pointing vertically upright for the best transmis- sion conditions. Operating indicator This red LED is lit in operation.
  • Seite 24: Technical Data

    The following symbols need to be observed: Other repairs as described above may only be performed by an authorised workshop. = An exclamation mark in a triangle indicates important notices in these operating instructions that must be observed under all circumstances. = The power packs are constructed in protection class 2 (double insula- Technical Data ted).
  • Seite 25: Delivery Scope

    • This camera system generates, consumes and emits high-frequency energy. If the devices are not installed and operated in accordance with this manual, this may lead to interferences with other devices. If the radio camera system interfere other devices, the operator must remedy this by means of one or several of the measu- res listed below.
  • Seite 26: Connecting The Radio Camera

    Connecting the Radio Camera Connecting the Radio Receiver The radio camera allows you to operate it with the power pack or with batteries. • Connect the AV cable with a suitable monitor or TV system as illustrated Power pack operation: with the AV cinch input and the recei- •...

Inhaltsverzeichnis