Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
AEG DD6660-M Montageanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DD6660-M:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 22
DD6660-M
DD6690-M
User Manual
Cooker Hood

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für AEG DD6660-M

  • Seite 1 DD6660-M DD6690-M User Manual Cooker Hood...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    INDEX RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS ........................3 CHARACTERISTICS ................................4 INSTALLATION..................................6 USE ...................................... 9 MAINTENANCE ................................. 10...
  • Seite 3: Recommendations And Suggestions

    RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accord- ingly, you may fi nd descriptions of individual features that do not apply to your specifi c appliance. INSTALLATION • The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from in- correct or improper installation.
  • Seite 4: Characteristics

    CHARACTERISTICS Dimensions...
  • Seite 5 Components Ref. Q.ty Product Components Hood Body, complete with: Controls, Light, Blower, Filters 14.1 Telescopic Chimney comprising: Upper Section Lower Section 12a 7.2.1 Reducer Flange ø 150-120 mm Damper ø 150 14.1 2 Air Outlet Connection Extension Air Outlet Connection Ref.
  • Seite 6: Installation

    INSTALLATION Wall drilling and bracket fi xing 7.2.1 Wall marking: • Draw a vertical line on the supporting wall up to the ceiling, or as high as practical, at the centre of the area in which the hood will be installed. •...
  • Seite 7 HOOD BODY MOUNTING • Before attaching the hood body, tighten the two screws Vr located on the hood body mounting points. • Hook the hood body onto the screws 12a. • Fully tighten the support screws 12a. • Adjust the screws Vr to level the hood body. CONNECTIONS DUCTED VERSION AIR EXHAUST SYSTEM When installing the ducted version, connect the...
  • Seite 8: Electrical Connection

    RECIRCULATION VERSION AIREOUTLET • Insert the connection extension pieces laterally 14.1 14.1 in connection 15. • Insert the Connector 15 into the Support bracket 7.3 and fi x it with a screw. • Make sure that the outlet of the extension pieces 14.1 is horizontally and vertically aligned with the chimney outlets.
  • Seite 9: Use

    BUTTON DISPLAY FUNCTIONS Displays the set speed Turns the suction motor on and off Displays the set speed Decreases the speed of the motor V3→ V2→ V1 Displays the set speed Increases the speed of the motor V1→ V2→ V3 Displays HI The spot fl...
  • Seite 10: Maintenance

    MAINTENANCE METAL GREASE FILTERS Filters can be washed in the dish machine. They need to be washed when F-sign appears on the display or in any case every 2 months, or even more frequently in case of particularly intensive use of the hood. Alarm reset •...
  • Seite 11: Light Replacement

    Charcoal fi lter (recycling version) This fi lter cannot be washed or regenerated. It must be replaced when the C appears on the display or at least once every 4 months. The fi lter saturation alarm has to be activated already before. Activation of the alarm signal •...
  • Seite 12 SOMMAIRE RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS ........................13 CHARACTERISTICS ................................14 INSTALLATION...................................16 USE ....................................19 MAINTENANCE ................................. 20...
  • Seite 13: Conseils Et Suggestions

    CONSEILS ET SUGGESTIONS La présente notice d’emploi vaut pour plusieurs versions de l’appareil. Elle peut contenir des descriptions d’accessoires ne fi gurant pas dans votre appareil. INSTALLATION • Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage dû à une installation non correcte ou non conforme aux règles de l’art.
  • Seite 14 CARACTERISTIQUES Encombrement...
  • Seite 15 Composants Réf. Q.té Composants du produit Corps Hotte équipé de: Comandes, Lumière,Groupe Ventilateur,Filtres 14.1 Cheminée Télescopique formée de : Cheminée Supérieure Cheminée Inférieure 12a 7.2.1 Flasque de Réduction ø 150-120 mm Buse avec clapet 14.1 2 Rallonge Raccord Sortie Air Raccord Sortie Air Réf.
  • Seite 16 INSTALLATION Perçage du mur et fi xation des équerres 7.2.1 Tracer sur la paroi: • une ligne verticale allant jusqu’au plafond ou à la limite supérieure, au centre de la zone prévue pour le montage de la hotte; • une ligne horizontale à 650 mm min. au-dessus du plan de cuisson. •...
  • Seite 17 MONTAGE CORPS HOTTE • Avant d’accrocher le corps hotte, serrer les deux vis Vr situées sur les points d’accrochage du corps hotte. • Accrocher le corps hotte aux vis 12a prévues à cet effet. • Serrer défi nitivement les vis 12a de support. •...
  • Seite 18: Branchement Électrique

    SORTIE AIR VERSION FILTRANTE • Insérer latéralement les rallonges raccord 14.1 14.1 sur le raccord 15. • Placer le raccord 15 dans l’étrier de soutien 7.3 en le fi xant avec une vis. • S’assurer que la sortie des rallonges raccord 14.1 se trouve au niveau des bouches de la cheminée aussi bien en horizontal qu’en vertical.
  • Seite 19 UTILISATION TOUCHE AFFICHEUR FONCTIONS Affi che la vitesse program- Branche et débranche le moteur d’aspiration mée. Affi che la vitesse program- Diminue la vitesse du moteur V3 → V2 → V1 mée. Affi che la vitesse program- Augmente la vitesse du moteur V1 → V2 → V3 mée.
  • Seite 20 ENTRETIEN FILTRES À GRAISSE MÉTALLIQUES Ils sont lavables même en lave-vaisselle et doivent être lavés chaque fois que le symbole F s’affi che ou environ tous les 2 mois ou plus souvent même, en cas d’utilisation particulièrement intensive. Rétablissement du signal d’alarme •...
  • Seite 21 Filtres anti-odeur au charbon actif (version fi ltrante) Non lavable et non régénérable, il faut le remplacer quand C est affi ché ou au moins tous les 4 mois. La signalisation de l’alarme doit avoir été activée auparavant. Activation du signal d’alarme •...
  • Seite 22 INHALTSVERZEICHNIS EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE ..........................23 CHARAKTERISTIKEN ............................... 24 MONTAGE ..................................26 BEDIENUNG ..................................29 WARTUNG ..................................30...
  • Seite 23: Empfehlungen Und Hinweise

    EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Geräte-Ausführungen. Es ist mög- lich, dass einzelne Ausstattungsmerkmale beschrieben sind, die nicht auf Ihr Gerät zutreffen. FÜR DEN KÜCHENMÖBEL-MONTEUR • Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf eine fehlerhafte und unsachgemä- ße Montage zurückzuführen sind.
  • Seite 24: Charakteristiken

    CHARAKTERISTIKEN Platzbedarf...
  • Seite 25 Komponenten Bez. Menge Produktkomponenten Haubenkörper mit Schaltern, Beleuchtung, Gebläsegruppe, Filter 14.1 Teleskopkamin bestehend aus: oberer Kaminteil unterer Kaminteil 12a 7.2.1 Reduzierfl ansch ø 150-120 mm Flansch mit Ruckstauklappe 14.1 2 Verlängerung Luftaustritt-Anschlussstück Luftaustritt-Anschlussstück Bez. Menge Installationskomponenten 7.2.1 2 Befestigungsbügel oberer Kaminteil Bügel für Anschlusshalter Bügel Schrauben 4,2 x 44,4...
  • Seite 26: Montage

    MONTAGE Bohren der Wand und Befestigung der Bügel 7.2.1 Nachstehende Linien an die Wand zeichnen: • Eine vertikale Linie bis zur Decke oder oberen Begrenzung, und zwar in der Mitte des Bereiches, in dem die Haube montiert werden soll; • Eine horizontale Linie: mit einem minimalen Abstand von 650 mm zur Kochfl äche. •...
  • Seite 27: Montage Des Haubenkörpers

    MONTAGE DES HAUBENKÖRPERS • Bevor der Haubenkörper eingehakt wird, die 2 Schrauben Vr bei den Haubenkörper-Anhak- punkten festziehen. • Den Haubenkörper bei den Schrauben 12a einhängen. • Die Halteschrauben 12a defi nitiv festziehen. • Den Haubenkörper mit Hilfe der Schrauben Vr ausrichten.
  • Seite 28: Anschluss In Umluftversion

    ANSCHLUSS IN UMLUFTVERSION • Die Verlängerungen 14.1 beim Anschluss 15 14.1 seitlich einfügen. • Den Anschluss 15 am Haltebügel 7.3 einsetzen und mit einer Schraube fi xieren. • Überprüfen, ob die Verlängerungen 14.1 mit den entsprechen-den Kaminstutzen sowohl horizontal wie auch vertikal über-einstimmen. •...
  • Seite 29: Bedienung

    BEDIENUNG TASTE DISPLAY FUNKTIONEN Zeigt die eingestellte Geschwin- Schaltet den Saugmotor ein und aus. digkeit an Zeigt die eingestellte Geschwin- Vermindert die Geschwindigkeit des Motors V3 → V2 → V1 digkeit an Zeigt die eingestellte Geschwin- Erhöht die Geschwindigkeit des Motors V1 → V2 → V3 digkeit an Zeigt HI anDer Punkt blinkt Stellt die höchste Sauggeschwindigkeit ein.
  • Seite 30: Wartung

    WARTUNG METALLFETTFILTER Die Fettfi lter sind spülmaschinengeeignet und müssen gewaschen werden, sobald am Display die Aufschrift F erscheint oder mindestens alle 2 Monate, oder auch öfter, je nach Intensität des Gebrauchs. Rückstellen der Sättigungsanzeige • Licht und Gebläsemotor abschalten. • Die Taste D drücken, bis das Display verlöscht. Filterreinigung •...
  • Seite 31: Auswechseln Des Aktivkohle-Geruchsfilters

    Aktivkohle-Geruchsfi lter (Umluftversion) Der Aktivkohlefi lter ist nicht waschbar oder regenerierbar und muss ausgewechselt werden, sobald am Display das Symbol C erscheint, oder nach mindestens 4 Monaten. Die Alarmmeldung wird präventiv aktiviert. Aktivierung des Alarmsignals • Bei den Filterversionen der Abzugshauben wird die Alarmanzeige für Filtersättigung im Augen- blick der Installation oder in der Folge aktiviert.
  • Seite 32 INHOUDSOPGAVE ADVIEZEN EN SUGGESTIES ............................33 EIGENSCHAPPEN ................................34 INSTALLATIE ..................................36 GEBRUIK ...................................39 ONDERHOUD ..................................40...
  • Seite 33: Adviezen En Suggesties

    ADVIEZEN EN SUGGESTIES Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende uitvoeringen van het apparaat. Het is mogelijk dat er een aantal kenmerken worden beschreven die niet van toe- passing zijn op uw apparaat. INSTALLATIE • De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade die voortkomt uit onjuiste of niet overeenkomstig de regels der kunst uitgevoerde installaties.
  • Seite 34: Eigenschappen

    EIGENSCHAPPEN Buitenafmetingen...
  • Seite 35 Onderdelen Ref. Aantal Productonderdelen Wasemkap compleet met:Bedieningen, Licht, Ventilatorgroep, Filters 14.1 Telescopische Schouw Bestaande uit: Bovenstuk Onderstuk 12a 7.2.1 Reductiefl ens ø 150-120 mm Toom met Klep 14.1 2 Verlengstuk Verbindingsstuk Luchtuitlaat Verbindingsstuk Luchtuitlaat Ref. Aantal Installatieonderdelen 7.2.1 2 Bevestigingsbeugels Bovenstuk van de Schouw Draagbeugel verbindingsstuk Pluggen Schroeven 4,2 x 44,4...
  • Seite 36: Installatie

    INSTALLATIE Boren van gaten in de wand en bevestiging van de stangen 7.2.1 Trek de volgende lijnen op de wand: • een verticale lijn tot aan het plafond of tot aan de bovenlimiet, in het midden van de zone waar u de wasemkap wilt installeren;...
  • Seite 37: Montage Van De Afzuigkap

    MONTAGE VAN DE AFZUIGKAP • Alvorens de wasemkap vast te haken, de 2 schroe- ven Vr, die zich op de bevestigingspunten van de wasemkap bevinden, aanhalen. • Haak de wasemkap vast aan de schroeven 12a. • De dragende schroeven 12a defi nitief aanhalen. •...
  • Seite 38: Elektrische Aansluiting

    LUCHTUITLAAT FILTERVERSIE • Monteer de verlengstukken van het verbindings- 14.1 stuk 14.1 zijdelings op het verbindingsstuk 15. • Den Anschluss 15 am Haltebügel 7.3 einsetzen und mit einer Schraube fi xieren. • Verzeker u ervan dat de uitlaat van de verleng- stukken van het verbindingsstuk 14.1 zowel horizontaal als verticaal correspondeert met de mondstukken van de schouw.
  • Seite 39: Gebruik

    GEBRUIK TOETS DISPLAY FUNCTIES Toont de ingestelde snelheid Schakelt de zuigmotor in en uit Toont de ingestelde snelheid Verlaagt de snelheid van de motor V3 → V2 → V1 Toont de ingestelde snelheid Verhoogt de snelheid van de motor V1 → V2 → V3 Toont HI De punt knippert Start de hoogste zuigsnelheid.
  • Seite 40: Onderhoud

    ONDERHOUD METALEN VETFILTERS Deze metalen vetfi lters kunnen in de vaatwasmachine ge- wassen worden en dienen gereinigd te worden wan-neer het signaal F op de display verschijnt of tenminste om de 2 maanden of zelfs vaker bij een bijzonder intensief gebruik.
  • Seite 41: Vervanging Van De Lampen

    Geurfi lters met actieve koolstof (Model met luchtcirculatie) Dit fi lter is niet afwasbaar en niet regenereerbaar en moet worden vervangen wanneer het symbool C verschijnt of in elk geval om de 4 maanden. De alarmsignalering moet vooraf worden geacti- veerd.
  • Seite 42 ÍNDICE CONSEJOS Y SUGERENCIAS ............................43 CARACTERÍSTICAS ................................44 INSTALACIÓN ..................................46 USO ....................................49 MANTENIMIENTO ................................50...
  • Seite 43: Consejos Y Sugerencias

    CONSEJOS Y SUGERENCIAS Las presentes instrucciones de servicio son válidas para diferentes modelos de aparato; por ello puede ser posible que se describan detalles y características de equipamiento que no concuerden íntegramente con las de su aparato concreto. INSTALACIÓN • El fabricante declina cualquier responsabilidad debida a los daños provocados por una instalación incorrecta o no conforme con las reglas.
  • Seite 44: Características

    CARACTERÍSTICAS Dimensiones...
  • Seite 45 Componentes Ref. Cant. Componentes del Producto Cuerpo Campana dotado con: mandos, luz, grupo de ventilaciòn, fi ltros 14.1 Chimenea telescópica formada por: Chimenea superior Chimenea inferior 12a 7.2.1 Brida de reducción ø 150-120 mm Arandela con válvula 14.1 2 Extensión del racor de salida del aire Racor de salida del aire Ref.
  • Seite 46: Instalación

    INSTALACIÓN Como Agujerear la Pared y Sujetar las Bridas 7.2.1 Trazar en la pared: • una línea vertical hasta el cielorraso o límite superior, al centro de la zona prevista para el montaje de la campana; • una línea horizontal a 650 mm mín. sobre el plano de cocción. Apoyar como se indica la brida 7.2.1 a 1-2 mm del cielo o del límite superior, alineando su centro (muescas) con la línea vertical de referencia.
  • Seite 47 MONTAJE CUERPO CAMPANA • Antes de enganchar el cuerpo de la campana, apretar los 2 tornillos Vr situados en los puntos de enganche del cuerpo de la campana . • Enganchar el cuerpo de la campana en los tornillos 12a predispuestos. •...
  • Seite 48: Conexion Electrica

    SALIDA DEL AIRE VERSIÓN FILTRANTE • Introducir lateralmente las extensiones del racor 14.1 14.1 en el racor 15. • Insertar el racor 15 en la brida de soporte 7.3 fi jándolo con un tornillo. • Comprobar que la salida de las extensiones del racor 14.1 resulte en el punto correspondiente a las bocas de la chimenea tanto en horizontal como en vertical.
  • Seite 49: Uso

    TECLA DISPLAY FUNCIONES Visualiza la velocidad implemen- Enciende y apaga el motor de aspiración tada. Visualiza la velocidad implemen- Decrementa la velocidad del motor V3 → V2 → V1 tada. Visualiza la velocidad implemen- Incrementa la velocidad l motor V1 → V2 → V3 tada.
  • Seite 50: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO FILTROS ANTIGRASA METÁLICOS Se pueden lavar también en lavavajillas, y necesitan ser lavados cuando en el display aparece F o por lo menos cada 2 meses de uso aproximadamente o con mayor fre- cuencia en caso de uso particularmente intenso. Reset de la señal de alarma •...
  • Seite 51 Filtros antiolor al carbono activo (Versión Filtrante). No se puede lavar ni regenerar, se tiene que sustituir cuando en el display aparece C o, como mí- nimo, cada 4 meses. La señal de alarma debe activarse previamente. Activación de la señal de alarma •...
  • Seite 52 ÍNDICE CONSELHOS E SUGESTÕES ............................53 CARACTERÍSTICAS ................................54 INSTALAÇÃO ..................................56 UTILIZAÇÃO ..................................59 MANUTENÇÃO .................................. 60...
  • Seite 53: Conselhos E Sugestões

    CONSELHOS E SUGESTÕES Estas instruções de serviço aplicam-se a vários modelos de aparelhos. É isso, possível que se encontrem descritas várias características de equipamento que não dizem respeito ao seu aparelho. INSTALAÇÃO • O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade pelos danos decorrentes de uma instalação não correcta ou feita não em conformidade com as normas da boa técnica.
  • Seite 54: Características

    CARACTERÍSTICAS Dimensões...
  • Seite 55 Componentes Ref. Qtd Componentes do produto Corpo do extractor completo com: Comandos, Luz, Soprador, Filtros 14.1 Chaminé Telescópica incluindo: Secção Superior Secção Inferior 12a 7.2.1 Flange Redutora ø 150-120 mm Registo de tiragem 14.1 2 Extensão de Ligação da Saída de Ar Ligação da Saída de Ar Ref.
  • Seite 56: Instalação

    INSTALAÇÃO Furação da parede e fi xação dos suportes 7.2.1 Marque na parede: • uma linha vertical que vá até ao tecto ou ao limite superior, ao centro da zona destinada à monta- gem do exaustor; • uma linha horizontal a, pelo menos, 650 mm de distância acima da placa do fogão. Apoie o suporte 7.2.1 como indicado, a 1-2 mm de distância do tecto ou do limite superior, ali- nhando o centro deste (entalhes) sobre a linha de referência vertical.
  • Seite 57 MONTAGEM DO CORPO DO EXAUSTOR • Antes de fi xar o corpo do extractor, aperte os dois parafusos Vr situados nos pontos de montagem do corpo do extractor. • Pendure o corpo do extractor nos dois parafusos 12a. • Aperte totalmente os parafusos do suporte 12a. •...
  • Seite 58: Ligação Eléctrica

    SAÍDA DE AR PARA A VERSÃO FILTRANTE • Introduza lateralmente as peças de extensão da 14.1 ligação 14.1 na ligação 15. • Introduza a conexão 15 no suporte de apoio 7.3, fi xando-o com um parafuso. • Certifi que-se de que a saída das peças da extensão 14.1 está...
  • Seite 59: Utilização

    UTILIZAÇÃO TECLA DISPLAY FUNÇÕES Mostra a velocidade defi nida Liga e desliga o motor de exaustão Mostra a velocidade defi nida → → Diminui a velocidade do motor V3 Mostra a velocidade defi nida → → Aumenta a velocidade do motor V1 No display aparece HI O Activa a velocidade máxima de exaustão.
  • Seite 60: Manutenção

    MANUTENÇÃO FILTROS METÁLICOS ANTIGORDURA Também podem ser lavados na máquina de lavar louça e necessitam de lavagem sempre que aparecer no display a letra F ou, pelo menos, de 2 em 2 meses de uso, aprox.. No caso de utilização especialmente intensa têm de ser lavados com maior frequência.
  • Seite 61: Substituição Das Lâmpadas

    Filtros anti-cheiros de carvão activo (Versão Filtrante) Não é lavável nem regenerável. Tem de ser substituído quando aparecer no display o símbolo C ou, pelo menos, de 4 em 4 meses. A sinalização de alarme tem de ser activada previamente. Activação do sinal de alarme •...
  • Seite 64 www.aeg-electrolux.co.uk...

Diese Anleitung auch für:

Dd6690-m

Inhaltsverzeichnis